Subtitles section Play video
Running -- it's basically just right, left, right, left -- yeah?
跑步:基本上就是右,左,右,左——對吧?
I mean, we've been doing it for two million years,
就是說,我們已經這樣跑了兩百萬年,
so it's kind of arrogant to assume
所以我這樣可能有點不知天高地厚
that I've got something to say
如果我說我知道一些東西
that hasn't been said and performed better a long time ago.
是很久以來都沒人能更好表述和演示過的。
But the cool thing about running, as I've discovered,
但是我所發現的關於跑步的最有意思的
is that something bizarre happens
就是有些奇怪的事情
in this activity all the time.
發生在這個運動的全過程。
Case in point: A couple months ago, if you saw the New York City Marathon,
舉個例子:幾個月前,如果你看了紐約城的馬拉松,
I guarantee you, you saw something
我敢肯定你看到了
that no one has ever seen before.
一些前所未見的東西。
An Ethiopian woman named Derartu Tulu
有一位埃塞俄比亞女子叫 Derartu Tulu
turns up at the starting line.
出現在起跑線上。
She's 37 years old,
她37歲,
she hasn't won a marathon of any kind in eight years,
在過去8年裡從未贏過任何一場馬拉松比賽,
and a few months previously
而就在幾個月前,
she almost died in childbirth.
她幾乎難產而死。
Derartu Tulu was ready to hang it up and retire from the sport,
Derartu Tulu 已經準備挂靴而去,退出體育運動,
but she decided she'd go for broke
但是她決定要全力以赴
and try for one last big payday
做一次最後的衝刺,
in the marquee event,
她選擇了一個盛會
the New York City Marathon.
紐約市馬拉松比賽。
Except -- bad news for Derartu Tulu -- some other people had the same idea,
但是——對Derartu Tulu來說有個壞消息——有人和她帶著同樣的想法,
including the Olympic gold medalist
包括奧運會金牌得主,
and Paula Radcliffe, who is a monster,
以及Paula Radcliffe,她簡直就是猛獸,
the fastest woman marathoner in history by far.
她是有史以來速度最快的馬拉松女選手。
Only 10 minutes off the men's world record,
與男子的世界紀錄就差10分鐘。
Paula Radcliffe is essentially unbeatable.
基本上Paula Radcliffe 是不可戰勝的。
That's her competition.
這就是她要面對的競賽。
The gun goes off, and she's not even an underdog.
槍響了,而她甚至不算是跟跑者;
She's under the underdogs.
她是跟跑者的跟跑者。
But the under-underdog hangs tough,
但是這個跟跑者的跟跑者頑強地堅持著。
and 22 miles into a 26-mile race,
在整個26英里賽程跑完22英里時,
there is Derartu Tulu
Derartu Tulu的位置
up there with the lead pack.
已在領跑隊伍中。
Now this is when something really bizarre happens.
就是現在,一件非常奇怪的事情發生了。
Paula Radcliffe, the one person who is sure to snatch the big paycheck
Paula Radcliffe,那個注定要從跟跑者的跟跑者
out of Derartu Tulu's under-underdog hands,
Derartu Tulu手裡奪取獎金支票的那個人,
suddenly grabs her leg and starts to fall back.
突然握住自己的腿開始落後。
So we all know what to do in this situation, right?
我們都知道這種情況該怎麼辦,是不是?
You give her a quick crack in the teeth with your elbow
你應該舉起你的胳膊肘衝著她的嘴來一下
and blaze for the finish line.
然後閃電一樣的奔向終點。
Derartu Tulu ruins the script.
Dearartu Tulu 卻出乎大家意料。
Instead of taking off,
她非但沒有拋開對手,
she falls back, and she grabs Paula Radcliffe,
反而落在後面,抓住Paula Radcliffe
says, "Come on. Come with us. You can do it."
說,“加油,跟上我們,你能行。”
So Paula Radcliffe, unfortunately, does it.
很不幸, Paula Radcliffe做到了。
She catches up with the lead pack
她追上了領跑者隊伍,
and is pushing toward the finish line.
一直衝向終點。
But then she falls back again.
但是接著她又一次落後了。
And the second time Derartu Tulu grabs her and tries to pull her.
而 Derartu Tulu 再次抓住她,試圖拉扯她前進。
And Paula Radcliffe at that point says,
這一次Paula Radcliffe 說,
"I'm done. Go."
“我不行了。你走吧。”
So that's a fantastic story, and we all know how it ends.
這是一個美妙的故事,我們都知道故事的結尾。
She loses the check,
她失去了獎金,
but she goes home with something bigger and more important.
但是她收穫了更偉大更重要的東西。
Except Derartu Tulu ruins the script again --
只不過Derartu Tulu 再次讓大家意外。
instead of losing, she blazes past the lead pack and wins,
她非但沒輸,反而超過了領跑組,贏得第一。
wins the New York City Marathon,
贏得紐約市馬拉松比賽,
goes home with a big fat check.
獲得巨額獎金。
It's a heartwarming story,
這是一個暖人肺腑的故事,
but if you drill a little bit deeper,
但是如果你仔細想想,
you've got to sort of wonder about what exactly was going on there.
你會想知道到底發生了什麼。
When you have two outliers in one organism,
當你從一個有機體上錄得兩次異常值時,
it's not a coincidence.
這不是一個巧合。
When you have someone who is more competitive and more compassionate
當在比賽中有一個人比任何人都
than anybody else in the race, again, it's not a coincidence.
更有競爭力也更有同情心,這也不是一個巧合。
You show me a creature with webbed feet and gills;
當你讓我看到一個動物有著扁平的足和鱗片時,
somehow water's involved.
它多少應該和水有關係。
Someone with that kind of heart, there's some kind of connection there.
一個有著那樣的心(臟)的人,一定和什麼東西有關。
And the answer to it, I think,
我認為答案
can be found down in the Copper Canyons of Mexico,
就在墨西哥的銅峽谷(Copper Canyons ),
where there's a tribe, a reclusive tribe,
在那裡有一個部落,一個隱居的部落,
called the Tarahumara Indians.
叫做 Tarahumara 族印第安人。
Now the Tarahumara are remarkable for three things.
現在Tarahumara族人因三件事而出名。
Number one is,
第一,
they have been living essentially unchanged
他們的生活基本沒發生變化
for the past 400 years.
已經400年。
When the conquistadors arrived in North America you had two choices:
當西班牙征服者到達北美時,你有兩個選擇:
you either fight back and engage or you could take off.
要麼還擊被征服要麼離開。
The Mayans and Aztecs engaged,
瑪雅人和阿茲特克人被征服了,
which is why there are very few Mayans and Aztecs.
這就是為什麼現在瑪雅人和阿茲特克人都很稀少。
The Tarahumara had a different strategy.
Tarahumara人有著不同的策略。
They took off and hid
他們逃走藏進了
in this labyrinthine, networking,
迷宮一般蜿蜒曲折
spiderwebbing system of canyons
如蛛網一般複雜的峽谷群中,
called the Copper Canyons,
這就是銅峽谷,
and there they remained since the 1600s --
他們從17世紀開始就一直生活在那裡——
essentially the same way they've always been.
一直以來基本沒有變化。
The second thing remarkable about the Tarahumara
Tarahumara人出名的第二件事是
is, deep into old age -- 70 to 80 years old --
直至高齡階段——70到80歲——
these guys aren't running marathons;
這些人跑的不是馬拉松,
they're running mega-marathons.
而是超級馬拉松。
They're not doing 26 miles;
他們不跑26英里,
they're doing 100, 150 miles at a time,
他們一次跑100,150英里。
and apparently without injury, without problems.
而且顯然不受任何損傷,也沒有其他問題。
The last thing that's remarkable about the Tarahumara
Tarahumara人出名的最後的一個事,
is that all the things that we're going to be talking about today,
就是我們今天所探討的所有東西
all the things that we're trying to come up with
所有那些我們想要弄明白的,
using all of our technology and brain power to solve --
動用我們所有的技術和腦力去解決的問題——
things like heart disease and cholesterol and cancer
像心髒病,膽固醇,癌症,
and crime and warfare and violence and clinical depression --
犯罪,戰爭,暴力和臨床性的抑鬱症——
all this stuff, the Tarahumara don't know what you're talking about.
所有這些東西,對Tarahumara 人來說都是聞所未聞的。
They are free
他們不受
from all of these modern ailments.
所有這些疾病的影響。
So what's the connection?
那麼這裡的關聯是什麼?
Again, we're talking about outliers --
我們在回去討論異常值。
there's got to be some kind of cause and effect there.
這裡肯定有某種因果關係。
Well, there are teams of scientists
有一些科學家
at Harvard and the University of Utah
在哈佛和猶他大學,
that are bending their brains to try to figure out
在絞盡腦汁想搞清楚的東西
what the Tarahumara have known forever.
卻是Tarahumara一直以來都知道的。
They're trying to solve those same kinds of mysteries.
他們試圖解決一些同類的奧秘。
And once again, a mystery wrapped inside of a mystery --
而再一次,一個秘密裡藏著另一個秘密——
perhaps the key to Derartu Tulu and the Tarahumara
也許解開 Derartu Tulu和Tarahumara人的秘密的鑰匙
is wrapped in three other mysteries, which go like this:
就在這三個秘密中,它們是:
three things -- if you have the answer, come up and take the microphone,
這三件事——如果你知道答案,請上台來對著話筒說,
because nobody else knows the answer.
因為沒別人知道答案。
And if you know it, then you are smarter than anybody else on planet Earth.
而如果你知道,你就比地球人的所有人都聰明。
Mystery number one is this:
第一個謎團:
Two million years ago the human brain exploded in size.
2百萬年前,人類的大腦突然增大。
Australopithecus had a tiny little pea brain.
南方古猿只有豌豆般大的大腦。
Suddenly humans show up -- Homo erectus --
突然,人類出現了——直立人——
big, old melon-head.
西瓜一般大的大腦。
To have a brain of that size,
要有這麼大的大腦,
you need to have a source of condensed caloric energy.
你需要具備濃縮的熱量能量源。
In other words, early humans are eating dead animals --
換言之,早期人類吃死去的動物——
no argument, that's a fact.
毫無疑問,這是事實。
The only problem is,
唯一的問題是,
the first edged weapons only appeared about 200,000 years ago.
最早的帶刃的武器只出現在20萬年前。
So, somehow, for nearly two million years,
因此不知怎樣在大約200萬年裡,
we are killing animals without any weapons.
我們在赤手空拳地獵取動物。
Now we're not using our strength
現在我們不怎麼使用自己的力量,
because we are the biggest sissies in the jungle.
因為我們是叢林裡最最膽小的傢伙。
Every other animal is stronger than we are --
所有別的動物都比我們更強壯。
they have fangs, they have claws, they have nimbleness, they have speed.
它們有尖牙,利爪,機敏和速度。
We think Usain Bolt is fast. Usain Bolt can get his ass kicked by a squirrel.
我們都知道Usain Bolt (世界百米冠軍)跑得很快,但他在松鼠面前簡直不值一提。
We're not fast.
我們跑的並不快。
That would be an Olympic event: turn a squirrel loose --
奧運會應該有這麼個比賽:放出一隻松鼠,
whoever catches the squirrel, you get a gold medal.
誰抓到松鼠誰得金牌。
So no weapons, no speed, no strength, no fangs, no claws --
那麼,沒有武器,沒有速度,沒有力量,沒有尖牙利爪。
how were we killing these animals? Mystery number one.
我們是如何獵殺這些動物的?這是第一個謎團。
Mystery number two:
第二個謎團:
Women have been in the Olympics for quite some time now,
婦女參加奧運會至今已經有相當長一段歷史了,
but one thing that's remarkable about all women sprinters --
但是有件事是在所有女短跑選手身上都很明顯的——
they all suck; they're terrible.
她們都跑太慢,慢的可怕。
There's not a fast woman on the planet
地球上就沒有跑的快的女人
and there never has been.
永遠也不會有。
The fastest woman to ever run a mile did it in 4:15.
一英里跑的最快的女選手用時4分15秒。
I could throw a rock and hit a high school boy
我扔個石頭隨便砸到一個高中男生
who can run faster than 4:15.
他也能跑的比4分15秒還快。
For some reason you guys are just really slow.
出於某些原因,你們跑的確實太慢了。
(Laughter)
(觀眾笑聲)
But you get to the marathon we were just talking about --
但是回到我們剛剛提到的馬拉松——
you guys have only been allowed to run the marathon for 20 years.
你們女人被允許跑馬拉松只是近20年的事。
Because, prior to the 1980s,
因為在80年代前,
medical science said that if a woman tried to run 26 miles --
醫學界認為如果一個女人試圖跑26英里——
does anyone know what would happen if you tried to run 26 miles,
有誰知道如果跑26英里會發生什麼嗎?
why you were banned from the marathon before the 1980s?
為什麼在80年代以前禁止你們跑馬拉松?
(Audience Member: Her uterus would be torn.) Her uterus would be torn.
(某觀眾:會撕裂子宮)她的子宮會撕裂。
Yes. You would have torn reproductive organs.
是的。會撕裂生殖器官。
The uterus would fall out, literally fall out of the body.
子宮會脫垂,真的脫到體外。
Now I've been to a lot of marathons,
我去過很多馬拉松比賽,
and I've yet to see any ...
我從來沒見過這種事發生。
(Laughter)
(觀眾笑聲)
So it's only been 20 years that women have been allowed to run the marathon.
所以自女子可以參加馬拉松以來只有20年。
In that very short learning curve,
在這麼短的學習曲線上,
you guys have gone from broken organs
你們從器官損傷一下跳躍到
up to the fact that you're only 10 minutes off
僅有10分鐘的差距就可以追上
the male world record.
男子的世界紀錄。
Then you go beyond 26 miles,
然後你們超越了26英里,
into the distance that medical science also told us would be fatal to humans --
達到的長度是醫學認為對全人類來說都是致命的——
remember Pheidippides died when he ran 26 miles --
還記得Pheidippides(公元前5世紀希臘長跑運動員)跑到26英里時死了——
you get to 50 and 100 miles,
你們跑了50到100英里,
and suddenly it's a different game.
然後突然之間變成了不同的比賽。
You can take a runner like Ann Trason, or Nikki Kimball, or Jenn Shelton,
長跑運動員如Ann Trason, Nikki Kimball, Jenn Shelton,
you put them in a race of 50 or 100 miles against anybody in the world
你讓他們和世界上隨便一些人比賽跑50到100英里,
and it's a coin toss who's going to win.
誰會贏就只能靠扔硬幣預測了。
I'll give you an example.
給你們一個例子。
A couple years ago, Emily Baer signed up for a race
幾年前,Emily Baer 報名參加名為
called the Hardrock 100,
硬石100(Hardrock 100)的比賽,
which tells you all you need to know about the race.
從名字你就能知道比賽的內容。
They give you 48 hours to finish this race.
你有48小時完成比賽。
Well Emily Baer -- 500 runners --
而Emily Baer 在500個選手中
she finishes in eighth place, in the top 10,
以第八的成績完成比賽,居於前十名。
even though she stopped at all the aid stations
她甚至在每個補給站都停下來
to breastfeed her baby during the race --
好在比賽中還能給自己的孩子餵母乳——
and yet, beat 492 other people.
但還是打敗了其他492個人。
So why is it that women get stronger
最後一個謎團:就是為什麼當距離越長
as distances get longer?
女人就越有力?
The third mystery is this:
最後一個謎團是這樣的:
At the University of Utah, they started tracking finishing times
在猶他大學,他們開始追踪那些跑馬拉松的人
for people running the marathon.
跑完全程的次數。
And what they found
他們發現
is that, if you start running the marathon at age 19,
如果你從19歲就開始跑馬拉松,
you will get progressively faster, year by year,
隨著年歲的增長你會越跑越快,
until you reach your peak at age 27.
直到27歲的時候到達頂峰。
And then after that, you succumb
然後,你屈服於
to the rigors of time.
時間的嚴酷。
And you'll get slower and slower,
你會跑的越來越慢,
until eventually you're back to running the same speed you were at age 19.
直到你逐漸回复到你19歲時的速度。
So about seven years, eight years to reach your peak,
因此大概在7到8年的時間裡你攀上頂峰,
and then gradually you fall off your peak,
然後逐漸從高峰滑落,
until you go back to the starting point.
直到你回到起點。
You would think it might take eight years to go back to the same speed,
你可能會以為要再花8年時間回到19歲的速度
maybe 10 years -- no, it's 45 years.
也可能是10年——不,是45年。
64-year-old men and women
60歲的男子和女子
are running as fast as they were at age 19.
和19歲時跑的一樣快。
Now I defy you to come up with any other physical activity --
我挑戰你們能舉出其他任何一種體育運動——
and please don't say golf -- something that actually is hard --
不過拜託別說高爾夫球——要真正有難度的運動——
where geriatrics are performing
在這個運動裡老年人的表現
as well as they did as teenagers.
與十幾歲時一樣。
So you have these three mysteries.
就這樣你面對這三個謎團。
Is there one piece in the puzzle
在這迷霧中是否有一小塊拼圖能
which might wrap all these things up?
把所有這些謎都收攏起來?
You've got to be really careful any time
任何時候你都要非常小心
someone looks back in prehistory and tries to give you some sort of global answer,
某個人會回顧史前時代然後就試圖丟給你一個整體上的答案,
because, it being prehistory,
因為那是史前時代,
you can say whatever the hell you want and get away with it.
你可以想說什麼就說什麼然後一走了之。
But I'll submit this to you:
但我要呈現給大家的是:
If you put one piece in the middle of this jigsaw puzzle,
如果你把一小塊碎片放在這個大拼圖的中央,
suddenly it all starts to form a coherent picture.
突然之間,它開始組成一幅條理清晰的圖畫。
If you wonder, why it is the Tarahumara don't fight
如果你想知道為什麼Tarahumara人不反抗,
and don't die of heart disease,
也沒有死於心髒病,
why a poor Ethiopian woman named Derartu Tulu
為什麼一個貧窮的埃塞俄比亞女子Derartu Tulu
can be the most compassionate and yet the most competitive,
會是最有同情心同時又是最有競爭力的選手,
and why we somehow were able
以及為什麼我們不知怎樣卻可以
to find food without weapons,
沒有武器而獲得食物,
perhaps it's because humans,
也許這只是因為人類,
as much as we like to think of ourselves as masters of the universe,
儘管我們喜歡把自己想像為宇宙的主人,
actually evolved as nothing more
但事實上我們只是進化為
than a pack of hunting dogs.
一群獵犬。
Maybe we evolved
也許我們進化為
as a hunting pack animal.
一種群體狩獵的動物。
Because the one advantage we have in the wilderness --
因為我們在荒野中所具備的一個優勢——
again, it's not our fangs and our claws and our speed --
再說一次,不是我們的牙齒爪子和速度——
the only thing we do really, really well is sweat.
我們能幹非常非常好的唯一一件事就是出汗。
We're really good at being sweaty and smelly.
我們很善於大汗淋漓渾身汗臭。
Better than any other mammal on Earth, we can sweat really well.
與地球上的任何其他動物相比,我們真的很能出汗。
But the advantage
但是這個
of that little bit of social discomfort
會造成小小的社交不適的優點
is the fact that, when it comes to running
其實質就是當在
under hot heat for long distances,
高溫下長距離奔跑時,
we're superb, we're the best on the planet.
我們是很出色的,我們是星球上最棒的。
You take a horse on a hot day,
你在一個炎熱天氣裡騎馬
and after about five or six miles, that horse has a choice.
經過5到6英里,這匹馬面臨一個選擇。
It's either going to breathe or it's going to cool off,
它要麼繼續喘氣,要麼讓自己降溫,
but it ain't doing both -- we can.
但它不能兩者同時進行——我們就能。
So what if we evolved as hunting pack animals?
所以要是我們就是進化為群體狩獵的動物呢?
What if the only natural advantage we had in the world
要是我們在這個世界上所擁有的唯一一個優勢
was the fact that we could get together as a group,
就是我們事實上組成一個群體,
go out there on that African Savannah, pick out an antelope
在非洲的熱帶大草原上看準一只羚羊,
and go out as a pack and run that thing to death?
成群結隊地追趕那個動物直到它倒地而亡?
That's all we could do.
那就是我們所能做的;
We could run really far on a hot day.
我們能在炎熱天氣裡跑很遠很遠。
Well if that's true, a couple other things had to be true as well.
如果這是事實,那必須還要加上另外幾個事實。
The key to being part of a hunting pack is the word "pack."
要成為一個狩獵群體的一員的關鍵在於「群體」。
If you go out by yourself, and you try to chase an antelope,
如果你單獨行動想追捕一隻羚羊,
I guarantee you there's going to be two cadavers out there in the Savannah.
我向你保證最後草原上將倒下兩具屍體。
You need a pack to pull together.
你需要一個群體集體合作。
You need to have those 64-, 65-year-olds
你需要有一些64,65歲的人,
who have been doing this for a long time
他們長期以來都在做這件事,
to understand which antelope you're actually trying to catch.
能了解你真正想追趕的是哪頭羚羊。
The herd explodes and it gathers back again.
羊群會散開然後又聚攏。
Those expert trackers have got to be part of the pack.
那些專業的追踪者必須成為群體的一員。
They can't be 10 miles behind.
他們不能落在後面10英里。
You need to have the women and the adolescents there
你還需要婦女和青少年加入
because the two times in your life you most benefit from animal protein
因為在人生中有兩個最需要蛋白質的階段
is when you are a nursing mother and a developing adolescent.
就是哺乳期的母親和生長發育時的青少年。
It makes no sense to have the antelope over there dead
要是一隻羚羊死在這裡
and the people who want to eat it 50 miles away.
而需要吃它的人卻在50英里以外那就毫無意義了。
They need to be part of the pack.
他們也必須是群體的成員。
You need to have those 27-year-old studs at the peak of their powers
你需要那些27歲到達巔峰狀態的領跑者
ready to drop the kill,
準備完成撲殺,
and you need to have those teenagers there
你還需要那些青少年在這裡
who are learning the whole thing all involved.
他們在全程參與中學習這一切。
The pack stays together.
這個群體必須在一起。
Another thing that has to be true about this pack: this pack cannot be really materialistic.
要讓這個群體存在需要的另一個事實是:這個群體不能太多物質。
You can't be hauling all your crap around, trying to chase the antelope.
你不可能拖著你的大包小包還去追趕那隻羚羊。
You can't be a pissed-off pack. You can't be bearing grudges,
你也不能是一群脾氣暴躁的人,你不能帶著不滿捕獵。
like, "I'm not chasing that guy's antelope.
例如:「我才不要追那個人的羚羊。
He pissed me off. Let him go chase his own antelope."
他讓我不爽。讓他自己追他自己的羊去吧。」
The pack has got to be able to swallow its ego,
這個群體的成員必須放下自己的自負,
be cooperative and pull together.
齊心協力,團結合作。
What you end up with, in other words,
換言之,你最終形成的
is a culture remarkably similar
是一種文化非常接近於
to the Tarahumara --
Tarahumara人的文化——
a tribe that has remained unchanged
這個部族自石器時代以來
since the Stone Age.
都一直保持不變。
It's a really compelling argument
這是個很有說服力的觀點
that maybe the Tarahumara are doing
即 Tarahumara 人所做的
exactly what all of us had done for two million years,
正是我們所有人2百萬年來所做的。
that it's us in modern times who have sort of gone off the path.
是我們這些現代人在某程度上偏離了這條道路。
You know, we look at running as this kind of alien, foreign thing,
要知道我們視跑步為陌生,異樣的事,
this punishment you've got to do because you ate pizza the night before.
是因為昨天晚上吃了批薩而不得不受的懲罰。
But maybe it's something different.
但也許並非如此。
Maybe we're the ones who have taken this natural advantage we had
也許我們本來擁有這一自然的優勢
and we spoiled it.
卻毀了它。
How do we spoil it? Well how do we spoil anything?
我們是怎麼毀掉它的呢?跟我們毀掉別的東西一樣。
We try to cash in on it.
我們試圖用它賺錢。
We try to can it and package it and make it "better"
我們試圖給它包裝打扮令它更好,
and sell it to people.
然後賣給顧客。
And what happened was we started creating
我們開始製造出
these fancy cushioned things,
這些好看的帶氣墊的東西,
which can make running "better," called running shoes.
它能令跑步更舒服,叫做跑鞋。
The reason I get personally pissed-off about running shoes
我對跑鞋有私人恩怨
is because I bought a million of them and I kept getting hurt.
我買了那麼多那麼多雙跑鞋可是我還是不斷受傷。
And I think that, if anybody in here runs --
然後我就想,如果這裡有人也跑步的話——
and I just had a conversation with Carol;
我剛和Carol討論過;
we talked for two minutes backstage, and she's talking about plantar fasciitis.
我們在後台聊了兩分鐘,然後她說到足底的筋膜炎。
You talk to a runner, I guarantee, within 30 seconds,
如果你和一個跑步的人聊天,我保證,30秒內,
the conversation turns to injury.
話題就會轉到傷病。
So if humans evolved as runners, if that's our one natural advantage,
如果人進化為跑手,如果這是我們唯一的自然優勢
why are we so bad at it? Why do we keep getting hurt?
那麼我們為什麼跑得這麼差?為什麼我們不斷受傷?
Curious thing about running and running injuries
有關跑步和跑步受傷的一個奇怪的事就是
is that the running injury is new to our time.
跑步受傷是我們這個時代的新產物。
If you read folklore and mythology,
如果你讀民間故事和神話,
any kind of myths, any kind of tall tales,
隨便哪種神話,隨便哪個童話,
running is always associated
奔跑總是伴隨著
with freedom and vitality and youthfulness and eternal vigor.
自由,力量,青春和永恆的活力。
It's only in our lifetime
只是到了我們這個時代
that running has become associated with fear and pain.
跑步才開始伴隨著恐懼和痛苦。
Geronimo used to say
Geronimo(19世紀反抗美國政府的北美印第安武士)曾經說過,
that, "My only friends are my legs. I only trust my legs."
「我唯一的朋友就是我的腿。我只信任我的腿。」
That's because an Apache triathlon
那是因為阿帕奇部落的鐵人三項運動
used to be you'd run 50 miles across the desert,
包括跑步50英里穿越沙漠,
engage in hand-to-hand combat, steal a bunch of horses
近身肉搏,偷一群馬,
and slap leather for home.
以及射擊。
Geronimo was never saying, "Ah, you know something,
Geronimo從來沒說過,「啊,你知道嗎,
my achilles -- I'm tapering. I got to take this week off,"
我的阿克琉斯之踵啊,——我在調整狀態。我這星期不能跑,」
or "I need to cross-train.
或說,「我需要交叉訓練。
I didn't do yoga. I'm not ready."
我沒做瑜伽。我沒準備好。」
Humans ran and ran all the time.
人能跑而且一直在跑。
We are here today. We have our digital technology.
我們活到今天,有數碼技術。
All of our science comes from the fact
我們所有的科學都來自於這個事實,
that our ancestors were able
即我們的祖先每天都能
to do something extraordinary every day,
做這件非比尋常的事,
which was just rely on their naked feet and legs
就是只是依靠光腳和腿
to run long distances.
長距離奔跑。
So how do we get back to that again?
那麼我們如何再次回到那個狀態?
Well, I would submit to you the first thing is
那麼我要告訴你們的第一件事就是
get rid of all packaging, all the sales, all the marketing.
擺脫所有的包裝,減價和推銷。
Get rid of all the stinking running shoes.
擺脫所有那些討厭的跑鞋。
Stop focusing on urban marathons,
不要再關注城市馬拉松,
which, if you do four hours, you suck.
那種東西你要跑4小時的話你真是太慢了。
If you do 3:59:59, you're awesome,
如果你3小時59分59秒就能完成那你真是太棒了。
because you qualified for another race.
因為你夠格參加另外一種比賽。
We need to get back to that sense of playfulness and joyfulness
我們需要找回那種遊戲和快樂的感覺,
and, I would say, nakedness,
我還想說,赤裸裸的感覺,
that has made the Tarahumara
正是它使得 Tarahumara族成為
one of the healthiest and serene cultures in our time.
我們這個時代最健康最平和的文化。
So what's the benefit? So what?
那麼好處在哪裡?又會怎樣?
So you burn off the Haagen-Dazs from the night before?
就只是能燃燒掉頭天晚上吃的哈根達斯了嗎?
But maybe there's another benefit there as well.
但也許還有另外一個好處。
Without getting a little too extreme about this,
我說的一點沒有將其極端化,
imagine a world
想像一個世界
where everybody could go out their door
每個人都能走出家門
and engage in the kind of exercise
參加某種運動
that's going to make them more relaxed, more serene,
可以使他們更放鬆,更平和,
more healthy,
更健康,
burn off stress --
釋放壓力——
where you don't come back into your office a raging maniac anymore,
在那裡你不再帶著極度的狂躁踏進辦公室,
where you don't go back home with a lot of stress on top of you again.
也不再背著一堆壓力回到家裡。
Maybe there's something between what we are today
也許在我們現在的狀態和
and what the Tarahumara have always been.
Tarahumara 人一直以來的狀態之間存在著某種東西。
I don't say let's go back to the Copper Canyons
我並不是說讓我們回到銅峽谷,
and live on corn and maize, which is the Tarahumara's preferred diet,
吃玉米為生,這是Tarahumara人的最愛。
but maybe there's somewhere in between.
但也許是中間的某個狀態。
And if we find that thing,
如果我們能夠找到那個狀態,
maybe there is a big fat Nobel Prize out there.
也許有個諾貝爾獎正等著我們拿呢。
Because if somebody could find a way
因為如果有人能想辦法
to restore that natural ability
恢復這種天然的能力
that we all enjoyed for most of our existence,
使我們能從鍛煉中得到最大的享受,
up until the 1970s or so,
我們直到70年代前一直都在享受的
the benefits, social and physical
社會和生理上的
and political and mental,
政治和精神上的益處,
could be astounding.
將會是驚人的。
So what I've been seeing today is there is a growing subculture
因此我到今天所看到的是一個正在成長中的次文化,
of barefoot runners, people who got rid of their shoes.
光腳跑步,人們丟掉他們的鞋子。
And what they have found uniformly is
他們無一例外地發現
you get rid of the shoes, you get rid of the stress,
當你丟掉鞋子,你也丟掉了壓力,
you get rid of the injuries and the ailments.
丟掉了傷痛和不適。
And what you find is something
你所找到的是
the Tarahumara have known for a very long time,
Tarahumara人一直以來都了解的,
that this can be a whole lot of fun.
而這一切都非常有趣。
I've experienced it personally myself.
我自己已經親身體驗過。
I was injured all my life, and then in my early 40s I got rid of my shoes
我一輩子都在受傷,而直到我40歲出頭我丟掉了我的鞋,
and my running ailments have gone away too.
而我因跑步而來的傷病也隨之消失了。
So hopefully it's something we can all benefit from.
因此希望這使我們大家都能獲益。
And I appreciate you guys listening to this story. Thanks very much.
謝謝大家聽我講的故事。非常感謝。
(Applause)
(觀眾鼓掌)