Subtitles section Play video
A man was waiting at an airport for a long-distance flight.
一名男子在機場等待長途班機。
His flight was delayed and so he had a little spare time.
他的班機延誤了,所以有一點空閒時間。
He saw a deal on some cookies and thought he should treat himself.
他看到有餅乾賣,覺得應該犒勞一下自己。
He bought quite a few cookies because he thought it might be quite a long delay.
他買了不少餅乾,因為他覺得可能要耽擱很長時間。
He took a seat near a man and started to read the magazine he also picked up earlier.
他在一個男人附近找了個座位坐下,開始閱讀他之前也拿起的雜誌。
He exchanged a glance with the other man and then tried to avoid eye contact as he went back to reading.
他與對方交換了一個眼神,然後儘量避免目光接觸,繼續看書。
While he was engrossed in his magazine, he happened to see that the man sitting beside him boldly grabbed a cookie from the container.
正當他沉浸在雜誌中時,偶然看到坐在他旁邊的人大膽地從容器中拿起一塊餅乾。
He initially ignored the incident to avoid a scene.
他起初對此事置之不理,以避免發生衝突。
He grabbed a cookie himself and went back to his magazine.
他自己也拿了一塊餅乾,繼續看他的雜誌。
But the man seemed to have enjoyed the cookie so much, he took another one and started eating it too.
但那人似乎很喜歡這塊餅乾,又拿了一塊開始吃。
This continued for a while and with each passing moment, he began to get more and more irritated.
這種情況持續了一段時間,隨著時間的推移,他開始變得越來越煩躁。
Every time he took a cookie, so did the other man.
每當他吃一塊餅乾,另一個人也吃一塊餅乾。
When the last cookie was left, the man nervously took that cookie and broke it in half.
當剩下最後一塊餅乾時,男人緊張地拿起那塊餅乾掰成兩半。
He offered the other to the man and smiled.
他把另一隻遞給那人,並微笑著說。
The man took the cookie and could not believe the other man's nerve.
那人接過餅乾,簡直不敢相信對方的膽量。
He was thinking in his head, how ungrateful could that man be?
他腦子裡在想,那個人怎麼會忘恩負義呢?
The other man then left and took the container with him.
另一名男子隨後離開,並帶走了貨櫃。
This guy couldn't believe what had just happened.
這傢伙簡直不敢相信剛剛發生了什麼。
He was relieved when his flight was called.
班機取消後,他才鬆了一口氣。
He gathered his belongings.
他收拾好自己的行李。
As he lifted his bag, he saw that there was a full container of cookies right there.
當他提起包時,看到裡面有一整箱的餅乾。
He was totally shocked, totally surprised.
他完全震驚了,完全驚訝了。
It caught him off guard.
這讓他措手不及。
He thought to himself, if my cookies are here, then wait, those cookies were his.
他心想,如果我的餅乾在這裡,那麼等等,那些餅乾就是他的。
The other man had shared his cookies whilst he was thinking he was the one doing the sharing.
另一個人分享了他的餅乾,而他卻以為是自己在分享。
Whilst he was angry and irritated, the other man was being generous and kind.
在他憤怒和惱火的同時,對方卻表現得慷慨和善良。
He felt so bad for what had happened, but he couldn't find the other man anywhere and didn't know how to apologize.
他對所發生的一切感到非常抱歉,但他到處都找不到對方,也不知道該如何道歉。
Things are not always as they appear.
事情並不總是表裡如一。
Sometimes we make quick assumptions about people, circumstances and situations.
有時,我們會對人、環境和情況做出快速假設。
We judge them, label them and put them into a box, not recognizing that there is a much bigger picture.
我們對他們評頭論足,給他們貼上標籤,把他們關進盒子裡,卻沒有意識到還有更大的問題。
Sometimes we meet someone in a particular state, stage or phase of their life and stereotype them to be a certain way.
有時,我們會在某個特定的狀態、階段或人生階段遇到某個人,並將他們定型為某種樣子。
Don't be so quick to judge.
別急著下結論。
You never know when you might find yourself walking in someone else's shoes.
你永遠不知道自己什麼時候會站在別人的立場上。
And remember, the best apology is changed behavior.
記住,最好的道歉就是改變行為。