Subtitles section Play video
I'd taken Maury's advice.
我聽從了莫里的建議。
I'd put a bird on my shoulder.
我會在肩膀上放一隻鳥。
Oh, yeah.
哦,是的
Come on in, baby.
進來吧,寶貝
Let's hear it back.
讓我們來聽聽他是怎麼說的。
Oh, hey, Mitch, man.
米奇
Nice to see you.
很高興見到你
So, what do you think?
你怎麼看?
Oh, I couldn't hear it.
哦,我聽不見。
I was outside.
我在外面
No, no, no.
不,不,不
I mean about her going solo.
我是說她單飛的事
No more backup.
不再有備份。
She can tell you we're gonna lay down some tracks.
她可以告訴你,我們要鋪設一些軌道。
Get out of here.
離開這裡
Oh, yeah, man.
哦,是的,夥計。
She's got the voice.
她的聲音很好聽
I mean, all she needs is the want-to.
我的意思是,她需要的只是 "想要"。
Very nice, baby.
很好,寶貝
Let's hear playback.
讓我們聽聽回放。
Hi.
你好。
Hi.
你好。
Hi.
你好。
This sounds great.
這聽起來不錯。
Can we go someplace after this?
之後我們能去別的地方嗎?
I really need to talk to you.
我真的需要和你談談。
Mitch, we broke up.
米奇,我們分手了
Don't do this, please.
請不要這樣做
Good night, guys.
晚安,夥計們
I think it's great, you going out on your own, really.
我覺得你一個人走出去很棒,真的。
Well, I'm singing.
我在唱歌
That's enough for me.
這對我來說就足夠了。
Uh, so I've been seeing a lot of Maury.
呃,所以我已經看到了很多莫里。
How's he doing?
他怎麼樣了?
He's amazing.
他太棒了
When I'm with him, I don't want to be anywhere else.
和他在一起的時候,我哪兒都不想去。
I don't even take my cell phone with me anymore.
我甚至不再帶手機了。
That is amazing.
太神奇了
Uh, he's made me think about a lot of things.
他讓我思考了很多事情
And, uh...
還有...
Well, he always asks about you.
他總是問起你
He really wants to meet you.
他真的很想見你
Will you come with me to see him next Tuesday?
下週二你會和我一起去看他嗎?
Mitch, how can you do this?
米奇,你怎麼能這樣做?
How can you just blow in and expect me to come back into your life as though nothing's happened?
你怎麼能就這麼吹吹風,就指望我若無其事地回到你的生活?
Something has happened.
出事了
Look, Janine, I have something to say to you, and, uh...
聽著,簡妮,我有話要對你說,呃...
I really can't do it here.
我真的不能在這裡做。
Will you come home with me?
你願意跟我回家嗎?
Please?
求你了?
I can't.
我做不到
I'm sorry.
對不起
Janine, come on.
簡妮,別這樣
Please.
請。
Maury sounds wonderful.
莫里聽起來很不錯。
He's done something for you.
他為你做了些事
I can see that.
看得出來。
I wish I could have met him, but it's just too late.
我真希望能見到他,但一切都太遲了。
Janine, Janine, please.
簡妮,簡妮,求你了
Can we just talk for once?
我們能不能就談一次?
A few months ago, Sean Daly, 18, a hot college prospect, had a brilliant future.
幾個月前,18 歲的肖恩-戴利(Sean Daly)還是一名炙手可熱的大學生,前途一片光明。
Cut to last night.
回到昨晚。
Sports car, drinking, drugs, tree.
跑車、喝酒、吸毒、樹
Well, you know the story.
你知道這個故事的。
If they cancel my scholarship, it's like my life is over.
如果他們取消我的獎學金,我的人生就完了。
I'm dead.
我死了
Yeah, right, Sean.
是啊,沒錯,肖恩。
You're 18, you're in perfect health, you maybe blow a scholarship and you think you're dead.
你 18 歲,身體健康,也許還拿過獎學金,你以為自己死定了。
Got your whole life left to screw up in, you stupid idiot.
你還有大把時間可以浪費,你個蠢貨。
On his way home from yet another night of toasting his success, Sean crashed his brand-new GTO Jockmobile into an innocent tree.
又是一個慶祝成功的夜晚,在回家的路上,肖恩把他那輛嶄新的 GTO Jockmobile 撞到了一棵無辜的樹上。
Sean, who managed to squeak past his SATs, had no such luck with his drug and alcohol.
肖恩在 SAT 考試中勉強過關,但在吸毒和酗酒方面就沒那麼幸運了。
With no Daly deadlines, no Janine, I had lots of time on my hands.
沒有戴利的最後期限,沒有簡妮,我有大把的時間。
I thought of Maury counting his breaths, what time meant to him.
我想起莫里數著呼吸,時間對他意味著什麼。
Work, money, ambition.
工作、金錢、野心
We bury ourselves in these things.
我們把自己埋葬在這些事情中。
But we never stand back and say, is this what I want?
但我們從來沒有站在後面說,這是我想要的嗎?
Unless somebody teaches us to.
除非有人教我們。
We all need teachers, Mitch.
我們都需要老師,米奇。
Why'd you become a teacher?
你為什麼當老師?
I needed a job.
我需要一份工作。
Lots of jobs pay better than teacher.
很多工作的薪水都比教師高。
You could have been a doctor or a lawyer.
你本可以成為一名醫生或律師。
I hate the sight of blood, and I hate lawyers.
我討厭看到血,也討厭律師。
So what made you become a teacher?
是什麼讓你成為一名教師?
You think there's only one reason why we do things?
你以為我們做事只有一個原因嗎?
In a way, because of my father.
從某種程度上說,是因為我的父親。
Your father?
你父親?
Yeah, it's...
是的,這是...
Is this him?
是他嗎?
Yeah.
是啊
He doesn't seem like the kind of guy who would encourage you.
他不像是那種會鼓勵你的人。
He didn't.
他沒有。
He tried to get me started in his trade.
他想讓我開始做他的生意。
What did he do?
他做了什麼?
Sewed fur coats together when he could find work.
找到工作後,他就縫製毛皮大衣。
There was this factory, a sweatshop, 3rd Street and Avenue B.
在第 3 街和 B 大街交匯處,有一家血汗工廠。
You still remember the address?
你還記得地址嗎?
I will never forget that place.
我永遠不會忘記那個地方。
It was the only work he knew, and he hated it.
這是他唯一熟悉的工作,但他討厭這份工作。
But he wanted you to work in it?
但他想讓你在裡面工作?
What could he do?
他能做什麼?
Hunger allows no choice.
飢餓讓人別無選擇。
I'd hear him complain to my stepmother, you know, how he was cursed at, belittled, always pushed to do more and denied the money he had coming.
我聽到他向我的繼母抱怨,你知道,他是如何被詛咒、被輕視,總是被催促做更多的事情,並被剝奪了他應得的錢。
That was my father's world.
那是我父親的世界。
It was gonna be my world, too, except I found out something that day.
這也將是我的世界,只是那天我發現了一件事。
Did you do anything but that?
除了這些,你還做了什麼嗎?
Something else.
還有別的。
It's when I learned I had asthma.
那時我才知道自己得了哮喘。
Of course, they thought I was just a crybaby, that I was scared.
當然,他們以為我只是個愛哭鬼,以為我害怕了。
Well, they were right about my being scared, but there was something else.
他們說我害怕是對的,但還有別的原因。
I made a vow that I would never do work that used people, that hurt them and degraded them.
我發過誓,絕不做利用人、傷害人、貶低人的工作。
I was never gonna make money off the sweat and pain of others.
我永遠不會靠別人的汗水和痛苦賺錢。
So, in a way, you owe your father.
所以,在某種程度上,你欠你父親的。
My stepmother, Eva, she was just the opposite.
我的繼母伊娃卻恰恰相反。
Everything I love about education, I learned from her.
我熱愛教育的一切,都是從她那裡學到的。
It's what I call the tension of opposites.
這就是我所說的對立面的張力。
The tension of opposites.
對立面的張力
Life pulling you back and forth like a rubber band.
生活像橡皮筋一樣來回拉扯著你。
Pull you one way, you think that's what you want to do.
把你拉到一個方向,你就會認為那就是你想做的。
Pull you another way, you think that's what you have to do.
用另一種方式拉你,你認為這就是你必須做的。
Sounds like a wrestling match.
聽起來像是一場摔跤比賽。
Well, you could describe life that way.
你可以這樣描述生活
So, who wins?
那麼,誰會贏呢?
Love.
愛
Love always wins.
愛永遠是贏家。
You don't believe that?
你不相信嗎?
I don't know.
我不知道。
Maybe I don't.
也許我不知道。
I mean, if you looked at the news lately, love's not exactly racking up the gold medals out there.
我的意思是,如果你看看最近的新聞,愛情並沒有在外面獲得多少金牌。
Maybe the game isn't over yet.
也許遊戲還沒有結束。
What, are we through?
什麼,我們結束了嗎?
Coach, can I talk to you for a second, just as a friend?
教練,我能以朋友的身份跟你說幾句話嗎?
That's the way we always talk.
我們總是這樣說話的。
Now, why'd you stop the tape?
現在,你為什麼要停止錄音帶?
Well, because this is, um...
嗯,因為這是......
I need a little help here.
我需要一點幫助。
I bought a ring for Janine, an engagement ring.
我給簡妮買了一枚戒指,一枚訂婚戒指。
Congratulations!
祝賀你
Does this mean I finally get to meet her?
這是否意味著我終於能見到她了?
Well, um...
嗯...
Look, I'm ready to make the plunge.
聽著,我已經準備好了。
I really am.
我真的是。
I'm talking marriage, family, the whole nine...
我說的是婚姻、家庭,整個九個...
Everything I've been putting off up to this point, basically.
到現在為止,我基本上把所有事情都推掉了。
But, um, OK, I take her way too much for granted.
但是,嗯,好吧,我把她想得太理所當然了。
I always have.
我一直都是。
I know that.
我知道。
And believe me, I know what a selfish jerk I can be, especially with my time.
相信我,我知道自己是個多麼自私的混蛋,尤其是在時間方面。
But, um, you know, it's what you said.
但是,嗯,你知道,這是你說的。
It's about this fear that I had of not just giving love, but receiving it, and of being part of something that isn't just all about me.
這是關於我的恐懼,我不僅害怕付出愛,也害怕接受愛,害怕成為不只是我自己的一部分。
And, um, you know, living for somebody else and, uh, learning to give, and, um...
還有,嗯,你知道,為別人而活,嗯,學會付出,嗯...
She didn't like the ring?
她不喜歡戒指?
Well, I never even got to give it to her.
我甚至都沒來得及給她。
But you love each other.
但你們彼此相愛。
Yes, we do.
是的,我們有。
A lot.
很多。
Uh-huh.
嗯哼
So if love always wins, what the heck is the matter with us?
如果愛總是贏家,那我們到底是怎麼了?
I could use a little wisdom here.
我需要一點智慧。
Maybe my wisdom isn't what you need.
也許我的智慧並不是你所需要的。
Start that thing again.
重新啟動
This is our last thesis together.
這是我們共同完成的最後一篇論文。
We've got to get it right.
我們必須把它做好。
We don't have a lot of time.
我們時間不多。
We think we don't deserve love, that if we let it come in, we'll become soft.
我們認為自己不值得愛,如果讓愛進入,我們就會變得軟弱。
He had answers for all the big, important things.
對於所有重要的大事,他都有答案。
Why not?
為什麼不呢?
Why not me?
為什麼不是我?
Said it right.
說得好
Love is the only rational act.
愛是唯一理性的行為。
Let it come in.
讓它進來。
Okay, I'll be right down.
好的,我馬上下來
Thanks, Lloyd.
謝謝你,勞埃德。
I'll just be a couple of minutes.
我馬上就好。
I hate sports metaphors.
我討厭體育比喻。
I never use them.
我從來不用它們。
But this was a real Hail Mary, a last-second desperation play.
但這是一次真正的 "萬福瑪利亞",是最後一秒的絕望之戰。
I wrote a letter to Janine, everything I'd never said to her.
我給簡妮寫了一封信,寫下了我從未對她說過的話。
I wrote a letter to Janine, including the part where I begged her to marry me.
我給簡妮寫了一封信,包括求她嫁給我的那部分。