Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Happy Thursday!

    快樂星期四

  • Happy throwback Thursday to all of you watching.

    祝所有觀眾「懷舊星期四」快樂。

  • If you're watching this on Friday, happy flashback Friday.

    如果你是在星期五看這個節目,那就祝你 「夢迴星期五」快樂。

  • If you're watching this on Saturday, happy say it was a long time ago Saturday.

    如果你是在週六看這個節目,很高興告訴你「那是很久以前週六」了。

  • If you're watching this on Sunday, then you you need to watch videos more often because you're late.

    如果你在週日看這個,那麼你需要多看點影片,因為你遲到了。

  • Anyway, this right now is from my comedy special called I'm Not Fat I'm Fluffy from the year 2009, okay?

    總之,這是我 2009 年的喜劇特輯《我不胖,我很蓬鬆》,好嗎?

  • It was 2009, a long time ago, but the hair was on my head, not on my face.

    那是 2009 年,很久以前的事了,但頭髮是長在頭上,而不是長在臉上。

  • Yeah, it speaks for itself.

    是啊,不言自明的事。

  • Enjoy, and if for some reason the video bothers you, that is unfortunate.

    請盡情欣賞,如果因為某種原因這部影片讓你感到不適,那就太遺憾了。

  • Okay, there, I said it.

    好了,我說出來了。

  • Bye!

    再見!

  • A lot has changed, El Paso, a lot has changed.

    很多都變了,埃爾帕索,很多都變了。

  • One thing's for sure, I'm still the fluffy guy.

    但可以肯定的是,我依然是那個蓬鬆的傢伙。

  • And I say fluffy because that is the politically correct term.

    我說 "蓬鬆 "是因為這是政治正確的說法。

  • For those of you that don't remember, I used to say that there were five levels of fatness.

    對於那些不記得的人,我曾經說過,胖有五個等級。

  • Reason why I say used to say is because now there are six.

    之所以說 「曾經」,是因為現在有六個。

  • Uh-huh, I met the new one in Las Cruces.

    嗯哼,我就在拉斯克魯塞斯見過一個新等級。

  • The original five levels are big, healthy, husky, fluffy, and damn!

    最初的五個級別分別是高大、健康、健壯、蓬鬆和該死!

  • People ask, what could be bigger than damn?

    人們會問,有什麼能比「該死!」更大呢?

  • The new level's called, oh hell no!

    新等級叫做 "哦,見鬼了"!

  • What's the difference?

    有什麼區別?

  • You're still willing to work with level five.

    你還是願意和5等的合作。

  • Example, if you're on an elevator and you're with your friend, and this really big guy gets on, and you and your friend look at each other, and you're like, damn!

    舉個例子,如果你和你的朋友在電梯裡,有個大塊頭上了電梯,你和你的朋友面面相覷,你就會:「該死的!」

  • But you still let the big guy ride your elevator.

    但你還是會讓這個大傢伙上電梯。

  • That's the difference.

    這就是區別。

  • Level six, you see walking towards your elevator.

    第六階呢,你看到他正走向你的電梯。

  • Oh hell no!

    「哦,見鬼!」

  • That's the difference.

    這就是區別。

  • The guy that I met was six foot eight, 614 pounds.

    我遇到的那個人身高 6 英尺 8英寸,體重 614 磅。

  • Uh-huh, oh hell no!

    啊哈,「哦,見鬼!」

  • And he was offended at my show.

    而我的表演還冒犯到他了。

  • Not by anything that I said, but because of the fact that now at the shows, I started selling t-shirts.

    不是因為我說了什麼,而是因為我現在會在演出時開始賣 T 恤了。

  • And apparently, I didn't have his size.

    顯然,我沒有他的尺寸。

  • Keep in mind, I go all the way up to 5x on the t-shirts.

    請記住,我在 T 恤衫上一直做到 5 XL。

  • And he was like, you don't have my size.

    他就說,你沒有我的尺碼。

  • I was like, dude, I didn't know they made you.

    我當時想,老兄,我不知道他們怎麼生的你。

  • I have up to 5x.

    我最多甚至到 5 XL。

  • I don't have x.

    我沒有(吼叫) X。

  • It's a picture of a dinosaur on the back of the tag, you know?

    標籤背面還是恐龍的照片,你們懂嗎?

  • And by the way, you guys, I want to let you know now, here in this theater and all over the world, wherever you, anybody's watching this special, if you ever see me in public, either at a restaurant or at a hotel or anywhere, and you want to stop me and say hello or take a picture or anything, please.

    順便說一句,各位,我想讓你們知道,在這個劇院裡,在世界各地,無論你在哪裡,無論任何人在看這個特別節目,如果你在公共場合看到我,無論是在餐廳、酒店還是任何地方,如果你想攔住我,跟我打個招呼或者拍張照片什麼的,都可以。

  • I welcome it, and it's an honor if you were to do that.

    我很歡迎,如果你能這樣做,那是我的榮幸。

  • I do not mind at all.

    我一點也不介意。

  • Stop me anytime you want.

    隨時都可以攔住我

  • I'm the same person.

    我還是那個我。

  • The same guy.

    同一個人

  • Thank you.

    謝謝。

  • Seriously, the same guy you see now is the same guy you'd see outside.

    說真的,你現在看到的這個人,就是你在外面看到的那個人。

  • I don't change, you know?

    我不會改變,你知道嗎?

  • You're not going to walk up and go, Gabriel, can I talk to you?

    你不會走過來說:"加百列,我能和你談談嗎?

  • I'm not going to be like, be gone from me.

    我不會這樣:「給我走開!」

  • Gabriel is my stage name.

    加百列是我的藝名。

  • I'm not even Mexican.

    我甚至不是墨西哥人。

  • I'm Scandinavian.

    我是斯堪地納維亞人。

  • No, trust me.

    不,相信我。

  • I'm the same pendejo you'll see outside.

    我就是你在外面看到的那個「小混帳」。

  • I don't mind.

    我不介意。

  • I love you guys.

    我愛你們

  • Trust me.

    相信我

  • You guys make it possible for me to have an incredible life and take care of my family, so I'm all for it.

    你們讓我能過上精彩的生活,照顧我的家人,所以我非常歡迎。

  • Not a problem.

    這都不是問題。

  • Trust me.

    相信我

  • Right now, it's so crazy because I'm still adjusting to people walking up to me.

    但現在,這太瘋狂了,因為我還在適應人們來跟我搭話。

  • I'm checking into the hotel, and they already knew me, which was crazy.

    我準備進駐酒店時,他們早已經認識我了,這太瘋狂了。

  • I go like, hi, I'm checking in.

    我就說,嗨,我要報到。

  • Here's your key, sir.

    這是你的鑰匙,先生。

  • We know it's you, sir.

    我們知道是你,先生。

Happy Thursday!

快樂星期四

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it