Subtitles section Play video
Less than two weeks before his inauguration as US President, Donald Trump has repeated his desire to take control of both Greenland and the Panama Canal and even floated the possibility of using military force.
距離唐納德-特朗普就任美國總統還有不到兩週的時間,他再次表示希望控制格陵蘭島和巴拿馬運河,甚至提出了動用軍事力量的可能性。
Mr Trump made his remarks during questions from reporters at his estate in Florida.
特朗普先生是在其位於佛羅里達州的莊園接受記者提問時發表上述言論的。
His son Donald Trump Jr was in Greenland today on what he called a personal day trip to talk to people.
他的兒子小唐納德-特朗普(Donald Trump Jr)今天在格陵蘭島進行了所謂的個人一日遊,與人們進行了交談。
Here's our North America editor, Sarah Smith.
下面是我們的北美編輯莎拉-史密斯。
This is a very deliberate signal of intent.
這是一個非常刻意的意圖信號。
Of Donald Trump's genuine desire to take over Greenland.
唐納德-特朗普真的想佔領格陵蘭島。
It's no coincidence that his son, Don Jr, landed there today.
他的兒子小唐今天抵達那裡絕非巧合。
It may look like he's come for a property viewing, Trump style, before trying to buy the island.
這看起來就像是他在試圖買下這座島嶼之前,來進行一次特朗普式的看房活動。
He says that's not the case.
他說情況並非如此。
Do you have a message from your father?
你有你父親的消息嗎?
He says hello.
他向你問好
To who?
給誰?
We were talking to him yesterday, so he says hello to everyone in Greenland.
我們昨天和他聊過,所以他向格陵蘭的每個人問好。
OK, are you still interested in buying Greenland or...?
好吧,你還有興趣購買格陵蘭島還是......?
Greenland is controlled by Denmark, whose Prime Minister says it is very much not for sale.
格陵蘭由丹麥控制,丹麥首相表示格陵蘭是非賣品。
Excuse me, excuse me.
對不起,對不起
Its strategic location, sitting between the US and Russia, is why Donald Trump wants to take control.
其戰略位置位於美國和俄羅斯之間,這也是唐納德-特朗普想要控制它的原因。
People really don't even know if Denmark has any legal right to it.
人們甚至不知道丹麥是否擁有任何合法權利。
But if they do, they should give it up because we need it for national security.
但如果他們這樣做了,他們就應該放棄,因為我們的國家安全需要它。
That's for the free world.
這是為自由世界準備的。
I'm talking about protecting the free world.
我說的是保護自由世界。
In a very wide-ranging, free-wheeling press conference, he listed all the countries that are in his sights.
在一次內容廣泛、暢所欲言的新聞發佈會上,他列舉了他所關注的所有國家。
And we want to get along with everybody, but, you know, they have to, it takes two to tango.
我們希望與所有人和睦相處,但是,你知道,他們必須這樣做,探戈需要兩個人。
Revealing more of his global ambitions, he said he also wants control of the crucial shipping route, the Panama Canal.
他還透露了更多他的全球野心,他說他還想控制關鍵的航運路線--巴拿馬運河。
It is essentially set for America's economic security.
它基本上是為美國的經濟安全而設置的。
The Panama Canal is vital to our country.
巴拿馬運河對我國至關重要。
It's being operated by China.
它由中國營運。
China.
中國。
And we gave the Panama Canal to Panama.
我們把巴拿馬運河給了巴拿馬。
We didn't give it to China.
我們沒有把它交給中國。
And they've abused it.
他們還濫用了這一點。
They've abused that gift.
他們濫用了這一天賦。
He repeated his threat to put crippling tariffs on goods from Canada and Mexico if they don't tighten border security.
他再次威脅說,如果加拿大和墨西哥不加強邊境安全,將對其商品徵收嚴厲的關稅。
And he announced a unilateral plan to completely rename the Gulf of Mexico.
他還宣佈了一項單方面計劃,要徹底重新命名墨西哥灣。
We're going to be changing the name of the Gulf of Mexico to the Gulf of America, which has a beautiful ring that covers a lot of territory.
我們將把墨西哥灣改名為美洲灣,它有一個美麗的環,覆蓋了很多地區。
The Gulf of America, what a beautiful name.
美國灣,多麼美麗的名字。
Joined by his special envoy to the Middle East, Steve Witkoff, Donald Trump says there has already been a lot of progress on efforts to release about 100 hostages held by Hamas in Gaza.
唐納德-特朗普在他的中東特使史蒂夫-威特科夫的陪同下表示,在努力釋放被哈馬斯扣押在加沙的約 100 名人質方面已經取得了很大進展。
He wants them freed before his inauguration in less than two weeks' time.
他希望在不到兩週的就職典禮前釋放這些人。
If those hostages aren't back, I don't want to hurt your negotiation, if they're not back by the time I get into office, all hell will break out in the Middle East.
如果那些人質還沒回來,我不想傷害你們的談判,如果他們在我上任時還沒回來,中東就會爆發大戰。
And it will not be good for Hamas, and it will not be good, frankly, for anyone.
這對哈馬斯不利,坦率地說,對任何人都不利。
All hell will break out.
所有的地獄都將爆發。
I don't have to say any more, but that's what it is.
我不必多說,但事實就是如此。
I, Donald John Trump, do solemnly swear.
我,唐納德-約翰-特朗普,莊嚴宣誓
In under a fortnight, history will repeat itself when Donald Trump is once again sworn in as the U.S. president.
再過不到兩週,當唐納德-特朗普再次宣誓就任美國總統時,歷史將重演。
This time around, he wants to use the power of his office to reshape the world in a way that puts America's, and only America's, interests first, threatening and warning other nations not to stand in his way.
這一次,他想利用職權重塑世界,將美國,也只有美國的利益放在首位,威脅和警告其他國家不要擋他的路。
Well, we can speak to Sarah, who's in Washington for us now.
我們可以採訪一下正在華盛頓的薩拉。
And Sarah, what are we to make of his stated ambitions?
莎拉,我們該如何看待他所宣稱的雄心壯志?
Well, it's a good question, Rita.
這個問題問得好,麗塔。
I mean, during Donald Trump's first term, when he said things like this, people often wrote it off as a joke, and his officials didn't even try to enact his ideas.
我的意思是,在唐納德-特朗普的第一個任期內,當他說這樣的話時,人們往往把它當作一個笑話,而他的官員們甚至沒有嘗試頒佈他的想法。
This time around, he is absolutely determined that his agenda will be implemented.
這一次,他絕對有決心實施他的議程。
He's making appointments with people he knows will do that.
他正在約見他知道會這麼做的人。
And he really does have a bold and a radical plan of action.
他確實有一個大膽而激進的行動計劃。
What we don't know is whether to take it absolutely literally.
我們不知道的是,是否應該完全按照字面意思來理解。
So, I mean, he talked about his ambitions with Greenland and the Panama Canal, and answered a question saying that, no, he couldn't rule out the idea of using military force to get what he wanted, although that was clearly not his first goal.
所以,我的意思是,他談到了他對格陵蘭島和巴拿馬運河的野心,並在回答一個問題時說,不,他不能排除使用軍事力量來達到目的的想法,儘管這顯然不是他的首要目標。
He even joked about taking over Canada, but, well, was it a joke?
他甚至開玩笑說要接管加拿大,但這是個玩笑嗎?
I mean, we assumed so when he said it would be economic force that would make that happen, but we don't really know.
我的意思是,當他說這將是經濟力量的作用時,我們也這麼認為,但我們真的不知道。
And that really is the point.
這才是關鍵所在。
Donald Trump enjoys saying outrageous things, and it may be that it's an opening negotiating position, it may be that it's a literal plan of action.
唐納德-特朗普喜歡說離譜的話,這可能是談判的開場白,也可能是字面意義上的行動計劃。
We don't know.
我們不知道。
And that in itself is the point.
這本身就是問題的關鍵所在。
He really enjoys keeping people guessing, keeping his opponents off kilter.
他非常喜歡讓人們猜測,讓對手失去平衡。
He thinks that that gives him strength in any of his negotiating positions, and people just don't know what he might do.
他認為這給了他在任何談判立場上的力量,而人們只是不知道他可能會做什麼。
So, although it may look as though his second term is shaping up to be as chaotic as the first, if it is, this time it is very deliberate and strategic chaos when he sends out these confusing messages.
是以,雖然看起來他的第二個任期可能會像第一個任期一樣混亂,但如果是這樣的話,這次他發出這些令人困惑的資訊時,是經過深思熟慮的、戰略性的混亂。
There is a plan behind it all.
這一切背後都有一個計劃。