Subtitles section Play video
You're welcome!
不客氣!
I had it sorted.
我已經解決了。
What was it this time? He bumped me. So you hit him? No.
這次又是怎麼回事? 他撞了我 所以你打了他? 沒有
After he bumped me, they tried to make me apologize.
他撞了我之後,他們試圖讓我道歉。
That's when I hit him. Really?
就在那時我打了他 真的嗎?
Is it that hard just to walk away? I shouldn't have to!
一走了之就那麼難嗎? 我不應該這麼做
I mean, don't you ever get tired of being treated like a kid? We are kids. Well, I wasn't always. It's been a year.
我的意思是,被人當小孩看,你就不覺得累嗎? 我們都是孩子 我不是一直都是 已經一年了
How long does he expect us to wait? I think it's time to accept that we live here.
他希望我們等多久? 我想是時候接受我們住在這裡的事實了。
There's no use pretending any different. Oh no.
假裝不同是沒用的。 不會吧
Pretend you're talking to me. We are talking to you. Ow! Quiet, Lou. Something pinched me! Hey, stop pulling! I'm not touching you! But all of you just... What is that? It feels like magic! Quick, everyone hold hands! I'm not holding your hand! Just... Oh no!
假裝你在跟我說話 我們在跟你說話 嗷 Ow! 安靜 盧 有東西掐我 嘿,別拉了 我沒碰你 但你們都... 那是什麼? 感覺像魔法 快,大家手拉手 我沒拉你們的手 只是... 哦不 Oh no!
That's it, you're not as pretty as me yet! Watch out!
就是這樣,你還沒我漂亮! 小心點
Here he comes! Wait a minute!
他來了 等一下
Hurry up!
快點
Come on! Ed!
來吧 艾德
Ed! What is it? Where do you suppose we are? Well, where do you think? Well, I don't remember any ruins in Narnia.
艾德 怎麼了? 你覺得我們在哪兒? 你覺得呢 我不記得納尼亞有什麼廢墟啊
I don't remember anything.
我什麼都不記得了。
You
你