Subtitles section Play video
Well, hello and welcome to this English lesson about describing things around the home.
大家好,歡迎來到這節英語課,學習如何描述家中的事物。
As you walk around your house or apartment, you see a number of things and you need to be able to describe those things when you talk about them in English.
當您在家裡或公寓裡走動時,您會看到很多東西,當您用英語談論這些東西時,您需要能夠描述它們。
Maybe you have an old pair of shoes and they're a little bit scuffed and worn out.
也許你有一雙舊鞋,已經有點磨損了。
Oh, I'm giving away some of the words and phrases already.
哦,我已經把一些單詞和短語送給大家了。
Maybe there's a bunch of cords behind your desk and they're all tangled.
也許你的辦公桌後面有一堆電線,而且都纏在一起了。
There's another word I will talk about in this lesson.
這節課我還要講到另一個詞。
But it's nice to be able to describe the things that you have around your house and home.
不過,能描述自己家裡的東西也不錯。
And not just the things, but the rooms as well in some cases.
不僅是物品,在某些情況下,房間也是如此。
So once again, welcome to this English lesson about describing things around your home.
所以,再次歡迎大家來到這節英語課,學習如何描述家中的事物。
Droopy.
下垂。
So, I really like this word.
所以,我很喜歡這個詞。
Let me say it again.
讓我再說一遍。
Droopy.
下垂。
This plant is droopy.
這株植物垂頭喪氣。
When you don't water a plant, the leaves will droop.
如果不澆水,植物的葉子就會耷拉下來。
Isn't that a fun word?
這個詞很有趣吧?
Droop.
下垂。
So this plant has droopy leaves.
是以,這種植物的葉子下垂了。
Notice I used the verb form and then I switched to the adjective form.
注意,我用的是動詞形式,然後換成了形容詞形式。
When a plant has droopy leaves, it looks like this.
當植物的葉子下垂時,看起來就像這樣。
There are other things as well in life that you can use this word for.
生活中還有其他事情可以用這個詞來形容。
Sometimes things just droop.
有時候,事情就是這樣。
But certainly plants are the best example.
當然,植物是最好的例子。
So if something's like this, and then let's say a plant is like this, and then you don't water it, and the leaves slowly go like this, that action is called drooping.
是以,如果某樣東西是這樣的,比方說植物是這樣的,然後你不給它澆水,葉子就會慢慢變成這樣,這個動作就叫做下垂。
And we would describe that as the plant is very droopy and needs water.
我們會把這種情況描述為植物非常垂頭喪氣,需要澆水。
When you come home from vacation, sometimes some of your plants might be droopy.
休假回家後,有時您的一些植物可能會垂頭喪氣。
Sorry, I just like saying that word, droopy.
對不起,我只是喜歡說那個詞,"垂頭喪氣"。
Scuffed.
有擦傷。
I mentioned this in the intro.
我在介紹中提到過這一點。
So if you have an old pair of shoes, as you walk, if your shoe hits against the ground or other things, eventually parts of the shoe wear away.
是以,如果你有一雙舊鞋,當你走路時,如果你的鞋子碰到地面或其他東西,最終鞋子的一部分就會磨損。
The shoe starts to be scuffed.
鞋子開始磨損。
These shoes are scuffed.
這雙鞋有磨損。
They need to be polished and shined, but I don't know if that will remove the scuffs.
它們需要拋光和擦亮,但我不知道這是否能去除刮痕。
So you see where the shoe is dark, that's how the shoe originally looked.
所以,你看到鞋上暗的地方,就是鞋原來的樣子。
But if you look at those lighter parts where it's worn a little bit, we would describe that as being scuffed.
但如果你看那些磨損較輕的部分,我們會將其描述為磨損。
These shoes are scuffed.
這雙鞋有磨損。
Sometimes your shoes get so scuffed, they start to get holes in them.
有時,你的鞋子被磨得破破爛爛,開始出現洞。
And then at that point, you need a new pair of shoes.
到那時,你就需要一雙新鞋了。
So scuffed.
磨損嚴重。
Smudged.
弄髒了
Sometimes, well, this doesn't happen as much now.
有時,這種情況現在不常發生了。
When our kids were little, often our windows would be smudged.
孩子們小的時候,我們的窗戶經常會被弄髒。
There would be a lot of fingerprints and markings on our windows because our kids would touch the windows with their hands.
我們的窗戶上會有很多指紋和印記,因為我們的孩子會用手觸摸窗戶。
So maybe they would be eating something and then they would touch the window and they would smudge the window.
是以,他們可能會吃東西,然後碰到窗戶,弄髒窗戶。
You can see the finger marks.
你可以看到手指的痕跡。
Someone on this window went like that and now the window is smudged.
有人在這扇窗戶上這樣做了,現在窗戶被弄髒了。
A glass can also be smudged.
玻璃杯也會被弄髒。
This is plastic, but if this was made out of glass, there could be smudge marks.
這是塑料製品,但如果是玻璃製品,可能會有汙跡。
This glass could be smudged if there were fingerprints on it.
如果玻璃上有指紋,可能會弄髒玻璃。
The water tastes particularly yummy this morning.
今天早上的水味道特別好。
Dusty.
塵土飛揚。
Now, this one I think I taught in a previous lesson.
現在,這個問題我想我在上一堂課上已經講過了。
We live in a world where eventually there's dust on things.
在我們生活的世界裡,終究會有灰塵落在事物上。
I think I even did these same actions last time.
我想我上次甚至做了同樣的動作。
There's dust on top of the lens of my camera.
我的相機鏡頭上面有灰塵。
It's just a natural thing that happens.
這是自然而然的事情。
When you live somewhere, there are fine particles in the air that slowly drift down and then you get a little bit of dust on things.
當你住在某個地方時,空氣中的細微顆粒會慢慢飄下來,然後你的東西上就會沾上一些灰塵。
Can I hide my face enough?
我的臉能藏得住嗎?
So there's a little bit of dust on my finger.
所以我的手指上沾了一點灰塵。
I need to dust this room.
我需要打掃一下這個房間。
My laptop is dusty.
我的筆記本電腦佈滿灰塵。
This desk is dusty.
這張桌子上滿是灰塵。
It's a lot of dust in here.
這裡有很多灰塵。
So you can describe something as being dusty.
是以,你可以用 "塵土飛揚 "來形容某樣東西。
Cluttered.
雜亂無章。
My desk over there is a little bit cluttered.
我那邊的桌子有點亂。
It's not too bad.
還不錯。
Let me give you a bigger view of that.
讓我從更廣闊的角度來談談這個問題。
No display.
無顯示。
It's a little dark over there, isn't it?
那邊有點暗,是嗎?
It's a little bit cluttered.
有點雜亂無章。
It's not too bad though.
不過還不算太糟。
When we describe something as cluttered, it means there's just a whole lot of stuff there and it's not organized.
當我們形容某樣東西雜亂無章時,它的意思是那裡有一大堆東西,而且沒有條理。
It's not in a nice orderly fashion where you can find the things that you need.
在這裡,你無法井然有序地找到你需要的東西。
My desk over there, one end is usually quite tidy, the end that's on camera, and then the other end that you can't see is actually quite cluttered.
我的辦公桌在那邊,一端通常很整潔,也就是攝像頭拍到的那一端,而另一端你看不到的地方其實很凌亂。
Your kitchen counter can be cluttered.
您的廚房檯面可能很雜亂。
A desk can be cluttered.
辦公桌可能會很雜亂。
If you have a windowsill by a window that has a lot of space and you put a bunch of things there, it can be quite cluttered.
如果窗邊有一個空間很大的窗臺,而你又在那裡放了一堆東西,那就會顯得很雜亂。
Simply a spot that has a lot of things that aren't really organized.
只是一個有很多東西都沒有真正整理好的地方。
Tangled.
糾結
That's a little bit too big, maybe we'll leave it there though.
這有點太大了,也許我們可以把它放在那裡。
Behind my desk, there are a lot of cords.
在我的辦公桌後面,有很多電線。
Because there are a lot of cords and you kind of move them around sometimes, they get a little bit tangled.
因為有很多電線,有時你會把它們移來移去,它們就會纏在一起。
If you have really long hair, your hair can also get tangled.
如果你的頭髮很長,頭髮也會打結。
When you use the word tangled, it means things that are kind of around each other.
當你使用 "糾結 "這個詞時,它的意思是事物之間相互纏繞。
So you can see here, even these headphones, this can get all tangled, right?
所以你可以看到,即使是這些耳機,也會纏在一起,對吧?
And then I have to kind of figure out how to straighten it out.
然後我就得想辦法把它理順。
But if you have a lot of cables, if you have a lot of cords, if you have a lot of wires, they can get very, very tangled.
但是,如果你有很多電纜,如果你有很多電線,如果你有很多電線,它們就會變得非常非常糾結。
This doesn't work for me.
這對我不起作用。
In English, when you say something doesn't work for you, it means it bothers you.
在英語中,當你說某樣東西對你不起作用時,意思是它讓你煩惱。
In my house, I don't like it when the cords are tangled like that.
在我家,我不喜歡電線纏成這樣。
I would certainly straighten this out and tidy this up.
我一定會把它理順、整理好。
Foggy.
Foggy.
If you take a very, very hot shower, sometimes the mirror gets foggy.
如果你洗了一個非常非常熱的澡,鏡子有時會起霧。
Sometimes the windows get foggy.
有時車窗會起霧。
We also use the word fogged up.
我們也用霧化這個詞。
So I took a hot shower and now the mirror is foggy.
於是我洗了個熱水澡,現在鏡子裡霧濛濛的。
I took a hot shower and now the mirror is fogged up.
我洗了個熱水澡,現在鏡子起霧了。
So you can see here, he can't see himself in the mirror because there's a thin layer of moisture.
所以你可以看到,他在鏡子裡看不到自己,因為有一層薄薄的溼氣。
There's a thin layer.
有薄薄的一層。
Because the room was steamy, the mirror got foggy and fogged up.
因為房間裡有水蒸氣,鏡子起霧了。
So simply not able to see well.
所以根本看不清楚。
Stacked.
堆疊。
This is a pretty straightforward one.
這是一個非常簡單的問題。
When you have things like these mugs, you can stack them.
有了這些杯子,就可以把它們疊起來。
When you look in our cupboards, there are often cups that are stacked.
在我們的櫥櫃裡,經常會堆放著一些杯子。
There are plates that are stacked.
有的盤子是疊起來的。
There are bowls that are stacked.
有的碗是疊起來的。
And then just to expand on that, these mugs are stacked.
再進一步說,這些杯子是疊放在一起的。
I can also say these mugs are in a stack.
我還可以說,這些杯子是成堆的。
These bowls are stacked.
這些碗是疊起來的。
These bowls are in a stack.
這些碗是疊放在一起的。
Or there's a stack of bowls in the cupboard.
或者櫥櫃裡有一堆碗。
Go and grab them.
快去抓住他們。
But yes, when you put things on top of each other and when they kind of fit into each other a little bit, we say they are stacked.
是的,當你把東西疊放在一起,當它們有點相互貼合時,我們就說它們是堆疊在一起的。
Messy.
一團糟
So there are a few words here.
所以,這裡有幾句話。
There's a few more coming up.
接下來還會有一些。
There's disorganized and disarray and we already did cluttered.
這裡雜亂無章,我們已經做得很凌亂了。
They're all variations of something not being tidy.
它們都是不整潔的變種。
So when your room is tidy, it doesn't look like this.
所以,當你的房間整潔時,它不會是這個樣子。
When your room is messy, it looks like this.
當你的房間凌亂不堪時,看起來就像這樣。
Messy is probably the most common word that we use to describe a room that looks like this.
凌亂可能是我們用來形容這樣的房間最常用的詞。
Oh, your room is messy.
哦,你的房間真亂。
Kids, it's Saturday morning.
孩子們,今天是週六早上。
Your rooms are messy.
你們的房間很亂。
Go clean your rooms.
去打掃房間吧
That would be a common thing to say.
這種說法很常見。
But you can see here, this person has lots of clothes on their bed, very disorganized and lots on the floor.
但你可以看到,這個人的床上有很多衣服,非常凌亂,地板上也有很多。
So we would say this room is messy.
是以,我們可以說這個房間很亂。
Dirty.
髒
This plate though is dirty.
不過這個盤子很髒。
So dirty is a word we use for things like dishes or clothes like, oh, my clothes are Oh, I didn't do my laundry.
是以,"髒 "是一個我們用來形容餐具或衣服的詞,比如 "哦,我的衣服沒洗"。
My clothes are dirty and I need that shirt today.
我的衣服髒了,今天我需要那件襯衫。
That's actually true in my case.
我的情況確實如此。
There's a shirt I need today and I didn't wash it.
我今天需要一件襯衫,但我沒有洗。
But when you're done eating, we would say that you have dirty dishes, okay?
但當你吃完後,我們會說你的盤子很髒,好嗎?
So this dish is dirty.
所以這道菜很髒。
It needs to be washed.
需要清洗。
You can tell this person didn't clean their plate.
你可以看出這個人沒有把盤子洗乾淨。
Usually in our house, we tell our kids to eat all the food on their plate, but this is a dirty dish or a dirty plate.
通常在我們家,我們會告訴孩子們把盤子裡的食物都吃掉,但這是一道髒菜或一個髒盤子。
You could use either to describe it.
你可以用其中任何一種來形容它。
Disorganized.
雜亂無章。
So this is a little more formal sounding, you know, oh, his desk is always disorganized.
所以這聽起來更正式一點,你知道,哦,他的辦公桌總是亂七八糟的。
Or you could even say a person is disorganized.
或者,你甚至可以說一個人是無組織的。
When something is disorganized, it's not tidy.
東西亂了,就不整齊了。
It's not organized.
沒有組織。
Disorganized.
雜亂無章。
You could also use it to describe a place where things aren't in spots where you would think like, oh, her kitchen is disorganized.
你也可以用它來形容一個地方的東西擺放不整齊,你會覺得,哦,她的廚房很亂。
There's spoons in three different drawers.
三個不同的抽屜裡都有勺子。
There's plates all over in all different spots.
到處都是盤子,放在不同的地方。
It's very disorganized.
非常雜亂無章。
So simply, probably the best description for this one is to say the opposite of organized, the opposite of neat and tidy.
是以,簡單地說,最好的形容詞可能就是 "有條不紊"、"整齊劃一 "的反義詞。
Disarray.
混亂。
Again, this one sounds a little formal.
同樣,這聽起來有點正式。
Maybe you're reading a book and the book says, and he went to his office and it was in disarray.
也許你正在讀一本書,書中寫道,他去了他的辦公室,裡面一片狼藉。
Or he was a very messy person.
或者說,他是一個非常亂的人。
His desk was always in disarray.
他的辦公桌總是凌亂不堪。
So this is simply another word for messy.
所以,這只是 "混亂 "的另一個詞。
Okay.
好的
So you can see here, this is not organized.
所以你可以看到,這裡沒有組織。
This is definitely in disarray.
這肯定是亂套了。
This is messy.
太亂了
This is disorganized.
這太雜亂無章了。
These are all words we could use to describe that area.
這些都是我們可以用來描述該地區的詞彙。
There's a lot of things in this picture though.
這張照片裡有很多東西。
Be fun to do a lesson where I just describe what's in pictures.
上一堂課,我只描述圖片上的內容,會很有趣。
Did you see the cat?
你看到那隻貓了嗎?
Do you see the sunglasses?
看到墨鏡了嗎?
Do you see the record, which is the round black thing?
你看到記錄了嗎,就是那個黑色的圓東西?
Do you see the coat hanger and the electric guitar?
你看到衣架和電吉他了嗎?
I don't know what everything is in this picture, but anyways, let's move on before I get too distracted.
我不知道這張照片裡的東西都是什麼,但不管怎麼說,在我分心之前,讓我們繼續前進吧。
But there is a cat in that picture.
但照片裡有一隻貓。
If you look, you can find it missing.
如果你看一下,就會發現它不見了。
Sometimes you describe something because you can't find it.
有時候,你描述某樣東西是因為你找不到它。
Sometimes my reading glasses are missing.
有時我的老花鏡也會不見。
Sometimes I can't find my reading glasses.
有時我找不到我的老花鏡。
Sometimes my keys are missing.
有時我的鑰匙不見了。
I don't know where they are.
我不知道他們在哪裡。
This is a little bit of a funny joke on this key holder on this key rack.
這個鑰匙架上的鑰匙扣有點滑稽可笑。
If my keys are missing, I've gone fishing.
如果我的鑰匙不見了,我就去釣魚了。
I don't know why they shortened fishing.
我不知道他們為什麼要縮短捕魚時間。
It doesn't rhyme when you say it this way.
這樣說就不押韻了。
It should be the full word.
應該是全詞。
If my keys are missing, I've gone fishing.
如果我的鑰匙不見了,我就去釣魚了。
That would rhyme.
這樣就押韻了。
But yes, sometimes if you look at the middle hook, sometimes something is just missing.
不過,是的,有時如果你看看中間的鉤子,有時就會發現少了點什麼。
You don't know where it is.
你不知道它在哪裡。
Have you seen my keys?
你看到我的鑰匙了嗎?
Have you seen my reading glasses?
你看到我的老花鏡了嗎?
That's how you would ask someone to help you find something.
你就是這樣請別人幫你找東西的。
Or can you help me find my glasses?
或者你能幫我找找眼鏡嗎?
Can you help me find my keys?
你能幫我找到鑰匙嗎?
Broken.
壞了
So we mentioned this a bit earlier.
我們之前提到過這個問題。
Sometimes something is just broken.
有時候,有些東西就是壞了。
Maybe the stove is broken.
也許爐子壞了。
Maybe the fridge is broken.
也許冰箱壞了。
It means that it's no longer working.
這意味著它不再起作用了。
When something is broken, it's not working.
東西壞了,就說明沒有用。
So I get frustrated.
所以我很沮喪。
A couple weeks ago, my camera was broken.
幾周前,我的相機壞了。
Or what was broken recently as well?
或者最近有什麼東西也壞了?
I can't remember.
我記不清了。
There was something else that was broken and we had to get it fixed.
還有其他東西壞了,我們必須把它修好。
So anyways, when something isn't working, it is broken.
所以,不管怎麼說,如果有東西壞了,那就是壞了。
A few years ago, our stove was broken and it wasn't repairable.
幾年前,我們家的爐子壞了,無法修理。
So we had to buy a new stove.
是以,我們不得不買了一個新爐子。
But when something's broken, it doesn't work.
但如果有東西壞了,它就無法工作。
Filthy.
骯髒。
So this cooktop or stove is filthy.
所以,這個灶臺或爐子很髒。
It needs to be cleaned.
需要清洗。
When you say something is filthy, it means it is...
當你說某物骯髒時,這意味著它...
I was going to say dirty.
我本來想說髒的。
Dirty would work too.
髒的也可以。
The stovetop is filthy.
爐灶很髒。
The stovetop is dirty.
爐灶很髒。
But filthy is really, really dirty.
但骯髒是真的非常骯髒。
This is filthy.
太髒了
Look at the corner here.
看這裡的角落。
I was like, oh, what is that?
我當時想,哦,那是什麼?
Some cooked, dried up food.
一些煮熟的乾糧。
It's just a mess.
真是一團糟。
So when something is filthy, it simply means that it needs to be cleaned.
是以,如果某樣東西很髒,就意味著它需要清洗。
In English, we might even say it's disgusting.
用英語來說,我們甚至可以說它令人作嘔。
That means that you have a negative feeling when you see this.
這意味著,當你看到這一點時,你會有一種負面的感覺。
Like, oh, it's disgusting.
比如,哦,真噁心。
It's gross.
真噁心
It's filthy.
太髒了
Those would all be ways we would describe that.
這些都是我們可以描述的方式。
I would use all three sentences.
我會把這三句話都用上。
That's gross.
真噁心
That's disgusting.
太噁心了
That's filthy.
太髒了
It needs to be cleaned. Sometimes, things get cracked.
需要清潔。 有時,東西會裂開。
Oh, I don't have my phone.
哦,我沒帶手機。
But windows can get cracked.
但窗戶也會破裂。
You can have...
您可以...
Your phone screen can be cracked.
您的手機螢幕可能破裂。
It's not nice when something hits a window and then the window is cracked because then it...
如果有東西撞到窗戶上,然後窗戶裂開了,那就不好了,因為...
Oh, wrong slide.
哦,滑錯了。
I thought the next slide was the one I wanted.
我以為下一張幻燈片就是我想要的。
I think I got that mixed up.
我想我搞混了。
Oh, here it is.
哦,在這裡。
It needs to be replaced.
需要更換。
Let's go back to this though.
讓我們回到這裡。
Sometimes kids play with a ball and they hit a window and then the window is cracked and then you need to replace the window.
有時,孩子們玩球時會撞到窗戶,然後窗戶就裂開了,這時你就需要更換窗戶。
Not nice.
不好。
It's not nice when you drop your phone and then the screen is cracked because then you got to spend a lot of money to get a new phone burnt out.
如果你的手機摔壞了,螢幕裂開了,那就不好了,因為這樣你就得花一大筆錢去換一部新手機。
Or even just out.
甚至只是出去玩。
So you can see the...
是以,您可以看到...
I don't know how light number one, two, and four are actually on.
我不知道一號、二號和四號燈的實際亮度如何。
I didn't realize when I chose this picture.
我選擇這張照片時並沒有意識到這一點。
These lights are magically on.
這些燈神奇地亮了起來。
But the third light is burnt out.
但第三盞燈已經熄滅了。
You can also say burned out.
也可以說是燒壞了。
So it can be B-U-R-N-E-D as well.
所以也可以是 B-U-R-N-E-D。
But I say burnt out.
但我說的是倦怠。
You could also say the light is out.
也可以說是燈滅了。
Hey, the light in the garage is out.
嘿,車庫裡的燈壞了。
Or hey, do we have any new bulbs?
或者,我們有新燈泡嗎?
The light in the kitchen is out.
廚房的燈壞了
Or the light in the kitchen is burnt out.
或者廚房的燈燒壞了。
Those would all be example sentences.
這些都是例句。
And again, not sure how light number one, two, and four are on.
同樣,不知道一號、二號和四號燈是怎麼亮的。
Some sort of magic electricity because these lights are not screwed into a socket.
因為這些燈不是擰在插座上的,所以有某種神奇的電力。
So kind of strange.
太奇怪了。
But hey, it's good to have a little bit of magic in the lesson, isn't it?
不過,上課時來點魔法也不錯,不是嗎?
I think so.
我想是的。
And then needs to be replaced.
然後需要更換。
This is a very common phrase for something that's broken, burnt out, worn out, falling apart.
這是一個很常見的短語,指的是壞了、燒燬了、磨損了、散架了的東西。
All of the things where something is becoming unusable.
所有的東西都會變得無法使用。
Maybe you have a toaster and you put your bread in and only one piece of toast gets toasted.
也許你有一個烤麵包機,你把麵包放進去,卻只能烤熟一塊吐司。
And the other side doesn't.
而另一方卻沒有。
And it's like, you could say it needs to be fixed.
這就好比,你可以說它需要修復。
But generally in that case, you would say it needs to be replaced.
但一般在這種情況下,你會說需要更換。
The light in the room is burnt out.
房間裡的燈燒壞了。
It needs to be replaced.
需要更換。
The window is cracked.
窗戶裂了
It needs to be replaced.
需要更換。
That's the phrase we would use to describe all of those situations.
我們會用這句話來描述所有這些情況。
So it took me a long time to find a picture of someone hitting a TV.
是以,我花了很長時間才找到一張有人打電視機的照片。
For those of you that are younger than the age of 35 or 40 even, you might not remember this era.
對於那些年齡小於 35 歲甚至 40 歲的人來說,你們可能不記得這個時代了。
But there was an era where if a TV was acting flaky, that means it wasn't working the way it was supposed to.
但在那個時代,如果電視機出現故障,就意味著它沒有按照預期的方式工作。
If you hit the TV on the top or side, sometimes that fixed it.
如果你敲打電視機的頂部或側面,有時就能修好。
When I was a kid, we had a TV where sometimes you had to hit the TV because it was acting flaky.
我小的時候,家裡有一臺電視機,有時你不得不敲打電視機,因為它的表現很不穩定。
So anything that works sometimes and not other times or is working and then just stops working and you don't know why, we would say it's flaky.
是以,任何東西,如果有時能用,有時不能用,或者用著用著就停了,你又不知道為什麼,我們就會說它是片狀的。
In the modern era, we often say, my Wi-Fi is flaky.
在現代,我們常說,我的 Wi-Fi 信號不好。
Okay, so today the Wi-Fi is working great.
好了,今天 Wi-Fi 恢復得很好。
But there have been times where I'm doing a live stream when the Wi-Fi is flaky and then my signal drops in and out.
但有時我在進行流媒體直播時,Wi-Fi 信號不穩定,信號時好時壞。
So flaky means to kind of work on and off, out of commission, out of service.
所以,"搖擺不定 "的意思就是時好時壞,無法正常工作,無法提供服務。
This is something that you will not, I don't think you guys have elevators in your home.
你們家裡應該沒有電梯吧?
But if you live in an apartment building, the elevator might be out of commission or out of service.
但如果您住在公寓樓裡,電梯就可能無法使用或停運。
It means the same thing.
意思是一樣的。
I couldn't figure out if one phrase is more American and one is more British.
我搞不清楚一個短語更像美國式的,一個更像英國式的。
But sometimes you walk into a building and the elevator is out of commission or the elevator is out of service.
但有時,你走進一棟大樓,電梯卻無法使用,或者電梯停運了。
Maybe you do laundry in a laundry room in your apartment building.
也許你會在公寓樓的洗衣房裡洗衣服。
And one of the washing machines is out of commission or out of service.
其中一臺洗衣機已經停用或無法使用。
And there's a little sign on it that says out of commission or out of service.
上面有一個小牌子,寫著 "停用 "或 "停止服務"。
It simply means that thing is not working.
這僅僅意味著事情沒有進展。
Okay, we use this to talk about people sometimes too.
好吧,我們有時也用它來談論人。
Like, where's Joe today?
比如,喬今天在哪裡?
Oh, he's out of commission.
哦,他不能工作了。
He hurt himself playing soccer.
他在踢足球時受傷了。
He won't be at work today.
他今天不上班
So anyways, if something in your house is out of commission or out of service, it simply means that it is not working.
是以,不管怎麼說,如果您家裡的某樣東西無法使用或停止服務,這僅僅意味著它無法工作。
Crooked.
歪了
I think this is pretty easy to figure out.
我認為這很容易弄明白。
Two of these paintings are straight.
其中兩幅畫是直的。
One is crooked.
一個是歪的。
When you hang something on the wall, which Jen and I don't do a lot, it can either be straight or level or it can be crooked.
當你把東西掛在牆上時(珍和我並不經常這樣做),它可能是直的、平的,也可能是歪的。
So when something is on the wall and it looks like this, it is crooked.
所以,當牆上的東西看起來像這樣時,它就是歪的。
You can also have it where you might have a window in your house.
您也可以在家中有窗戶的地方安裝。
And if your house is hundreds of years old, the window might be crooked.
如果你的房子有幾百年的歷史,窗戶可能是歪的。
Like maybe the wall isn't straight anymore and the window is crooked in your house.
比如你家的牆不直了,窗戶歪了。
But yes, sometimes things are crooked.
但是,是的,有時候事情就是這樣。
Those doors are nice and straight though.
不過,這些車門又直又漂亮。
They're not crooked.
他們沒有歪。
So that's nice.
這樣很好。
Tilted.
傾斜。
So this burner on the stove is tilted.
所以爐子上的這個燃燒器是傾斜的。
So this picture is crooked.
所以這張照片是歪的。
You could say this is crooked, but you could also say tilted.
你可以說這是歪的,但也可以說是傾斜的。
Okay.
好的
I would more likely say that this is tilted.
我更傾向於說這是傾斜的。
If you live in a really old house, the floor can be tilted.
如果你住的房子很老,地板可能會傾斜。
When I was a kid, the old house that was here before this house, the back room, the floor was tilted.
我小時候,這棟房子之前的那棟老房子的裡屋,地板是傾斜的。
We used to put marbles at one end and they would roll down to the other end.
我們習慣把彈珠放在一端,然後它們會滾到另一端。
Marbles are like little glass balls.
彈珠就像小玻璃球。
I don't know if you've ever played with marbles.
我不知道你是否玩過彈珠。
But definitely this burner is tilted.
但可以肯定的是,這個燃燒器是傾斜的。
It needs to be pushed in in order to work properly, probably.
可能需要推入才能正常工作。
So we don't use this word very much.
是以,我們不常用這個詞。
We use the word crooked more often.
我們更常用 "歪 "這個字。
But you can see that this rug is not nicely positioned between the wall and the couch.
但你可以看到,這塊地毯在牆和沙發之間的位置並不理想。
It's askew.
歪了
Sorry, my voice.
對不起,是我的聲音。
My voice doesn't want to say the word because we don't use it hardly.
我的聲音不想說這個詞,因為我們幾乎不用它。
It's askew.
歪了
Okay.
好的
You should know the meaning of this though because you might see this word in like a news article or something.
不過你應該知道這個詞的意思,因為你可能會在新聞報道之類的地方看到這個詞。
But if something is straight and then it's moved like this carpet, we would say it is askew.
但是,如果一個東西是直的,然後它像這塊地毯一樣被移動了,我們就會說它是歪的。
Well, look at that.
看看這個
The next word is stained.
下一個詞是染色。
This table is stained.
這張桌子有汙漬。
Okay.
好的
It has a coffee stained.
它有一個咖啡漬。
Things can get stained. Coffee will stain things.
東西會被弄髒。 咖啡會弄髒東西。
What else will stain things?
還有什麼會弄髒東西?
Let's say you hurt yourself and your finger's bleeding and you get some blood on your shirt.
比方說,你弄傷了自己,手指流血了,衣服上也沾了血。
That will stain your shirt.
那會弄髒你的襯衫。
Generally, we use the word stained when something is stained to mean it's discolored in a way that can't be cleaned.
一般來說,我們用 "汙漬 "這個詞來指無法清洗的褪色。
Like I think this coffee stain will come out but sometimes a stain won't come out.
就像我覺得這塊咖啡漬會去掉,但有時汙漬是去不掉的。
So those are good phrases as well, by the way.
順便說一句,這些也是很好的短語。
If you spill coffee on a white shirt, it might be stained and it might stay that way.
如果你把咖啡灑在白襯衫上,它可能會被弄髒,而且可能會一直這樣。
You might not be able to get the stain out.
您可能無法去除汙漬。
So when something's stained, it means it's probably permanently changed in terms of its colour.
是以,當一件東西被染色時,就意味著它的顏色可能已經永久性地改變了。
So there you have a nice coffee stain.
這就是漂亮的咖啡漬。
Those usually clean up pretty good.
這些通常清理得很乾淨。
But definitely if you are wearing a white shirt that spilled coffee on it, it's going to be stained.
但如果你穿的白襯衫上灑了咖啡,肯定會有汙漬。
So when you're talking about food, you can talk about food that's good.
是以,當你談論食物時,你可以談論好吃的食物。
The apple on the right side here is good.
右邊的蘋果不錯。
The apple on the far left.
最左邊的蘋果
Wait, is that your left?
等等,那是你的左邊嗎?
I hope it's your left.
我希望是你的左邊。
I think so.
我想是的。
Well, you can tell one of these is rotten.
嗯,你可以看出其中一個已經腐爛了。
One of these has gone bad.
其中一個壞了。
Okay.
好的
So when you're talking about food, we usually say that something is rotten or we say it has gone bad.
是以,當你談論食物時,我們通常會說東西腐爛了,或者說它變質了。
Hey, are the bananas still good?
嘿,香蕉還好吃嗎?
No, they've gone bad.
不,它們已經壞了。
No, they're rotten.
不,它們已經腐爛了。
That's always a sad day for me.
對我來說,這總是一個悲傷的日子。
Although that usually never happens in our house.
雖然我們家通常不會發生這種情況。
Bananas get eaten far too quickly here.
這裡的香蕉吃得太快了。
And if bananas are really ripe, we usually just peel them and freeze them.
如果香蕉真的熟了,我們通常會直接剝皮,然後冷凍起來。
And we use them to make smoothies later.
我們還用它們來做冰沙。
But definitely you choose.
但肯定是由你來選擇。
One of these apples is rotten.
其中一個蘋果已經腐爛。
One of these apples has gone bad.
其中一個蘋果壞了
So something can smell off.
所以,有些東西可能聞起來不對勁。
We even just use the word off.
我們甚至只用關閉這個詞。
Like is the milk's gone off or this milk is off or this milk smells off.
比如牛奶不新鮮了,或者這牛奶不新鮮了,或者這牛奶有異味。
You can see by the expression on his face that there's something wrong with this milk.
從他臉上的表情可以看出,這牛奶有問題。
This milk has gone off.
這牛奶已經變質了。
This milk smells off.
這牛奶有異味
Oh, did I use gone off too?
哦,我是不是還用了 "消失 "這個詞?
Yes, you can say that.
是的,你可以這麼說。
But yes, always good idea.
不過,好主意總是有的。
Always a good idea.
總是個好主意。
If milk has been in the fridge for a few days too, we call it the sniff test.
如果牛奶在冰箱裡也放了幾天,我們就稱之為嗅覺測試。
Give it the sniff test to see if it is still good.
用鼻子聞一聞,看看是否仍然良好。
And if it smells off, well, you can bake something with it.
如果聞起來有異味,你還可以用它來烤東西。
But usually we don't.
但通常我們不會這樣做。
Usually if the milk has gone off or if the milk has gone bad, we just get rid of it.
通常情況下,如果牛奶變質了,我們就把它扔掉。
Muddy.
泥濘
So you might have children or you yourself might sometimes walk in your house or apartment with muddy boots and then you might have a muddy carpet.
是以,你可能會有孩子,或者你自己有時會穿著沾滿泥濘的靴子在家裡或公寓裡行走,然後你可能會有一塊沾滿泥濘的地毯。
So notice I can say in this picture, these shoes or boots, it's kind of hard to see.
是以,我可以說,在這張照片上,這雙鞋或靴子有點難看。
I would say shoes.
我會說是鞋子。
These shoes are muddy.
這雙鞋沾滿了泥巴。
This carpet is muddy.
這地毯是泥的。
When you walk outside, when it's wet outside, dirt turns to mud when it's wet.
當你走在外面,當外面潮溼的時候,泥土就會變成泥漿。
And then you get it on your shoes.
然後你就會把它弄到鞋子上。
And then if you walk in, you get it on your carpet.
然後,如果你走進去,就會把它弄到地毯上。
So these shoes are muddy.
所以這雙鞋沾滿了泥巴。
This carpet is muddy.
這地毯是泥的。
We also use the verb track.
我們還使用動詞 track。
So you can track mud into the house.
這樣你就能把泥土帶進屋裡。
Oh, you tracked mud all over the floor.
哦,你把泥巴弄得滿地都是。
There's a bonus word for you.
這是給你的獎勵詞。
Don't walk outside in the mud and then track the mud into the house with your muddy shoes or boots.
不要在泥濘的室外行走,然後用沾滿泥濘的鞋子或靴子將泥濘帶入室內。
Pleasing.
令人愉悅。
This is indeed a sprig of eucalyptus.
這的確是一枝桉樹。
It is a plant that smells really nice.
它是一種非常好聞的植物。
It's very pleasing.
非常令人愉悅。
These books are stacked in a very nice orderly way.
這些書籍堆放得井然有序。
When you see something that's very organized, it can be pleasing.
當你看到一些非常有條理的東西時,你會感到愉悅。
When we say something is pleasing, it makes you feel good.
當我們說某件事令人愉悅時,它會讓你感覺良好。
Like it's nice when it's, oh, it was a very pleasing day or I had a very pleasing cup of or this eucalyptus smells very pleasing.
比如說,今天天氣很好,或者我喝了一杯很好喝的飲料,或者桉樹的味道很好聞。
So when something's pleasing, it means it makes you happy.
所以,當一件事讓人高興時,就意味著它能讓你快樂。
It means it makes you feel good.
這意味著它讓你感覺良好。
And yeah, that's definitely eucalyptus.
沒錯,那肯定是桉樹。
Hopefully ours grows really nice and tall on the farm this year.
希望今年我們的農場能長得又高又漂亮。
That would be cool.
那就太酷了。
So two things.
所以有兩件事。
Something can be falling apart and something can be brand new.
有的東西可能破敗不堪,有的東西可能煥然一新。
So we had a door handle.
於是,我們有了一個門把手。
This one looks kind of new.
這個看起來有點新。
So I'm pretending this is falling apart.
所以我假裝這一切都崩潰了。
But this might be a picture of someone installing a new one.
但這可能是某人安裝新設備的照片。
But when something's falling apart, it's worn out.
但是,當東西散架時,它就已經破舊不堪了。
It doesn't stay together anymore.
它再也不能在一起了。
Eventually things fall apart.
最終,事情還是敗露了。
If you use something enough, eventually it will fall apart.
如果你使用的東西足夠多,它最終會散架。
So you could describe this as, oh, the door handle is falling apart.
所以,你可以把這描述為:哦,門把手散架了。
My car is falling apart.
我的車快散架了
The kettle in the kitchen, if the handle wiggles, you would say, oh, it's falling apart.
廚房裡的水壺,如果把手晃動,你就會說,哦,它散架了。
So when you have something that is no longer brand new, you've had it for a very long time and it's starting to make noises it's not supposed to and wiggle and jiggle in ways it's not supposed to, you would say it's falling apart.
是以,當你擁有的東西不再是全新的,你已經用了很長時間,它開始發出不該發出的聲音,並以不該有的方式擺動和抖動時,你就會說它散架了。
And then brand new.
然後是全新的。
When you buy something that's brand new, it simply means it's new.
如果你買的東西是全新的,那就意味著它是新的。
I don't know why we have brand new.
我不知道為什麼我們有全新的。
If you buy a new car, you can also say you bought a brand new car.
如果你買了一輛新車,你也可以說你買了一輛全新的汽車。
I bought a brand new toaster.
我買了一臺全新的烤麵包機。
I'm so excited we're getting a brand new microwave today.
今天我們要買一臺全新的微波爐,我太激動了。
But when something's brand new, it means simply that it is new.
但是,當一個東西是全新的時候,它僅僅意味著它是新的。