Subtitles section Play video
Good afternoon, everybody.
大家下午好
How are we?
我們怎麼樣?
Good to see all of you.
很高興見到大家。
It's an honor to be here with all of you, a lot of familiar faces in the room, a lot of new faces.
很榮幸能和大家在一起,會議室裡有很多熟悉的面孔,也有很多新面孔。
And President Trump is back, and the golden age of America has most definitely begun.
特朗普總統回來了,美國的黃金時代無疑已經開始。
The Senate has already confirmed five of President Trump's exceptional cabinet nominees, Secretary of State Marco Rubio, Defense Secretary Pete Hegseth, CIA Director John Ratcliffe, Homeland Security Secretary Kristi Noem, and Treasury Secretary Scott Besant.
參議院已經確認了特朗普總統特別提名的五位內閣成員:國務卿馬可-魯比奧、國防部長皮特-黑格塞斯、中央情報局局長約翰-拉特克利夫、國土安全部長克里斯蒂-諾姆和財政部長斯科特-貝桑特。
It is imperative that the Senate continues to confirm the remainder of the President's well-qualified nominees as quickly as possible.
參議院必須繼續儘快確認總統提名的其餘合格人選。
As you have seen during the past week, President Trump is hard at work fulfilling the promises that he made to the American people on the campaign trail.
正如你們在過去一週所看到的,特朗普總統正在努力履行他在競選時向美國人民做出的承諾。
Since taking the oath of office, President Trump has taken more than 300 executive actions, secured nearly $1 trillion in U.S. investments, deported illegal alien rapists, gang members, and suspected terrorists from our homeland, and restored common sense to the federal government.
自宣誓就職以來,特朗普總統已採取了 300 多項行政行動,確保了近 1 萬億美元的美國投資,將非法移民強姦犯、幫派成員和恐怖分子嫌疑人驅逐出境,並恢復了聯邦政府的常識。
I want to take a moment to go through some of these extraordinary actions.
我想花一點時間來回顧一下這些非同尋常的行動。
On day one, President Trump declared a national emergency at our southern border to end the four-year-long invasion of illegal aliens under the previous administration.
第一天,特朗普總統就宣佈在我國南部邊境實施全國緊急狀態,以結束上屆政府執政四年之久的非法移民入侵。
Additionally, President Trump signed an executive order to end catch and release and finish construction of his effective border wall.
此外,特朗普總統還簽署了一項行政命令,要求停止捕捉和釋放,並完成其有效邊境牆的建設。
By using every lever of his federal power, President Trump has sent a loud and clear message to the entire world.
特朗普總統利用其聯邦權力的每一個槓桿,向全世界發出了一個響亮而清晰的資訊。
America will no longer tolerate illegal immigration, and this President expects that every nation on this planet will cooperate with the repatriation of their citizens.
美國不會再容忍非法移民,本總統希望世界上所有國家都能配合遣返其公民。
As proven by this weekend, when President Trump swiftly directed his team to issue harsh and effective sanctions and tariffs on the Colombian government, upon hearing, they were denied a U.S. military aircraft full of their own citizens who were deported by this administration.
本週末,當特朗普總統迅速訓示他的團隊對哥倫比亞政府實施嚴厲而有效的制裁和關稅時,他們在聽到消息後卻拒絕接受一架滿載被本屆政府驅逐出境的本國公民的美國軍用飛機,這已經證明了這一點。
Within hours, the Colombian government agreed to all of President Trump's demands, proving America is once again respected on the world stage.
幾小時內,哥倫比亞政府就同意了特朗普總統的所有要求,證明美國再次在世界舞臺上受到尊重。
So to foreign nationals who are thinking about trying to illegally enter the United States, think again.
是以,對於那些想非法進入美國的外國公民來說,請再三考慮。
Under this President, you will be detained, and you will be deported.
在這位總統的上司下,你們將被拘留,並被驅逐出境。
Every day, Americans are safer because of the violent criminals that President Trump's administration is removing from our communities.
由於特朗普總統的政府正在將暴力罪犯從我們的社區中清除出去,美國人每天都更加安全。
On January 23rd, ICE New York arrested a Turkish national for entry without inspection who is a known or suspected terrorist.
1 月 23 日,紐約移民及海關執法局逮捕了一名未經檢查入境的土耳其人,此人是一名已知或可疑的恐怖分子。
On January 23rd, ICE San Francisco arrested a citizen of Mexico unlawfully present in the United States who has been convicted of continuous sexual abuse of a child aged 14 years or younger.
1 月 23 日,舊金山移民與海關執法局逮捕了一名在美國非法居留的墨西哥公民,此人曾因連續對 14 歲或以下兒童實施性虐待而被定罪。
ICE St.
ICE St.
Paul has arrested a citizen of Honduras who was convicted of fourth-degree criminal sexual conduct with a minor.
保羅逮捕了一名洪都拉斯公民,他被判犯有與未成年人發生性關係的四級刑事罪。
ICE Buffalo arrested a citizen of Ecuador who has been convicted of rape.
移民及海關執法局水牛城分局逮捕了一名被判犯有強姦罪的厄瓜多爾公民。
ICE Boston arrested a citizen of the Dominican Republic who has a criminal conviction for second-degree murder.
ICE 波士頓分局逮捕了一名多米尼加共和國公民,他曾因二級謀殺罪被判刑。
This criminal was convicted of murder for beating his pregnant wife to death in front of her five-year-old son.
這名罪犯因當著五歲兒子的面毆打懷孕妻子致死而被判犯有謀殺罪。
And ICE St.
和 ICE St.
Paul also arrested a citizen of Mexico who was convicted of possessing pornographic material of a minor on a work computer.
保羅還逮捕了一名墨西哥公民,他因在工作電腦上持有未成年人色情材料而被定罪。
These are the heinous individuals that this administration is removing from American communities every single day, and to the brave state and local law enforcement officers, CBP, and ICE agents who are helping in the facilitation of this deportation operation, President Trump has your back and he is grateful for your hard work.
這些都是本屆政府每天都在從美國社區驅逐的罪大惡極的人,對於那些勇敢的州和地方執法人員、海關及邊境保護局和移民及海關執法局特工來說,他們正在幫助推動這次驅逐行動,特朗普總統是你們的後盾,他對你們的辛勤工作表示感謝。
On the economic front, President Trump took immediate action to lower costs for families who are suffering from four long years of the Biden administration's destructive and inflationary policies.
在經濟方面,特朗普總統立即採取行動,降低因拜登政府長達四年的破壞性通脹政策而遭受損失的家庭的成本。
President Trump ordered the heads of all executive departments and agencies to help deliver emergency price relief to the American people, untangle our economy from Biden's regulatory constraints, and end the reckless war on American energy.
特朗普總統命令所有行政部門和機構的負責人幫助向美國人民提供緊急價格減免,將我們的經濟從拜登的監管限制中解脫出來,並結束對美國能源的魯莽戰爭。
President Trump also signed sweeping executive orders to end the weaponization of government and restore common sense to the federal bureaucracy.
特朗普總統還簽署了全面的行政命令,以結束政府武器化,恢復聯邦官僚機構的常識。
He directed all federal agencies to terminate illegal diversity, equity, and inclusion programs to help return America to a merit-based society.
他訓示所有聯邦機構終止非法的多元化、公平和包容計劃,以幫助美國迴歸一個擇優錄取的社會。
President Trump also signed an executive order declaring it is now the policy of the federal government that there are only two sexes, male and female.
特朗普總統還簽署了一項行政命令,宣佈聯邦政府現在的政策是隻有男性和女性兩種性別。
Sanity has been restored.
理智已經恢復。
Before I take your questions, I would like to point out to all of you once again have access to the most transparent and accessible president in American history.
在回答你們的問題之前,我想向大家指出,你們又一次接觸到了美國曆史上最透明、最容易接觸到的總統。
There has never been a president who communicates with the American people and the American This past week, President Trump has held multiple news conferences, gaggled on Air Force One multiple times, and sat down for a two-part interview on Fox News which aired last week.
在過去的一週裡,特朗普總統召開了多次新聞發佈會,多次在空軍一號上侃侃而談,並在上週播出的福克斯新聞中接受了兩部分採訪。
As Politico summed it up best, Trump is everywhere again.
正如 Politico 所總結的那樣,特朗普再次無處不在。
And that's because President Trump has a great story to tell about the legendary American revival that is well underway.
這是因為特朗普總統有一個關於美國復興的傳奇故事,而美國的復興正在順利進行。
And in keeping with this revolutionary media approach that President Trump deployed during the campaign, the Trump White House will speak to all media outlets and personalities, not just the legacy media who are seated in this room.
為了與特朗普總統在競選期間部署的這一革命性媒體方法保持一致,特朗普白宮將與所有媒體機構和人士對話,而不僅僅是在座的傳統媒體。
Because according to recent polling from Gallup, Americans' trust in mass media has fallen to a record low.
因為根據蓋洛普最近的民意調查,美國人對大眾媒體的信任度已降至歷史最低點。
Millions of Americans, especially young people, have turned from traditional television outlets and newspapers to consume their news from podcasts, blogs, social media, and other independent outlets.
數百萬美國人,尤其是年輕人,已經從傳統的電視媒體和報紙轉而通過播客、博客、社交媒體和其他獨立管道獲取新聞。
It's essential to our team that we share President Trump's message everywhere and adapt this White House to the new media landscape in 2025.
對我們的團隊來說,最重要的是我們要在各處分享特朗普總統的資訊,並使白宮適應 2025 年的新媒體格局。
To do this, I am excited to announce the following changes will be made to this historic James S.
為此,我很高興地宣佈,將對這一歷史性的詹姆斯-S.
Brady briefing room, where Mr. Brady's legacy will endure.
布雷迪簡報室,布雷迪先生的遺產將在這裡永存。
This White House believes strongly in the First Amendment, so it's why our team will work diligently to restore the press passes of the 440 journalists whose passes were wrongly revoked by the previous administration.
白宮堅信第一修正案,是以我們的團隊將不懈努力,恢復被上屆政府錯誤吊銷的 440 名記者的記者證。
We're also opening up this briefing room to new media voices who produce news-related content and whose outlet is not already represented by one of the seats in this room.
我們還將向製作新聞相關內容的新媒體開放這個簡報室,這些新媒體還沒有在這個簡報室中佔有一席之地。
We welcome independent journalists, podcasters, social media influencers, and content creators to apply for credentials to cover this White House.
我們歡迎獨立記者、播客、社交媒體影響者和內容創作者申請採訪白宮的資格證書。
And you can apply now on our new website, whitehouse.gov slash new media.
您現在就可以在我們的新網站 Whitehouse.gov slash new media 上申請。
Starting today, this seat in the front of the room, which is usually occupied by the press secretary's staff, will be called the new media seat.
從今天起,這個通常由新聞祕書的工作人員佔據的位於會議室前部的座位將被稱為新的媒體座位。
My team will review the applications and give credentials to new media applicants who meet our criteria and pass United States Secret Service requirements to enter the White House complex.
我的團隊將對申請進行審查,並向符合我們的標準並通過美國特勤局要求的新媒體申請者頒發進入白宮建築群的證書。
So, in light of these announcements, our first questions for today's briefing will go to these new media members whose outlets, despite being some of the most viewed news websites in the country, have not been given seats in this room.
是以,鑑於這些宣佈,我們今天簡報會的第一個問題將向這些新媒體成員提出,儘管他們的網站是全國瀏覽量最大的新聞網站之一,但卻沒有在本會議室獲得席位。
And before I turn to questions, I do have news directly from the President of the United States, that was just shared with me in the Oval Office, from President Trump directly, an update on the New Jersey drones.
在我提問之前,我有一條直接來自美國總統的消息,是特朗普總統剛剛在橢圓形辦公室直接告訴我的,是關於新澤西州無人機的最新消息。
After research and study, the drones that were flying over New Jersey in large numbers were authorized to be flown by the FAA for research and various other reasons.
經過調查研究,大量飛越新澤西州上空的無人機被美國聯邦航空局授權用於研究和其他各種原因。
Many of these drones were also hobbyists, recreational, and private individuals that enjoy flying drones.
這些無人機中,有許多也是愛好飛行無人機的業餘愛好者、休閒者和個人。
In time, it got worse due to curiosity.
久而久之,由於好奇心的驅使,情況越來越糟。
This was not the enemy.
這不是敵人。
A statement from the President of the United States to start this briefing with some news.
美國總統發表聲明,以一些新聞開始本次簡報會。
And with that, I will turn it over to questions.
現在請大家提問。
And we will begin with our new media members.
我們將從我們的新媒體成員開始。
Mike Allen from Axios, Matt Boyle from Breitbart.
Mike Allen來自Axios,Matt Boyle來自Breitbart。
Mike, why don't you go ahead?
邁克,你為什麼不繼續呢?
Thank you very much.
非常感謝。
Caroline, does the President see anything fishy about Deep Sea, either its origins or its cause?
卡羅琳,總統是否覺得 "深海 "有什麼陰謀,無論是它的起源還是起因?
And could China's ability to make these models quicker, cheaper, affect our thinking about expanding generation data centers, chip manufacturing?
中國更快、更便宜地製造這些模型的能力,是否會影響我們對擴大新一代數據中心和芯片製造的思考?
Sure.
當然。
The President was asked about Deep Sea last night on Air Force One when he gaggled for I think the third or fourth time throughout the weekend with members of the traveling press corps.
昨晚,總統在空軍一號上被問及 "深海 "問題,我想這是他整個週末第三次或第四次與出訪的記者團成員閒聊。
The President said that he believes that this is a wake-up call to the American AI industry.
總統說,他認為這給美國人工智能產業敲響了警鐘。
The last administration sat on their hands and allowed China to rapidly develop this AI program.
上屆政府坐視不管,任由中國迅速發展這一人工智能項目。
And so President Trump believes in restoring American AI dominance.
是以,特朗普總統相信要恢復美國人工智能的主導地位。
And that's why he took very strong executive action this past week to sign executive orders to roll back some of the onerous regulations on the AI industry.
正因如此,他在上週採取了非常有力的行政措施,簽署了行政命令,取消了對人工智能行業的一些繁瑣規定。
And President Trump has also proudly appointed the first AI and crypto czar at this White House, David Sachs, whom I spoke with yesterday.
特朗普總統還自豪地任命了白宮第一位人工智能和加密貨幣沙皇--戴維-薩克斯(David Sachs),我昨天採訪過他。
Very knowledgeable on this subject.
在這方面知識淵博。
And his team is here working every single day to ensure American AI dominance.
他的團隊每天都在這裡工作,以確保美國人工智能的主導地位。
As for the national security implications, I spoke with NSC this morning.
至於對國家安全的影響,我今天上午與國家安全委員會進行了交談。
They are looking into what those may be.
他們正在調查可能是什麼原因。
And when I have an update, I will share it with you, Mike.
一旦有了最新進展,我會告訴你的,邁克。
Caroline, you say restore U.S. dominance.
卡羅琳,你說恢復美國的主導地位。
Is there a fear that the U.S. either is falling or has fallen behind?
是否擔心美國正在衰落或已經落後?
And how would the President make sure the U.S. stays ahead?
總統將如何確保美國保持領先地位?
No, the President is confident that we will restore American dominance in AI.
不,總統堅信,我們將恢復美國在人工智能領域的主導地位。
So, Caroline, first of all, thank you to you and President Trump for actually giving voices to media outlets that represent millions and millions of Americans.
是以,卡羅琳,首先,感謝你和特朗普總統為代表數百萬美國人的媒體發出聲音。
The thing I would add, I've got a two-part question for you.
我要補充的是,我有一個兩部分的問題要問你。
The first is, can you expand upon what steps the White House is going to take to bring more voices, not less, which is what our founder Andrew Breitbart believed in, into this room where they rightly belong?
第一個問題是,您能否詳細說明白宮將採取哪些措施,讓更多而不是更少的聲音進入這個他們理應屬於的房間,這正是我們的創始人安德魯-布賴特巴特(Andrew Breitbart)所堅信的。
Yeah, absolutely.
是的,當然。
And as I said in my opening statement, Matt, it is a priority of this White House to honor the First Amendment.
馬特,正如我在開場白中所說,尊重第一修正案是白宮的首要任務。
And it is a fact that Americans are consuming their news media from various different platforms, especially young people.
而事實是,美國人正在通過各種不同的平臺消費新聞媒體,尤其是年輕人。
And as the youngest press secretary in history, thanks to President Trump, I take great pride in opening up this room to new media voices to share the President's message with as many Americans as possible.
作為歷史上最年輕的新聞祕書,我非常自豪地向新媒體開放這個房間,與儘可能多的美國人分享總統的資訊。
In doing so, number one, we will ensure that outlets like yours, Axios, and Breitbart, which are widely respected and viewed outlets, have an actual seat in this room every day.
這樣做,第一,我們將確保像你們、Axios 和 Breitbart 這樣廣受尊重和關注的媒體,每天都能在這個房間裡擁有實際席位。
We also, again, encourage anybody in this country, whether you are a TikTok content creator, a blogger, a podcaster, if you are producing legitimate news content, no matter the medium, you will be allowed to apply for press credentials to this White House.
我們也再次鼓勵這個國家的任何人,無論你是 TikTok 內容創作者、博主、播客,只要你製作的是合法的新聞內容,無論媒體如何,你都可以向白宮申請記者證。
And as I said earlier, our new media website is whitehouse.gov slash new media.
正如我之前所說,我們的新媒體網站是 whitehouse.gov slash new media。
And so we encourage people to apply.
是以,我們鼓勵人們提出申請。
Again, as long as you are creating news-related content of the day and you're a legitimate, independent journalist, you're welcome to cover this White House.
還是那句話,只要你創作的是與當天新聞相關的內容,而且你是一名合法的獨立記者,就歡迎你來報道白宮。
And secondly, Caroline, you laid out several of the actions that President Trump has taken.
其次,卡羅琳,你介紹了特朗普總統採取的幾項行動。
Obviously, it's a stark contrast to the previous administration to break that speech from President Trump.
顯然,特朗普總統的這番講話與上屆政府形成了鮮明的對比。
Can we expect that pace to continue as the first 100 days moves along here and beyond that?
我們是否可以預期,在第一個100天裡,以及之後的日子裡,這種步伐會繼續保持下去?
CAROLINE HUMERA Absolutely.
CAROLINE HUMERA 當然。
There's no doubt President Trump has always been the hardest working man in politics.
毫無疑問,特朗普總統一直是政界最勤奮的人。
I think that's been proven over the past week.
我想這一點在過去一週裡已經得到了證明。
This president has, again, signed more than 300 executive orders.
這位總統已經簽署了 300 多項行政命令。
He's taken historic action.
他採取了歷史性的行動。
I gaggled aboard Air Force One to mark the first 100 days of this administration, 4 p.m. last Friday, our first 100 hours, rather.
上週五下午4點,我登上空軍一號,紀念本屆政府執政的第一個100天,確切地說,是我們的第一個100小時。
And this president did more in the first 100 hours than the previous president did in the first 100 days.
這位總統在頭100個小時裡做的事情,比前任總統在頭100天裡做的事情還要多。
So President Trump, I think you can all expect for him to continue to work at this breakneck speed.
是以,特朗普總統,我想你們都可以期待他繼續以這種飛快的速度工作。
So I hope you're all ready to work very hard.
所以,我希望你們都準備好努力工作了。
I know that we are.
我知道我們是。
Zeke Miller.
齊克-米勒
ZEKE MILLER Thanks, Caroline.
謝謝,卡羅琳。
A question that we've asked your predecessors of both parties in this job.
這個問題我們問過你的兩黨前任。
When you're up here in this briefing room speaking to the American public, do you view yourself and your role as advocating on behalf of the president or providing the unvarnished truth that is not to lie, not to obfuscate to the American people?
當你在這個簡報室裡向美國公眾發表講話時,你認為自己的角色是代表總統進行宣傳,還是向美國人民提供不撒謊、不混淆視聽的不加修飾的真相?
CAROLINE HUMER I commit to telling the truth from this podium every single day.
卡洛琳-胡默 我承諾每天都在這個講臺上講真話。
I commit to speaking on behalf of the president of the United States.
我承諾代表美國總統發言。
That is my job.
這就是我的工作。
And I will say it's very easy to speak truth from this podium when you have a president who is implementing policies that are wildly popular with the American people.
我想說的是,當你有一位正在實施深受美國人民歡迎的政策的總統時,在這個講臺上說真話是非常容易的。
And that's exactly what this administration is doing.
而這正是本屆政府正在做的事情。
It's correcting the lies and the wrongs of the past four years, many of the lies that have been told to your faces in this very briefing room.
這是在糾正過去四年的謊言和錯誤,許多謊言都是在這個簡報室裡當著你們的面說出來的。
I will not do that.
我不會那麼做。
But since you brought up truth, Zeke, I would like to point out, while I vow to provide the truth from this podium, we ask that all of you in this room hold yourselves to that same standard.
但既然你提到了真相,齊克,我想指出的是,雖然我發誓要在這個講臺上提供真相,但我們也要求在座的各位以同樣的標準要求自己。
We know for a fact there have been lies that have been pushed by many legacy media outlets in this country about this president, about his family, and we will not accept that.
我們清楚地知道,這個國家的許多傳統媒體一直在散佈關於這位總統和他家人的謊言,我們不會接受這樣的事實。
We will call you out when we feel that your reporting is wrong or there is misinformation about this White House.
如果我們認為你們的報道有誤,或者關於白宮的資訊有誤,我們會指出來。
So, yes, I will hold myself to the truth, and I expect everyone in this room to do the Q And, Carol, I just have a substantive question.
所以,是的,我會堅持真理,我也希望在座的各位都能堅持真理。 問:卡羅爾,我有一個實質性的問題。
Yesterday, the White House Office of Management and Budget directed an across-the-board freeze for individual assistance, we understand, to federal grants.
昨天,白宮管理和預算辦公室訓示全面凍結對個人的援助,我們的理解是凍結聯邦贈款。
It's caused a lot of confusion around the country.
這在全國引起了很多混亂。
Head Start providers among providers, services to homeless veterans, Medicaid providers, states saying they're having trouble accessing the portal.
提供者中的啟蒙教育提供者、無家可歸的退伍軍人服務提供者、醫療補助提供者,各州都說他們在訪問門戶網站時遇到了困難。
Can you help us clear up some of the confusion, give some certainty to folks?
您能幫我們消除一些困惑,給人們一些確定性嗎?
And also, is that uncertainty, how does that uncertainty service the president's voters?
另外,這種不確定性是否會影響總統的選民?
CAROLINE COOPER Well, I think there's only uncertainty in this room amongst the media.
卡洛琳-庫珀 我認為在這個房間裡,媒體之間只有不確定性。
There's no uncertainty in this building.
這棟樓裡沒有不確定因素。
So let me provide the certainty and the clarity that all of you need.
是以,請允許我提供你們都需要的確定性和清晰度。
This is not a blanket pause on federal assistance and grant programs from the Trump administration.
這並不是特朗普政府全面暫停聯邦援助和撥款計劃。
Individual assistance, that includes, I'm not naming everything that's included, but just to give you a few examples, Social Security benefits, Medicare benefits, food stamps, welfare benefits, assistance that is going directly to individuals will not be impacted by this pause.
個人援助包括--我不會點出包括的所有內容--但僅舉幾個例子,社會保障福利、醫療保險福利、食品券、福利津貼,這些直接提供給個人的援助不會受到此次暫停的影響。
And I want to make that very clear to any Americans who are watching at home who may be a little bit confused about some of the media reporting.
我想向在家中收看的美國人說明這一點,他們可能對媒體的某些報道有些困惑。
This administration, if you are receiving individual assistance from the federal government, you will still continue to receive that.
如果您正在接受聯邦政府的個人援助,您仍將繼續獲得該援助。
However, it is the responsibility of this president and this administration to be good stewards of taxpayer dollars.
但是,本任總統和本屆政府有責任管好納稅人的錢。
That is something that President Trump campaigned on.
這也是特朗普總統競選時提出的目標。
That's why he has launched DOGE, the Department of Government Efficiency, who is working alongside OMB.
是以,他成立了政府效率部(DOGE),與 OMB 並肩工作。
And that's why OMB sent out this memo last night, because the president signed an executive order directing OMB to do just this.
這就是為什麼 OMB 昨晚發出了這份備忘錄,因為總統簽署了一項行政命令,訓示 OMB 這樣做。
And the reason for this is to ensure that every penny that is going out the door is not conflicting with the executive orders and actions that this president has taken.
這樣做的原因是為了確保每一分錢的支出都不會與總統的行政命令和行動相沖突。
So what does this pause mean?
那麼,這個停頓意味著什麼呢?
It means no more funding for illegal DEI programs.
這意味著不再為非法的 DEI 計劃提供資金。
It means no more funding for the Green New Scam that has cost American taxpayers tens of billions of dollars.
這意味著不再為已讓美國納稅人損失數百億美元的 "綠色新騙局 "提供資金。
It means no more funding for transgenderism and wokeness across our federal bureaucracy and agencies.
這意味著我們的聯邦官僚機構和機構不再為跨性別主義和女性化提供資金。
No more funding for Green New Deal social engineering policies.
不再為綠色新政的社會工程政策提供資金。
Again, people who are receiving individual assistance, you will continue to receive that.
同樣,正在接受個人援助的人將繼續得到援助。
And President Trump is looking out for you by issuing this pause because he is being good steward of your taxpayer dollars.
特朗普總統發佈暫停令是為了你們著想,因為他是你們納稅人的好管家。