Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • What is the secret to polyglots?

    多語言者的祕訣是什麼?

  • These people learn four, eight, 16 languages like it's nothing.

    這些人學四種、八種、十六種語言就像小菜一碟。

  • Well, when I learned Japanese, I cracked the code.

    當我學會日語後,我破解了這個密碼。

  • And it was actually easier than I thought because in the past, I tried everything to learn Spanish and I still failed.

    事實上,這比我想象的要容易得多,因為在過去,我嘗試了所有學習西班牙語的方法,但還是失敗了。

  • But that was the problem.

    但問題就出在這裡。

  • I wanted a shortcut.

    我想走捷徑。

  • But the secret to polyglots is not some cheap trick.

    但是,多語言者的祕訣並不是什麼低級伎倆。

  • They simply know how to use their time for maximum results.

    他們只知道如何利用時間取得最大成果。

  • So in this video, I'll reveal the seven step formula I found that gave me the best results.

    所以,在這部影片中,我將揭示我發現這樣做的效果最好的七步公式。

  • This works so well that when I was living in Japan, I had Japanese people tell me, もう日本人ですね。

    這種方法非常有效,以至於我在日本生活時,有日本人對我說:もう日本人ですね。

  • Which basically means, yeah, you're already Japanese.

    這基本上意味著,是的,你已經是日本人了。

  • So I'm gonna jump right into this.

    那我就直奔主題了

  • And it starts easier than I think you'd expect.

    它的啟動比你想象的要容易得多。

  • Step one is simply watch media with captions in your native language.

    第一步是觀看有母語字幕的媒體。

  • Yes, you heard that right.

    是的,你沒聽錯。

  • Captions in your native language.

    母語字幕

  • Because this phase is not about learning.

    因為這個階段與學習無關。

  • It's about enjoying yourself first.

    首先要自得其樂。

  • Because the biggest problem language learners face is simply finding content you enjoy.

    因為語言學習者面臨的最大問題就是找不到自己喜歡的內容。

  • Because it's hard to enjoy something if you don't know what the heck is going on.

    因為如果你不知道到底發生了什麼,就很難享受其中的樂趣。

  • So this step is to free yourself from feeling like you have to learn something from every piece of media you watch.

    這一步就是要讓自己不再覺得必須從觀看的每部媒體中學到什麼。

  • Just enjoy.

    盡情享受吧。

  • And the next step will take it up a notch.

    下一步將更上一層樓。

  • So when you find something you enjoy, watch the same content with no captions.

    當你找到自己喜歡的內容時,請觀看沒有字幕的相同內容。

  • It's a small change.

    這只是一個小小的改變。

  • And we're not really studying just yet.

    我們還沒有真正開始研究。

  • But it makes a big difference, and I'll tell you why.

    但它會帶來很大的不同,我會告訴你為什麼。

  • When I was learning Japanese, I watched a lot of shows.

    在我學習日語的時候,我看了很多節目。

  • I even watched them with Japanese captions.

    我甚至用日語字幕觀看了它們。

  • But I still found my listening skills suffered.

    但我還是發現自己的聽力受到了影響。

  • Why is that?

    為什麼會這樣?

  • Well, for me, whenever there's some text flying across the screen, I just have to read it.

    對我來說,只要螢幕上有文字飛過,我就一定要讀一讀。

  • Even if I don't understand it, I have to read it.

    即使我不懂,我也要讀。

  • So I might read the caption, I want to eat a candy apple.

    我可能會讀標題 "我想吃蘋果糖"。

  • But I wouldn't hear the actual Japanese words.

    但我聽不到真正的日語。

  • Even if the Japanese words were on the screen,

    即使螢幕上顯示的是日語,

  • I would still just try to read the captions, even if I didn't understand a thing.

    即使我什麼都不懂,我還是會試著看字幕。

  • I was using the captions as a crutch.

    我把字幕當成了柺杖。

  • And that's a big mistake, because there's no captions in real life.

    這就大錯特錯了,因為現實生活中是沒有字幕的。

  • So this step forced me to sit and listen.

    這一步迫使我坐下來傾聽。

  • And every now and then, I'd hear words that I've been learning.

    時不時地,我還會聽到一些我一直在學習的話語。

  • That said, I'd still miss 99% of everything said because they were just talking way too fast.

    儘管如此,我還是會錯過 99% 的內容,因為他們說得太快了。

  • And I know I'm not the only one who's experienced this.

    我知道我不是唯一有這種經歷的人。

  • So in the next step, we'll go even deeper and hone our listening skills.

    下一步我們將更深入地磨練我們的傾聽技巧。

  • This practice is what made it easy for me to listen and understand Japanese speakers at their natural speed.

    正是這種練習讓我能夠以自然的速度聽懂日語。

  • So what is it?

    那麼是什麼呢?

  • Listen and write what you hear with no captions.

    邊聽邊寫,不加任何說明。

  • And it's an easy three steps.

    這三個步驟非常簡單。

  • Step number one, play a small clip, enough for someone to speak one sentence.

    第一步,播放一個小片段,足夠一個人說一句話。

  • Step number two, pause.

    第二步,暫停。

  • Write down the sounds you hear.

    寫下你聽到的聲音。

  • It doesn't have to be perfect.

    不一定要完美無缺。

  • You can replay the same clip as many times as you need until you can write down all of the sounds.

    你可以根據需要多次重放同一片段,直到能記下所有聲音為止。

  • Step number three, repeat.

    第三步,重複。

  • Keep going until you finish the entire video.

    一直到看完整個影片為止。

  • Or you can set a stopwatch for a half an hour, an hour, whatever you want.

    或者你也可以將秒錶設定為半小時、一小時,隨便你怎麼設定。

  • Only after, compare what you wrote with the real language.

    之後,再將所寫內容與真實語言進行比較。

  • And I say only after because this is not about writing practice.

    我之所以說 "之後",是因為這與寫作練習無關。

  • And this is not about being correct.

    這與正確與否無關。

  • This is about honing your listening.

    這是為了磨練你的聽力。

  • So rather than comparing sentence by sentence, chunk it out.

    與其逐句比較,不如分塊比較。

  • Focus on listening first, then compare.

    先傾聽,後比較。

  • If there's only one practice you do in this entire video, do this.

    如果你在整個影片中只做了一個練習,那就做這個。

  • This will level up your listening dramatically, which will make language learning 10 times easier.

    這將大大提高你的聽力能力,使語言學習輕鬆十倍。

  • Because listening is the most important skill for language learners.

    因為聽力是語言學習者最重要的技能。

  • But it's also the most neglected.

    但它也最容易被忽視。

  • So don't skip it.

    所以,不要跳過它。

  • That said, you shouldn't only focus on listening.

    也就是說,你不應該只專注於傾聽。

  • There are a total of four core skills to learn a language.

    學習語言總共有四種核心技能。

  • Listening, reading, writing, and speaking.

    聽、讀、寫、說。

  • If you want to master a language, you have to practice all four skills.

    如果你想掌握一門語言,就必須練習這四種技能。

  • And this next practice, we do just that.

    在接下來的訓練中,我們就是這樣做的。

  • And yes, we use the same piece of content again.

    是的,我們再次使用同一內容。

  • At this point, you might be getting tired of the video.

    此時此刻,你可能已經厭倦了影片。

  • I get it.

    我懂。

  • But think about when you were a kid and you found a movie you liked.

    但想想小時候,你發現了一部自己喜歡的電影。

  • You'd watch it over and over and over and over.

    你會一遍又一遍地看,一遍又一遍地看。

  • You'd repeat lines and drive your parents crazy.

    你會重複臺詞,讓父母抓狂。

  • That repetition is the key to language learning.

    重複是語言學習的關鍵。

  • But I will say this.

    但我要說的是,

  • If you stop enjoying the video, it's fine to move on.

    如果你不再喜歡這部影片,看其他的也沒有關係。

  • I didn't study from every single video I came across.

    我並沒有學習我遇到的每一個影片。

  • I picked the videos I knew I could watch over and over.

    我挑選了我知道可以反覆觀看的影片。

  • Then I went deep into that content.

    然後,我深入研究了這些內容。

  • And if you want to go in deep to learn a piece of content as well, this next practice, well, it's something.

    如果你也想深入學習一項內容,那麼接下來的這種做法就很有意義。

  • So what you'll do is listen, read, write, and speak with captions in your target language.

    你要做的就是用目標語言聽、讀、寫和說字幕。

  • Now, I don't want to sugarcoat this.

    現在,我不想粉飾這一點。

  • This practice is mentally exhausting, but it's oh so good.

    這種做法讓人精神疲憊,但卻非常好。

  • The first time I did this was with an anime called New Game.

    我第一次這樣做是在一部名為《NEW GAME!》的動漫片中。

  • I studied the entire series.

    我研究了整個系列。

  • And when I was done, I watched the show again.

    看完之後,我又看了一遍節目。

  • And I couldn't believe it.

    我簡直不敢相信。

  • It was like I understood everything.

    我好像什麼都明白了。

  • So here's what I did in five steps.

    下面是我的五個步驟。

  • Step number one, listen to the phrase while reading the captions.

    第一步,邊讀字幕邊聽短語。

  • Step number two, look up any unknown words or any unknown grammar.

    第二步,查找不認識的單詞或文法。

  • Step number three, speak the phrase aloud.

    第三步,大聲說出這句話。

  • Step number four, handwrite the phrase by copying the captions.

    第四步,抄寫標題,手寫短語。

  • Step number five, repeat this with the same phrase for a total of three times.

    第五步,重複同樣的短語,共三次。

  • And then you just keep on going.

    然後你就繼續。

  • You either finish the entire video or you set a timer to end your study session.

    你可以看完整個影片,或者設置一個計時器來結束學習課程。

  • Now, imagine doing this for an entire TV series that has a total of two seasons, 12 episodes per season, and about 24 minutes per episode.

    現在,試想一下,整部電視劇一共有兩季,每季 12 集,每集約 24 分鐘。

  • That's almost 10 hours worth of content.

    這相當於近 10 個小時的內容。

  • And to count up all of the study time,

    並計算所有的學習時間,

  • I'd say multiply that by four or five times.

    我覺得應該乘以四五倍。

  • So that's like 40 to 50 hours of study time.

    這相當於 40 到 50 個小時的學習時間。

  • Call me crazy, but it's effective.

    你可以說我瘋了,但這很有效。

  • You cover all the four core skills.

    你涵蓋了所有四項核心技能。

  • You listen and read.

    你邊聽邊讀。

  • You speak aloud.

    你大聲說。

  • Then you write.

    然後你寫下來。

  • This is by far the number one practice you could do, no doubt.

    毫無疑問,這是迄今為止你能做的最重要的練習。

  • But you might be wondering, really, three times per phrase?

    但你可能會想,真的是每個短語三次嗎?

  • Isn't that tedious?

    這不是很乏味嗎?

  • Well, yeah, but there is a good reason why.

    是的,但這是有原因的。

  • And here's what I found happens to me.

    我發現在我身上發生了這樣的事情。

  • The first time, I'm just too focused on copying.

    第一次,我只是太專注於抄寫。

  • Now, I'm not really learning anything.

    現在,我並沒有真正學到什麼。

  • The second time, I actually start to pick up on the words and grammar and how they fit together.

    第二遍,我開始真正理解單詞和文法,以及它們是如何組合在一起的。

  • The third time, it actually starts to feel familiar.

    到了第三次,就開始覺得熟悉了。

  • Do this enough and you pick up on a lot of the language.

    這樣做多了,你就會掌握很多語言。

  • And I'll tell you, I only did this level of practice for like four or five series with Japanese.

    我告訴你,我只在四五個系列的日語課程中進行過這種程度的練習。

  • After that, I learned so much that I felt like I didn't have to do this anymore.

    在那之後,我學到了很多東西,我覺得我不必再這樣做了。

  • That's how good this practice is.

    這就是這種做法的好處。

  • But even after I stopped this practice, there was one practice that I absolutely did not stop, and that's clip audio for review.

    但即使在我停止了這種做法之後,有一種做法我絕對沒有停止,那就是剪輯音頻進行復習。

  • The best way to build real fluency is through constant exposure.

    培養真正流利表達能力的最佳途徑是不斷接觸。

  • So instead of watching the same videos over and over,

    與其一遍又一遍地觀看相同的影片,

  • I pick out phrases and save them to review cards.

    我挑選出一些短語,保存在複習卡片上。

  • And here's how I lay those out.

    我是這樣安排的。

  • On the front, I have the sentence in my target language.

    正面是目標語言的句子。

  • Just the sentence, no audio just yet, because I want to challenge myself to read and fully understand it with no support.

    只有句子,還沒有音頻,因為我想挑戰自己,在沒有任何支持的情況下閱讀並完全理解它。

  • Then on the back, I have the translation just to give myself a way to check if I was right.

    然後,我在背面寫上譯文,只是為了給自己一個檢查自己是否正確的方法。

  • Plus, I have the audio clip attached so I can play the audio and connect the spoken phrase to what I'm reading.

    此外,我還附上了音頻剪輯,這樣我就可以播放音頻,將口語短語與我正在閱讀的內容聯繫起來。

  • This is a perfect low-stress way to revisit everything we've learned in the past.

    這是一個完美的低壓力方式,讓我們重溫過去所學的一切。

  • And if you want to do this on your own, you could use a combination of ShareX and Anki if you want.

    如果你想獨立完成這項工作,可以結合使用 ShareX 和 Anki。

  • That's what I did when I was learning Japanese.

    我學日語時也是這麼做的。

  • Or if you're interested, you could try out a web app that I've been working on.

    如果你感興趣,也可以試試我一直在開發的網絡應用程式。

  • I've built a feature that allows people to clip audio directly from videos, although audio clipping is a desktop-only feature right now.

    我已經開發了一項功能,允許人們直接從影片中剪輯音頻,不過剪輯音頻目前還只是桌面功能。

  • Or you could save audio clips from our public database.

    你也可以從我們的公共數據庫中保存音頻片段。

  • If that sounds interesting to you, please check it out, but it's not required.

    如果你對此感興趣,請去看看,但這不是必須的。

  • As long as you have a way to review what you've studied, you'll do just fine.

    只要你有複習所學內容的方法,你就會做得很好。

  • Now onto the next step.

    現在進入下一步。

  • Now this one, I'm only going to give a basic overview because I already made a video titled

    現在,我只想介紹一下這個影片的基本情況,因為我已經制作了一個影片,標題為

  • Perfect Your Accent With This Musician's Trick.

    「音樂家的訣竅讓你的口音更完美」。

  • So you could go there to watch that video for a more in-depth video.

    你可以去那裡觀看更深入的影片。

  • And this is a practice you don't need to hire a tutor for.

    而且這種練習不需要請家教。

  • You don't even need to find a native speaking partner.

    你甚至不需要找一個說母語的夥伴。

  • You could do this on your own.

    你可以自己來做。

  • Simply put, mimic what you hear.

    簡單地說,就是模仿你所聽到的。

  • It's the same idea as when we were kids and we copied characters on TV.

    這和我們小時候模仿電視人物的想法是一樣的。

  • As we copy, we improve.

    在複製的過程中,我們不斷改進。

  • It's super simple, but it's easier said than done.

    這超級簡單,但說起來容易做起來難。

  • It can be hard to pick up on new sounds and copy them.

    要記住並模仿新的聲音可能很難。

  • So if you want a deep explanation on how to do just that, you could go watch that video.

    所以,如果你想深入瞭解如何做到這一點,你可以去看那部影片。

  • I promise it's worth your time.

    我保證值得你花時間去看。

  • Now we do have one more step left.

    現在,我們還剩下一步。

  • And this is the most important step of them all.

    這是最重要的一步。

  • So what you're going to do, with the same piece of content that you've been using throughout this entire practice, you're gonna watch it one more time.

    所以,你要做的是,用你在整個練習過程中一直使用的同一段內容,再看一遍。

  • And you're going to sit and enjoy it.

    你要坐下來享受它。

  • That's it.

    就是這樣。

  • Just sit and watch.

    坐下來看吧。

  • No captions, no studying.

    沒有字幕,沒有學習。

  • This is the most important step because it allows you to pull back and see how far you've come.

    這是最重要的一步,因為它能讓你回過頭來看看自己走了多遠。

  • Like I said before, with the anime series that I studied and studied, by the end, I was kind of wondering if it was even worth it.

    就像我之前說過的,對於那些我反覆研讀的動漫系列,到最後,我都有點懷疑這是否值得。

  • But then I watched it one more time and it clicked.

    但後來我再看一遍就明白了。

  • I was shocked.

    我很震驚。

  • It was like, just a week ago,

    就在一週前,

  • I didn't understand any of this.

    我一點也不明白。

  • But now I understand more than 90% of it.

    但現在我明白了 90% 以上。

  • It was an incredible feeling.

    這種感覺令人難以置信。

  • But I do have to say, it's not like I understood 90% of the entire language.

    但我不得不說,我並不像能聽懂 90% 的語言。

  • I simply understood 90% of the language that was used in that one show.

    那場演出中 90% 的語言我都能聽懂。

  • But even then, that's what makes this the most important step.

    但即便如此,這也是最重要的一步。

  • Many language learners get stuck feeling like they're not improving at all.

    許多語言學習者會感到自己毫無進步。

  • When in reality, they've actually improved a lot.

    而實際上,他們已經進步了很多。

  • So you need to have these moments where you can relax and see your progress.

    你需要有這樣的時刻,讓自己放鬆下來,看看自己的進步。

  • So these are the seven steps that allowed me to learn Japanese naturally.

    這就是讓我自然而然地學習日語的七個步驟。

  • And I'm sure they'll help you as well.

    我相信他們也會幫助你的。

  • That said, I only did cover a portion of step number six that was all about practicing pronunciation.

    不過,我只講了第六步中關於練習發音的部分。

  • So if you wanted to continue on with that, you could click over there to watch that video right now.

    所以,如果你想繼續看,可以點擊那邊,馬上觀看影片。

What is the secret to polyglots?

多語言者的祕訣是什麼?

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it