Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • So, America is trying to end the Ukraine war, but it seems to be stirring new tensions in the East.

    是以,美國正試圖結束烏克蘭戰爭,但這似乎在東方挑起了新的緊張局勢。

  • The Trump administration has made a bold move on Taiwan.

    特朗普政府在臺灣問題上做出了大膽的舉動。

  • It has signaled support for an independent Taiwan.

    它表示支持臺灣獨立。

  • The U.S. State Department has updated its website.

    美國國務院更新了其網站。

  • It has published a new fact sheet on Taiwan.

    它發佈了一份關於臺灣的新概況介紹。

  • Now, first things first, what is a fact sheet?

    首先,什麼是概況介紹?

  • Think of it as a background note, a document that provides an overview of a country from the American perspective.

    把它當作一份背景說明,一份從美國角度概述一個國家的文件。

  • And this story is about the American fact sheet on Taiwan.

    這篇報道是關於美國的臺灣概況介紹。

  • The earlier versions of it had a phrase, we do not support Taiwan independence.

    早先的版本中有這樣一句話:我們不支持臺灣獨立。

  • That's what it said, the U.S. State Department fact sheet.

    美國國務院的概況介紹就是這麼說的。

  • We do not support Taiwan independence.

    我們不支持臺灣獨立。

  • But now this specific line has been removed, and that is quite significant.

    但現在這一行被刪除了,這一點意義重大。

  • Remember the U.S. policy on Taiwan has always been ambiguous.

    請記住,美國對臺灣的政策一直都是模稜兩可的。

  • Their law says America must defend Taiwan if China attacks the island.

    他們的法律規定,如果中國攻擊臺灣,美國必須保衛臺灣。

  • But Washington has never made it clear whether and how this will be implemented, whether they would send American troops to defend Taiwan or use other means like diplomatic or economic means.

    但華盛頓從未明確表示是否以及如何實施這一計劃,他們是否會派遣美軍保衛臺灣,還是使用外交或經濟等其他手段。

  • Like I said, it is ambiguous.

    就像我說的,它是模稜兩可的。

  • Officially the U.S. supports the one China policy, which is also China's official line and excuse to target Taiwan.

    美國官方支持一箇中國政策,這也是中國針對臺灣的官方路線和藉口。

  • The one China policy views Taiwan as part of China.

    一箇中國政策將臺灣視為中國的一部分。

  • It basically says there is only one China and Taiwan is a part of it.

    它基本上說只有一箇中國,臺灣是中國的一部分。

  • That is the policy.

    這就是政策。

  • And the new State Department fact sheet still mentions one China.

    而美國國務院新的概況介紹仍然提到了一箇中國。

  • But it also talks about Taiwan's independence and defense.

    但它也談到了臺灣的獨立和防務。

  • The U.S. also sells arms to Taiwan.

    美國還向臺灣出售武器。

  • And now the Trump administration is stepping up support.

    現在,特朗普政府正在加大支持力度。

  • It is shifting the U.S. position on some fronts, showing more support to Taiwan and ending some of the ambiguity.

    它正在改變美國在某些方面的立場,對臺灣表現出更多的支持,並結束了一些模稜兩可的態度。

  • The U.S. is expanding military cooperation.

    美國正在擴大軍事合作。

  • It has added a new reference to the State Department fact sheet.

    它為國務院概況介紹增加了新的參考資料。

  • It talks about what it calls a Pentagon project.

    它談到了所謂的五角大樓項目。

  • The Pentagon, as you would know, is the U.S. Defense Ministry.

    眾所周知,五角大樓是美國國防部。

  • It is working on a semiconductor development project.

    它正在開展一個半導體開發項目。

  • And Taiwan is supporting this initiative.

    臺灣正在支持這一倡議。

  • And that's what the fact sheet says, that Taiwan is cooperating with the United States on this.

    這就是情況說明中所說的,臺灣正就此與美國合作。

  • Beijing is also expanding diplomatic support.

    北京還在擴大外交支持。

  • It wants to support Taipei's membership to international organizations.

    它希望支持臺北加入國際組織。

  • That's something that China is strongly opposed to.

    這是中國堅決反對的。

  • Remember, this had become a big issue during the early days of the pandemic.

    請記住,在大流行病初期,這已經成為一個大問題。

  • In 2020, there were calls for Taiwan to be included in the WHO, the World Health Organization.

    2020 年,有人呼籲將臺灣納入世界衛生組織(WHO)。

  • Taiwan was among the first to sound an alarm about the outbreak in Wuhan.

    臺灣是最早對武漢疫情發出警報的國家之一。

  • But Beijing blocked Taiwan's participation.

    但北京阻止了臺灣的參與。

  • It doesn't want Taiwan to have an independent seat at international forums.

    它不希望臺灣在國際論壇上擁有獨立席位。

  • Now America has set the stage for a showdown.

    現在,美國已經為攤牌做好了準備。

  • It has pled diplomatic support.

    它承諾提供外交支持。

  • It wants to help Taipei get a seat at the diplomatic high table.

    它希望幫助臺北在外交舞臺上佔有一席之地。

  • The U.S. hasn't spelled out the specifics, but Taipei has welcomed these broader shifts in American policy.

    美國沒有詳細說明具體細節,但臺北對美國政策的這些更廣泛的轉變表示歡迎。

  • Of course, China won't like any of it.

    當然,中國不會喜歡這些。

  • Xi Jinping sees Taiwan as a quote-unquote inseparable part of China.

    習近平將臺灣視為中國不可分割的一部分。

  • He calls the island a breakaway province, one that will eventually be reunited with the mainland.

    他稱該島為分離省,最終將與大陸統一。

  • So expect a strong pushback from Beijing.

    是以,預計中國政府將予以強烈反擊。

  • The revision of the fact sheet on U.S.-Taiwan relations by the U.S. State Department, which seriously regressed its position on Taiwan-related issues, seriously violated the one-China principle and the three Sino-U.S. joint communiques, seriously violated international law and basic norms of international relations, and sent a serious wrong signal to the Taiwan independence separatist forces.

    美國國務院修改美臺關係概況介紹,在涉臺問題上立場嚴重倒退,嚴重違背一箇中國原則和中美三個聯合公報,嚴重違反國際法和國際關係基本準則,向臺獨分裂勢力發出嚴重錯誤信號。

  • This is another example of the U.S. side's stubborn adherence to the wrong policy of using Taiwan to contain China.

    這是美方頑固堅持利用臺灣遏制中國的錯誤政策的又一例證。

  • At a time when tensions are growing in the Taiwan Strait, American and Canadian ships have been spotted near the island.

    在臺灣海峽緊張局勢日益加劇之際,美國和加拿大的船隻被發現靠近臺灣島。

  • Last week, the U.S. Navy sailed through the strait.

    上週,美國海軍駛過該海峽。

  • Yesterday, a Canadian warship took the same route.

    昨天,一艘加拿大軍艦也走了同樣的路線。

  • China was quick to condemn Canada.

    中國很快譴責了加拿大。

  • It also dispatched 24 aircraft.

    它還派出了 24 架飛機。

  • They conducted patrols around Taiwan.

    他們在臺灣周圍進行巡邏。

  • This kind of military adventurism from the PLA has become routine.

    解放軍的這種軍事冒險主義已成為家常便飯。

  • Chinese warships and aircraft are spotted near Taiwan almost every day.

    幾乎每天都能在臺灣附近發現中國的軍艦和飛機。

  • And now Donald Trump has made new moves, which are sure to invite Chinese reactions, most likely in the form of more military pressure on Taipei.

    現在,唐納德-特朗普又有了新動作,這肯定會招致中國的反應,很可能是對臺北施加更大的軍事壓力。

  • And while strong diplomatic backing for Taiwan is important, it must be matched with greater military preparedness and deterrence on the ground.

    為臺灣提供強有力的外交支持固然重要,但同時也必須加強軍事準備和地面威懾。

  • We do hope that Taipei is ready for the challenge ahead.

    我們確實希望臺北已經準備好迎接未來的挑戰。

  • We're on our way to Tel Aviv.

    我們正在去特拉維夫的路上。

  • It's a routine measure, but it's also the perfect way to drive.

    這是例行措施,但也是完美的駕駛方式。

  • I don't think that...

    我不認為...

  • Prime Minister Bhutan Sheryl Tugvee.

    不丹首相 Sheryl Tugvee。

  • You are welcome to...

    歡迎您...

  • 60% of the walls...

    60%的牆壁...

  • Office of Prime Minister Modi.

    莫迪總理辦公室。

  • Did the iron...

    鐵...

  • We were actually...

    我們實際上...

  • What are you doing?

    你在幹什麼?

  • How do you like...

    你喜歡...

  • It's been one year since that meeting.

    那次會議已經過去一年了。

  • Iron bars separate you from the outside.

    鐵柵欄將你與外面隔開。

  • Without the vote effort.

    沒有投票的努力。

  • Trump had, it says, and at $4.3 trillion, $4.3 trillion, $300 billion by 2030.

    特朗普曾說,到 2030 年將達到 4.3 萬億美元、4.3 萬億美元和 3000 億美元。

  • That's what we need to tackle climate change.

    這正是我們應對氣候變化所需要的。

  • We are on our way.

    我們正在路上。

  • We're on our way.

    我們在路上了

  • We're on our way.

    我們在路上了

So, America is trying to end the Ukraine war, but it seems to be stirring new tensions in the East.

是以,美國正試圖結束烏克蘭戰爭,但這似乎在東方挑起了新的緊張局勢。

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US 臺灣 中國 美國 國務院 支持 外交

中國對美國改變臺灣政策感到憤怒 | 特朗普的臺灣政策 | Vantage with Palki Sharma |N18G (China Furious Over US Taiwan Policy Change | Trump's Taiwan Policy | Vantage with Palki Sharma |N18G)

  • 8 0
    VoiceTube posted on 2025/02/18
Video vocabulary