Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Think you've mastered OET listening?

    您認為自己已經掌握了 OET 聽力?

  • Here's your challenge.

    這是你的挑戰。

  • Can you follow 10 real life doctor patient conversations that get harder and harder as they go?

    你能跟上 10 段越說越難的真實醫患對話嗎?

  • If you're aiming for top marks, this is the lesson to push your skills to the next level.

    如果您的目標是獲得最高分,那麼這節課就是將您的技能提升到新水準的課程。

  • Hi, I'm Ger, and this is Learning English Pro, the channel for healthcare professionals like you to excel at English communication and prepare for exams like the OET.

    嗨,我是 Ger,這裡是 Learning English Pro,為像您這樣的醫療保健專業人士提供英語交流和準備 OET 等考試的管道。

  • This lesson is a listening quiz, and it covers medical English conversations on topics such as healthcare, symptoms, and treatments.

    本課是聽力測試,內容包括醫療保健、症狀和治療等主題的醫學英語會話。

  • Actually, it's perfect for anyone interested in improving their English.

    事實上,它非常適合任何對提高英語水平感興趣的人。

  • And here's the challenge.

    挑戰就在這裡。

  • As we move through the lesson, the conversations will get harder and harder.

    隨著課程的深入,對話會越來越難。

  • Each conversation will feature two characters, a healthcare worker like a doctor or nurse, and a patient.

    每次對話將有兩個角色,一個是醫護人員(如醫生或護士),另一個是病人。

  • The difficulty will increase in terms of vocabulary, language complexity, accents, and context.

    在詞彙量、語言複雜程度、口音和語境方面,難度都會增加。

  • Each conversation includes two tricky questions focused on symptoms, treatments, and severity and patient concerns.

    每次談話都包括兩個棘手的問題,重點是症狀、治療方法、嚴重程度和患者關心的問題。

  • Questions will stay on screen, no distractions, and I'll reveal the answers after each conversation.

    問題將顯示在螢幕上,不會分散注意力,我將在每次對話後公佈答案。

  • And it's up to you how you want to approach this lesson.

    至於如何上好這一課,就看你自己了。

  • If you're interested in active learning, listen to the lesson in full.

    如果您對主動學習感興趣,請聽完整節課。

  • Find a quiet place to do this.

    找個安靜的地方做這件事。

  • Have a pen and paper ready to take down your answers, and repeat the lesson a few times.

    準備好紙和筆,記下你的答案,並重覆上幾遍課。

  • Repetition is key.

    重複是關鍵。

  • Or maybe you're into passive listening.

    或者你喜歡被動傾聽。

  • If that's the case, go about your daily routine and have this video playing in the background.

    如果是這樣的話,請在日常工作中播放這段視頻。

  • It's a great way to learn medical English with natural listening skills.

    這是用自然的聽力技巧學習醫學英語的好方法。

  • Student members of my channel can take their learning even further with my exclusive PDF guide for this lesson.

    我頻道的學生會員可以通過本課的獨家 PDF 指南進一步學習。

  • It includes full transcripts for each conversation, six additional questions per dialogue, and extra exercises like AI homework to replicate the real OET experience.

    它包括每段對話的完整記錄、每段對話的六個附加問題,以及額外的練習,如人工智能家庭作業,以複製真實的 OET 體驗。

  • If you'd like to join the student membership and gain access to these amazing perks, click the link in the description below.

    如果您想加入學生會員並獲得這些令人驚喜的福利,請點擊下面描述中的鏈接。

  • All right, let's get started with our first conversation.

    好了,讓我們開始第一次對話。

  • Grab a pen and paper and pay close attention.

    拿起紙和筆,仔細觀察。

  • Conversation one.

    對話一

  • Good morning, Mr. Jacobs.

    早上好,雅各布先生。

  • How are you feeling today?

    今天感覺如何?

  • Not so great, doctor.

    不太好,醫生

  • I've been feeling really under the weather for a few days now.

    這幾天我一直感覺很不舒服。

  • I'm sorry to hear that.

    很遺憾聽到這個消息。

  • Can you tell me about your symptoms?

    能告訴我你的症狀嗎?

  • Well, I've had a cough that just won't go away, and I've been feeling very tired.

    我一直咳嗽不止,感覺很疲憊。

  • I also have a sore throat and a bit of a fever.

    我還嗓子疼,有點發燒。

  • I see.

    我明白了

  • Have you noticed any other signs of fatigue?

    您還注意到其他疲勞跡象嗎?

  • Symptoms?

    症狀?

  • For example, a runny nose or muscle aches.

    例如,流鼻涕或肌肉疼痛。

  • Yes, both.

    是的,都是。

  • My nose has been very stuffy, and my whole body feels achy, especially in the mornings.

    我一直鼻塞,全身痠痛,尤其是早上。

  • That sounds uncomfortable.

    聽起來很不舒服。

  • Have you been drinking plenty of fluids and getting enough rest?

    您是否喝了大量的水並得到了足夠的休息?

  • I've tried, but I'm finding it hard to sleep at night because of the cough.

    我試過了,但我發現晚上因為咳嗽很難入睡。

  • I understand.

    我明白。

  • It sounds like you may have the flu.

    聽起來你可能得了流感。

  • I'd recommend plenty of fluids, rest, and over-the-counter medication to manage your symptoms.

    我建議您多喝水、多休息,並服用非處方藥來控制症狀。

  • If the fever lasts more than a few days or gets worse, please come back to see me.

    如果發燒持續幾天以上或病情加重,請回來看我。

  • Thank you, doctor.

    謝謝你,醫生。

  • I'll do that.

    我會的

  • So that is our first conversation out of the way.

    這就是我們的第一次對話。

  • How did you get on with the questions?

    問題提得怎麼樣?

  • Question one, what are Mr. Jacob's main symptoms?

    問題一,雅各布先生的主要症狀是什麼?

  • The answer is cough, tiredness, sore throat, and fever.

    答案是咳嗽、疲倦、喉嚨痛和發燒。

  • Question two, what does the doctor recommend Mr. Jacob's do?

    問題二,醫生建議雅各布先生做什麼?

  • Answer, drink fluids, rest, take over-the-counter medication, and return if the fever worsens.

    回答、喝水、休息、服用非處方藥,如果發燒加劇,請返回醫院。

  • Great, let's move on to conversation two.

    很好,讓我們繼續第二段對話。

  • Good afternoon, Kimberly.

    下午好,金伯利

  • What brings you in today?

    今天是什麼風把你吹來了?

  • Hi, doctor.

    嗨,醫生

  • I've been feeling really unwell for the past few days, and it's getting worse.

    這幾天我感覺很不舒服,而且越來越嚴重。

  • I'm sorry to hear that.

    很遺憾聽到這個消息。

  • Can you describe your symptoms?

    你能描述一下你的症狀嗎?

  • Well, it started with a headache and a bit of a sore throat, but now I've got this horrible pressure in my sinuses, and I feel congested all the time.

    一開始是頭痛,喉嚨有點疼,但現在我的鼻竇裡有一種可怕的壓力,總覺得鼻塞。

  • My nose is completely blocked.

    我的鼻子完全堵住了。

  • That sounds uncomfortable.

    聽起來很不舒服。

  • How's your energy coming along?

    你的精力如何?

  • I'm completely drained.

    我已經精疲力盡了。

  • Even simple things like getting out of bed feel like a chore.

    就連起床這樣簡單的事情都覺得是件苦差事。

  • I see.

    我明白了

  • Would you say the sinus pressure is your worst symptom?

    您認為鼻竇受壓是最嚴重的症狀嗎?

  • Absolutely.

    當然可以。

  • It's constant, and it's giving me these sharp pains around my eyes and forehead.

    它持續不斷,讓我的眼睛和額頭周圍劇烈疼痛。

  • I understand.

    我明白。

  • Have you tried taking any medication or remedies so far?

    到目前為止,您嘗試過任何藥物或補救措施嗎?

  • Just some paracetamol for the headache, but it doesn't help much.

    頭痛時就吃點撲熱息痛,但沒什麼用。

  • Okay, it sounds like you might have a sinus infection.

    好吧,聽起來你可能得了鼻竇炎。

  • I'll prescribe a nasal spray and some decongestants to relieve the pressure.

    我會開一些鼻腔噴霧劑和減充血劑來緩解壓力。

  • You should also keep taking paracetamol for the headache.

    您還應繼續服用撲熱息痛來緩解頭痛。

  • Thank you.

    謝謝。

  • How often should I use the nasal spray?

    鼻腔噴霧劑多久使用一次?

  • Twice a day, morning and evening.

    一天兩次,早晚各一次。

  • If you don't see improvement within a week, come back and we'll reassess.

    如果一週內沒有改善,請再來,我們會重新評估。

  • Got it.

    知道了

  • Thanks, doctor.

    謝謝你,醫生。

  • Did you manage to find the answers to the questions?

    您找到問題的答案了嗎?

  • Question one, which symptom does Kimberly find the most difficult to manage?

    問題一,金伯利認為哪種症狀最難以控制?

  • The answer is the sinus pressure, which causes sharp pains around her eyes and forehead.

    答案是鼻竇受壓,導致她的眼睛和額頭周圍劇烈疼痛。

  • Question two, what form of medication does the doctor prescribe to help with Kimberly's symptoms?

    問題二,醫生給金伯利開了哪種藥物來緩解她的症狀?

  • The answer is a nasal spray and decongestants.

    答案就是噴鼻劑和減充血劑。

  • It's time for conversation number three.

    是時候進行第三次對話了。

  • Good morning, Mrs. Davies.

    早上好 戴維斯夫人

  • How are you feeling today?

    今天感覺如何?

  • Oh, good morning, doctor.

    早上好,醫生

  • I'm afraid I'm feeling rather poorly.

    恐怕我現在感覺很不好。

  • I've been under the weather for about a week now.

    我生病已經有一個星期了。

  • I'm sorry to hear that.

    很遺憾聽到這個消息。

  • What symptoms are you experiencing?

    您出現了哪些症狀?

  • Well, my chest feels tight and I have a nasty cough that keeps me up at night.

    我的胸口悶得慌,咳嗽得厲害,夜不能寐。

  • And to top it all off, I feel as weak as a kitten.

    更糟糕的是,我感覺自己像小貓一樣虛弱。

  • That does sound unpleasant.

    聽起來確實令人不快。

  • Have you noticed any sharp pains?

    您是否注意到任何劇痛?

  • Shortness of breath?

    呼吸急促?

  • Yes, especially when I go upstairs.

    是的,尤其是我上樓的時候。

  • Even a short walk leaves me feeling winded.

    哪怕是走一小段路,我也會覺得上氣不接下氣。

  • I see.

    我明白了

  • Do you live alone or is someone around to help you if needed?

    您是一個人住,還是有人在您身邊幫助您?

  • My son, Richard, checks in on me every evening and he's been quite a blessing lately.

    我的兒子理查德每天晚上都來看望我,他最近真是我的福星。

  • That's good to hear.

    很高興聽到這個消息。

  • I'd like to prescribe an inhaler to help with your breathing and some medication for the cough.

    我想給你開一個幫助呼吸的吸入器和一些治療咳嗽的藥物。

  • Do you have any allergies to medication?

    您是否對藥物過敏?

  • None that I know of, doctor.

    據我所知沒有,醫生。

  • Excellent.

    好極了

  • Use the inhaler twice a day and let's see if that eases your symptoms.

    每天使用兩次吸入器,看看是否能緩解症狀。

  • If the shortness of breath gets worse, please don't hesitate to call us or visit the hospital.

    如果呼吸急促的情況惡化,請立即給我們打電話或到醫院就診。

  • Thank you, doctor.

    謝謝你,醫生。

  • I'll do just that.

    我就這麼做。

  • Let's check out the answers to our two questions for conversation three.

    讓我們來看看對話三中兩個問題的答案。

  • Question one is, how does Mrs. Davies describe her overall strength levels?

    問題一,戴維斯夫人是如何描述自己的整體實力水準的?

  • She says she feels as weak as a kitten.

    她說她感覺自己像小貓一樣虛弱。

  • This is a common English idiom used to describe when someone is feeling unwell and not very physically strong.

    這是一個常用的英語成語,用來形容某人身體不適,體力不支。

  • Question two, who has been helping Mrs. Davies during her illness?

    問題二,在戴維斯夫人生病期間,誰一直在幫助她?

  • The answer is her son, Richard.

    答案就是她的兒子理查德。

  • He checks in on her every evening.

    他每天晚上都會去看她。

  • Let's increase the difficulty slightly with our next conversation, number four.

    讓我們把下一個對話,也就是第四個對話的難度稍微提高一點。

  • Good afternoon, Mr. Clark.

    下午好,克拉克先生。

  • How are you feeling today?

    今天感覺如何?

  • Afternoon, I'm fine, I guess.

    下午好,我想我很好。

  • Just a bit tired lately.

    只是最近有點累。

  • I see.

    我明白了

  • Tiredness can come from a lot of things.

    疲倦可能來自很多方面。

  • Have you been eating well?

    你吃得好嗎?

  • I've had a bit here and there.

    我在這裡和那裡都吃過一點。

  • I'm not really hungry much these days.

    我最近不太餓。

  • Hmm.

  • When you say here and there, what did you have to eat yesterday?

    當你說這裡和那裡時,你昨天吃了什麼?

  • Uh, I had a little bit of everything. Let me think.

    呃,我什麼都有一點。 讓我想想

  • I had a slice of bread in the morning and I think I picked up some soup in the evening.

    我早上吃了一片面包,晚上好像還喝了點湯。

  • I didn't really finish it, though.

    不過,我並沒有真正讀完它。

  • That's not much food for a whole day.

    這一天的食物並不多。

  • Are you finding it hard to eat or do you just not feel like it?

    您是覺得難以進食,還是隻是不想吃?

  • I just don't feel like eating, to be honest.

    說實話,我就是不想吃東西。

  • Everything seems unappealing.

    一切似乎都不討人喜歡。

  • Have you noticed any other changes, like feeling hotter than usual or sweating at night?

    您是否注意到其他變化,如感覺比平時更熱或夜間出汗?

  • Actually, yeah.

    事實上,是的。

  • I've been waking up drenched in sweat the past few nights and during the day I feel flush sometimes.

    過去幾個晚上,我都被汗水浸醒,白天有時也會感到臉紅。

  • That could indicate an infection.

    這可能預示著感染。

  • Have you been feeling any pain or discomfort anywhere?

    您是否感到任何疼痛或不適?

  • My stomach has been a bit off.

    我的胃有點不舒服。

  • It feels heavy, like something's sitting in it, but it's not painful.

    感覺很重,好像有什麼東西坐在裡面,但不痛。

  • I'll take your temperature and check your vitals now.

    我現在給你量體溫,檢查生命體徵。

  • It's important to stay hydrated, even if you're not eating much.

    即使吃得不多,保持水分也很重要。

  • Have you been drinking enough water?

    你喝了足夠的水嗎?

  • I suppose so, but not as much as I probably should.

    我想是的,但可能沒有那麼多。

  • That's something we'll keep an eye on as well.

    這一點我們也會密切關注。

  • Once I've checked your vitals, I'll speak with the doctor about your symptoms and get you some fluids if needed.

    一旦我檢查了你的生命體徵,我就會和醫生談談你的症狀,並根據需要給你點滴。

  • Thanks.

    謝謝。

  • I didn't think it was anything serious.

    我覺得沒什麼大礙。

  • Let's check out the answers to the questions for conversation four.

    讓我們來看看對話四的問題答案。

  • Question one.

    問題一

  • What does Mr. Clark's recent diet indicate about his health?

    克拉克先生最近的飲食對他的健康有何影響?

  • The answer is his minimal food intake and lack of appetite suggests potential malnutrition or an underlying illness.

    答案是他的進食量極少,食慾不振,這表明他可能存在營養不良或潛在疾病。

  • Question two.

    問題二

  • What symptoms suggest that Mr. Clark might have an infection?

    哪些症狀表明克拉克先生可能受到了感染?

  • The answer is night sweats, feeling flushed and a heavy feeling in his stomach.

    答案是盜汗、臉紅和胃部沉重感。

  • We are already on conversation number five.

    我們已經在進行第五次對話了。

  • Well done.

    幹得好

  • Don't forget to take a break if you need one.

    如果需要,別忘了休息一下。

  • Good morning, Ms. Patel.

    早上好,帕特爾女士。

  • What seems to be the issue today?

    今天的問題似乎是什麼?

  • Good morning, Doctor.

    早上好,醫生

  • I've been feeling very strange lately.

    我最近感覺很奇怪。

  • It's hard to explain, but I've been getting these random dizzy spells and this tingling feeling in my hands and feet.

    這很難解釋,但我一直有頭暈的感覺,手腳也有刺痛感。

  • Hmm.

  • That does sound unusual.

    這聽起來確實不尋常。

  • How long have you been experiencing these symptoms?

    您出現這些症狀有多久了?

  • It started about two weeks ago, but it's been getting more frequent over the past few days.

    大約兩週前開始的,但這幾天越來越頻繁。

  • I see.

    我明白了

  • Have you noticed any triggers, like certain activities or times of day when it happens?

    您是否注意到任何誘發因素,比如某些活動或一天中的某些時間段?

  • Not really.

    其實不然。

  • It just seems to come out of nowhere.

    這似乎是憑空出現的。

  • One moment I'm fine and the next I feel like the room is spinning.

    上一秒我還好好的,下一秒我就覺得整個房間都在旋轉。

  • Do the symptoms last long or do they come and go quickly?

    症狀持續時間長還是來得快去得也快?

  • The dizziness only lasts a few minutes, but the tingling can stick around for hours.

    頭暈只會持續幾分鐘,但刺痛感會持續數小時。

  • Have you had any other symptoms like headaches, nausea or vision problems?

    您是否出現過頭痛、噁心或視力問題等其他症狀?

  • Well, I've been having a bit of trouble focusing my eyes sometimes, but I thought it was just because I was tired.

    我的眼睛有時會不太集中,但我以為只是因為我累了。

  • That's helpful to know.

    知道這一點很有幫助。

  • I'd like to run a few tests to check your balance and reflexes, but we may also need to schedule a CT or MRI scan to get a clearer picture of what's going on.

    我想做一些檢查來檢查你的平衡和反射,但我們可能還需要安排一次 CT 或 MRI 掃描,以便更清楚地瞭解情況。

  • A scan?

    掃描?

  • Do you think it's something serious?

    你覺得事情嚴重嗎?

  • It's too early to say.

    現在下結論還為時過早。

  • The scan will help us rule out anything major, like nerve or brain-related issues, so we can narrow down the cause of your symptoms.

    掃描將幫助我們排除任何重大疾病,如神經或腦部相關問題,從而縮小您症狀的病因範圍。

  • It's a precaution.

    這是一種預防措施。

  • All right.

    好吧

  • If it helps figure this out, I'm fine with it.

    如果它能幫助我們搞清楚這個問題,我沒意見。

  • Our medical conversations are definitely getting a bit more tricky.

    我們的醫療對話肯定會變得更加棘手。

  • Let's check out the answers to the questions for conversation five.

    讓我們來看看對話五的問題答案。

  • Question one.

    問題一

  • Why does the doctor decide to schedule a scan for Miss Patel?

    為什麼醫生決定為帕特爾小姐安排掃描?

  • The answer is to rule out major issues like nerve or brain-related problems and narrow down the cause of her symptoms.

    答案是排除神經或腦部相關問題等重大問題,並縮小其症狀的原因範圍。

  • Question two.

    問題二

  • What unusual symptoms does Miss Patel describe?

    帕特爾小姐描述了哪些異常症狀?

  • Answer.

    請回答。

  • Random dizzy spells and a tingling feeling in her hands and feet.

    經常頭暈,手腳有刺痛感。

  • Let's move on to conversation number six.

    讓我們繼續第六次對話。

  • Good morning, Mr. Whittaker.

    早上好,維特克先生

  • What's brought you in today?

    你今天怎麼來了?

  • Morning, doc.

    早上好,醫生

  • I'm feeling proper rough.

    我感覺很難受。

  • Me tummy's been giving me jip for weeks now.

    我的肚子已經疼了好幾個星期了。

  • I see.

    我明白了

  • When you say your tummy has been giving you jip, can you describe exactly what you mean?

    當你說你的肚子一直讓你不舒服時,你能準確描述一下你的意思嗎?

  • Aye, it's like this gnawing pain right in the middle here.

    是啊,就像這中間有一種撕心裂肺的痛。

  • Feels like someone's twisting a knife in me gut, comes and goes, but when it's bad, it's bad.

    感覺就像有人在我腸子裡捅刀子,時好時壞,但一壞就壞。

  • I'm feeling a bit numb, but I'm not feeling any pain.

    我感覺有點麻木,但沒有感覺到疼痛。

  • That doesn't sound pleasant.

    這聽起來並不令人愉快。

  • Have you noticed if certain foods or drinks make it worse?

    您是否注意到某些食物或飲料會加重病情?

  • Well, I love a good brew, but lately a cup has been setting it off something awful.

    我喜歡好喝的啤酒,但最近喝上一杯,就會覺得很難受。

  • Same with spicy food.

    吃辣也一樣。

  • That's good to know.

    很高興知道這一點。

  • Have you had any other symptoms like nausea or a burning feeling in your chest?

    您是否出現過噁心或胸口灼熱等其他症狀?

  • Nausea, I...

    噁心,我...

  • Sometimes I feel like I'm gonna chuck, but I never do, and now and again I get this sour taste in me mouth.

    有時我覺得自己要吐了,但我從來沒有吐過,時不時嘴裡就會有種酸酸的味道。

  • It's proper rank.

    這是適當的等級。

  • Hmm, it sounds like you might have an ulcer.

    嗯,聽起來你可能得了潰瘍。

  • I'd like to send you for a test to check for that.

    我想送你去做個檢查,以確定是否存在這種情況。

  • It could be caused by stomach acid irritating the lining of your stomach.

    這可能是胃酸刺激胃黏膜造成的。

  • An ulcer?

    潰瘍?

  • Sounds nasty.

    聽起來真噁心

  • Is it that serious?

    有那麼嚴重嗎?

  • It's treatable, but we need to confirm it first.

    這是可以治療的,但我們需要先確認一下。

  • If it's an ulcer, we'll give you medication to reduce the acid and allow it to heal.

    如果是潰瘍,我們會給您用藥以減少酸性物質,使其癒合。

  • In the meantime, try to avoid tea, coffee, and spicy foods as they can aggravate the symptoms.

    同時,儘量避免喝茶、咖啡和辛辣食物,因為它們會加重症狀。

  • Aye, I can give that a go.

    是的,我可以試試。

  • Reckon I'll miss me brew though.

    不過,我想我會想念我的啤酒的。

  • I understand.

    我明白。

  • Let's get this sorted so you can get back to enjoying it soon.

    讓我們來解決這個問題,以便您能儘快重新享受它。

  • The patient in this conversation definitely had an interesting accent.

    對話中的病人口音肯定很有趣。

  • For our first question, what slang term does Mr. Whittaker use to describe his stomach?

    第一個問題,維特克先生用什麼俚語來形容他的胃?

  • The answer is he calls it his tummy.

    答案是他稱之為 "肚子"。

  • Question two.

    問題二

  • What does the doctor recommend Mr. Whittaker avoid to reduce his symptoms?

    醫生建議維特克先生避免什麼以減輕症狀?

  • The answer is tea, coffee, and spicy foods.

    答案是茶、咖啡和辛辣食物。

  • Are you noticing the increase in difficulty in the conversations?

    您是否注意到對話難度的增加?

  • Let's check out conversation number seven.

    讓我們來看看第七次對話。

  • Good morning, Mrs. Turner.

    早上好 特納女士

  • What seems to be troubling you today?

    今天似乎有什麼困擾著你?

  • Morning, doctor.

    早上好,醫生

  • I've been so worried.

    我一直很擔心。

  • My face has been feeling strange for the past few days.

    這幾天我的臉感覺怪怪的。

  • It started with this stinging pain, like a tingling across my forehead and around my eyes.

    一開始,我的額頭和眼睛周圍有刺痛感。

  • Now I've got these awful little sores.

    現在我身上長了這些可怕的小瘡。

  • I understand your concern, Mrs. Turner.

    我理解您的擔憂,特納女士。

  • Let me have a closer look at those sores around your eyes.

    讓我仔細看看你眼睛周圍的瘡。

  • Have you noticed any changes in your vision?

    您是否注意到自己的視力有任何變化?

  • Not really, but my eye feels a bit irritated, like it's dry or itchy.

    不是很嚴重,但我的眼睛感覺有點過敏,好像很乾或很癢。

  • The pain is the worst part.

    疼痛是最糟糕的部分。

  • It feels like little needles under my skin.

    感覺就像皮膚下的小針。

  • What's happening to me, doctor?

    我這是怎麼了,醫生?

  • From what I can see, and based on your symptoms, this looks like shingles, also known as herpes zoster.

    根據我的觀察和你的症狀,這看起來像是帶狀皰疹,也稱為帶狀皰疹。

  • It's caused by the same virus that causes chickenpox.

    它是由導致水痘的同一種病毒引起的。

  • Have you ever had chickenpox before?

    您以前出過水痘嗎?

  • Yes, when I was a child.

    是的,當我還是個孩子的時候。

  • But shingles?

    但帶狀皰疹呢?

  • I've heard of it, but I didn't know you could get it on your face.

    我聽說過,但不知道臉上也能沾上。

  • Is it serious?

    是認真的嗎?

  • It can be uncomfortable, but it's treatable.

    這可能會讓人不舒服,但它是可以治療的。

  • Shingles around the eye, however, need special attention because it could potentially affect your vision if left untreated.

    但是,眼睛周圍的帶狀皰疹需要特別注意,因為如果不及時治療,有可能會影響視力。

  • I'll prescribe antiviral medication to help your body fight the virus, and we'll keep a close eye on your symptoms.

    我將為您開具抗病毒藥物,幫助您的身體對抗病毒,同時我們會密切關注您的症狀。

  • My vision?

    我的願景?

  • Could I go blind?

    我會失明嗎?

  • It's very unlikely, Mrs. Turner, especially since you've come to see me early.

    這不太可能,特納太太,更何況您這麼早就來找我了。

  • The medication will help, and I'll refer you to an eye specialist just to make sure your eye itself isn't affected.

    藥物治療會有幫助,我會讓你去看眼科專家,以確保你的眼睛本身沒有受到影響。

  • You're in good hands.

    你會得到很好的照顧。

  • Thank you, doctor.

    謝謝你,醫生。

  • I've been so anxious.

    我一直很焦慮。

  • I didn't know what was happening to me.

    我不知道自己是怎麼了。

  • That's completely understandable.

    這是完全可以理解的。

  • Shingles can be alarming, especially when it's near the eye.

    帶狀皰疹可能令人擔憂,尤其是在眼睛附近。

  • Take the medication as prescribed and rest as much as possible.

    遵醫囑服藥並儘可能多休息。

  • We'll monitor your progress, and I'll be here if you have any concerns.

    我們會監督你的進展,如果你有任何顧慮,我會在這裡等你。

  • I'll do that.

    我會的

  • Thank you so much, doctor.

    非常感謝你,醫生。

  • Let's check out the questions and answers for conversation seven.

    讓我們來看看第七次對話的問題和答案。

  • Question one, how does Mrs. Turner describe the pain on her face?

    問題一,特納夫人是如何描述她臉上的痛苦的?

  • The answer is she describes it as a stinging, tingling pain like little needles under her skin.

    答案是,她形容那是一種刺痛,就像皮膚下的小針一樣。

  • Question two, what condition does the doctor suspect, and why is it a concern?

    問題二,醫生懷疑是什麼病,為什麼會擔心?

  • The answer is the doctor suspects shingles, and it's a concern because it's near the eye and could potentially affect her vision.

    答案是醫生懷疑是帶狀皰疹,這很令人擔憂,因為它靠近眼睛,有可能影響她的視力。

  • We are already on conversation eight.

    我們已經在進行第八次對話了。

  • Let's take a listen.

    讓我們來聽一聽。

  • Good morning, Mr. Carter.

    早上好 卡特先生

  • What brings you in today?

    今天是什麼風把你吹來了?

  • Morning, doc.

    早上好,醫生

  • Well, I've been feeling off lately.

    我最近總覺得不對勁。

  • My back's been killing me, and it's like every time I move, I feel this shooting pain, like someone's sticking a hot poker right in there.

    我的背痛得要命,好像我每動一下,就會感到鑽心的疼痛,就像有人在那裡用火鉗捅一樣。

  • That sounds uncomfortable.

    聽起來很不舒服。

  • How long have you been dealing with this pain?

    你忍受這種痛苦有多久了?

  • Oh, it's been on and off for months, but lately it's gone full tilt.

    哦,這幾個月時斷時續,但最近已經完全停不下來了。

  • It's like my back's gone on strike.

    我的背好像罷工了一樣。

  • I see.

    我明白了

  • Have you noticed anything that makes it worse or better?

    你有沒有注意到有什麼東西會讓情況變得更糟或更好?

  • Maybe certain activities or times of the day.

    也許是某些活動或一天中的某些時間。

  • Sitting in the car or standing for too long makes it way worse.

    坐車或站立時間過長會使情況更糟。

  • Ice packs help a bit, but honestly, I'm at my wits end.

    冰袋有點用,但說實話,我已經束手無策了。

  • What's going on here, doc?

    這是怎麼回事,醫生?

  • From what you've described, it sounds like you could have a herniated disc or some nerve compression.

    從你的描述來看,你可能患有椎間盤突出或神經壓迫。

  • We'll need to confirm that with imaging, likely an MRI.

    我們需要通過影像學檢查來確認,很可能是核磁共振成像。

  • A herniated disc?

    椎間盤突出?

  • Man, that doesn't sound fun.

    天啊,聽起來一點都不好玩。

  • What's the deal with that?

    這是怎麼回事?

  • Can it be fixed?

    能修好嗎?

  • It's manageable.

    可以應付。

  • Depending on the severity, treatment can range from physical therapy and anti-inflammatory medication to more invasive options like steroid injections.

    根據嚴重程度,治療方法包括物理療法和消炎藥,以及類固醇注射等更具侵入性的方法。

  • Surgery is a last resort if nothing else works.

    如果沒有其他辦法,手術是最後的選擇。

  • Surgery?

    手術?

  • That's a bit heavy.

    這有點重。

  • What would you do if you were in my shoes?

    如果你是我,你會怎麼做?

  • If I were in your situation, I'd start with the least invasive options.

    如果我是你,我會從侵入性最小的方案入手。

  • Physical therapy is often very effective, and anti-inflammatory medication can help reduce swelling and pain.

    物理治療通常非常有效,消炎藥也有助於減輕腫脹和疼痛。

  • If the pain doesn't improve after a few weeks, we can explore further options like the injections.

    如果幾周後疼痛仍未改善,我們可以探索更多的方案,比如注射。

  • That makes sense.

    這就說得通了。

  • I'm not too keen on surgery unless I absolutely have to.

    除非萬不得已,我不太想做手術。

  • What about over-the-counter meds?

    非處方藥呢?

  • Over-the-counter options like ibuprofen or naproxen can help in the short term, but we may need to prescribe something stronger if the pain is severe.

    布洛芬或萘普生等非處方藥可以在短期內起到幫助作用,但如果疼痛嚴重,我們可能需要開一些藥效更強的藥。

  • I'll also recommend some exercises to strengthen your core, which can support your back and relieve pressure.

    我還會向您推薦一些增強核心力量的運動,這可以支撐您的背部,緩解壓力。

  • Core exercises, huh?

    核心鍛鍊,是吧?

  • Guess I can't keep putting that off.

    看來我不能再拖了。

  • You're saying there's hope though, right?

    你是說還有希望,對嗎?

  • Absolutely.

    當然可以。

  • With the right approach, most people see significant improvement.

    只要方法得當,大多數人都能看到明顯的改善。

  • The key is sticking to the plan and keeping me updated if anything changes.

    關鍵是要堅持執行計劃,如果有任何變化,要及時通知我。

  • Got it, Doc.

    知道了 醫生

  • Let's start with the basics and go from there.

    讓我們從最基本的開始。

  • Thanks for walking me through it.

    謝謝你陪我一起完成。

  • Let's check out the answers to our questions for conversation eight.

    讓我們來看看對話八的問題答案。

  • Question one, what condition does the doctor suspect Mr. Carter might have?

    問題一,醫生懷疑卡特先生可能患有什麼疾病?

  • The answer is a herniated disc or nerve compression.

    答案就是椎間盤突出或神經壓迫。

  • Question two, what treatments does the doctor recommend starting with?

    問題二,醫生建議從哪些治療方法開始?

  • The answer is physical therapy, anti-inflammatory medication, and possibly over-the-counter pain relief.

    答案是物理治療、消炎藥和非處方止痛藥。

  • It's time for conversation nine.

    現在是第九次談話時間。

  • Good afternoon, Ms. Rivera.

    下午好,里維拉女士。

  • How are you feeling today?

    今天感覺如何?

  • Honestly, Doctor, I'm not sure how to even describe it.

    老實說,醫生,我都不知道該怎麼形容它。

  • It's like my body is betraying me.

    我的身體好像在背叛我。

  • I've been exhausted, but no matter how much I rest, I still feel wiped out.

    我已經筋疲力盡了,但無論我怎麼休息,我還是覺得疲憊不堪。

  • And then there's this buzzing sensation in my legs.

    然後,我的雙腿傳來嗡嗡的感覺。

  • It's driving me insane.

    我都快瘋了。

  • I see.

    我明白了

  • Let's take it one step at a time.

    讓我們一步一步來。

  • How long have you been feeling this way?

    你有這種感覺有多久了?

  • A few weeks, maybe more.

    幾個星期,也許更長。

  • At first, I thought it was just stress from work, but now it's different.

    起初,我以為只是工作壓力大,但現在不同了。

  • It's almost like I don't trust my own body anymore.

    我幾乎不再相信自己的身體了。

  • That must be very unsettling.

    這一定很令人不安。

  • Can you tell me more about the buzzing sensation?

    你能告訴我更多關於嗡嗡聲的感覺嗎?

  • Is it constant or does it come and go?

    是持續不斷,還是時有時無?

  • It's not constant.

    這不是一成不變的。

  • It's worse in the evenings.

    晚上的情況更糟。

  • It feels like my legs are alive, like there's electricity running through them.

    我感覺我的雙腿好像有生命一樣,好像有電流通過。

  • I can't sit still, but moving doesn't really help.

    我坐不住,但動也沒有用。

  • That sounds frustrating.

    這聽起來令人沮喪。

  • Have you noticed any other symptoms like muscle weakness or changes in your sleep?

    您是否注意到其他症狀,如肌肉無力或睡眠改變?

  • Well, my sleep's been awful.

    我睡得很不好

  • I keep waking up, sometimes feeling like my legs jerk on their own.

    我總是醒來,有時感覺腿會自己抽搐。

  • And as for weakness, it's hard to say.

    至於弱點,就很難說了。

  • I don't feel weak exactly, but I don't feel steady either.

    我不覺得自己很虛弱,但也不覺得自己很穩定。

  • That helps paint a clearer picture.

    這有助於更清晰地描繪畫面。

  • From what you've described, we could be looking at something like restless leg syndrome or even an issue with nerve function.

    根據你的描述,我們可能會發現類似不寧腿綜合症的症狀,甚至是神經功能問題。

  • I'd like to run some blood tests to check your iron levels and other markers.

    我想做一些血液化驗,檢查你的鐵含量和其他指標。

  • We might also consider a nerve conduction study if needed.

    如果需要,我們還可能考慮進行神經傳導研究。

  • Restless legs?

    雙腿不聽使喚?

  • I've heard of that, but it sounds so minor.

    我聽說過,但這聽起來太微不足道了。

  • This doesn't feel minor, doctor.

    這可不是小事,醫生。

  • It's taking over my life.

    它佔據了我的生活。

  • I completely understand.

    我完全理解。

  • While restless leg syndrome might sound simple, it can have a significant impact on your quality of life, especially if it's disrupting your sleep.

    雖然不寧腿綜合症聽起來很簡單,但它會對您的生活品質產生重大影響,尤其是當它干擾您的睡眠時。

  • That's why we take it seriously.

    這就是我們認真對待它的原因。

  • But what if it's something worse?

    但如果情況更糟呢?

  • What if it's neurological?

    如果是神經系統疾病呢?

  • Could this be a sign of something like multiple sclerosis?

    這可能是多發性硬化症的徵兆嗎?

  • I hear your concern, and it's completely valid to feel anxious about the unknown.

    我明白你的擔憂,對未知事物感到焦慮是完全有道理的。

  • Right now, there's no indication of a condition like multiple sclerosis, but if we see anything in the tests that suggests otherwise, we'll address it immediately.

    目前,還沒有跡象表明我們患有多發性硬化症等疾病,但如果我們在檢測中發現任何其他跡象,我們會立即處理。

  • For now, let's focus on the likely causes and start with the appropriate tests.

    現在,讓我們把重點放在可能的原因上,並開始進行適當的測試。

  • I suppose that makes sense.

    我想這是有道理的。

  • It's just hard not to spiral when you don't know what's happening to you.

    當你不知道自己身上發生了什麼事時,就很難不陷入漩渦。

  • That's completely understandable, Ms. Rivera.

    這完全可以理解,里維拉女士。

  • Remember, you're not alone in this.

    記住,你不是一個人在戰鬥。

  • We'll take this step by step, and I'll be here to guide you through whatever we find.

    我們會一步一步來,無論我們發現什麼,我都會在這裡指導你們。

  • Let's review the questions and answers for our ninth conversation.

    讓我們回顧一下第九次對話的問題和答案。

  • Question one.

    問題一

  • How does Ms. Rivera describe the sensation in her legs?

    里維拉女士是如何描述她腿部的感覺的?

  • The answer is she describes it as a buzzing or electrical sensation that gets worse in the evenings.

    答案是,她說這是一種嗡嗡聲或電流聲,晚上會更嚴重。

  • Question two.

    問題二

  • What test does the doctor suggest to investigate her symptoms?

    醫生建議她做什麼檢查來了解症狀?

  • The answer is blood tests to check iron levels and other markers, and potentially a nerve conduction study.

    答案是進行血液化驗,檢查鐵含量和其他指標,還有可能進行神經傳導研究。

  • Well, you've made it to the final 10th conversation, and this one is a lot more difficult than the others.

    好了,你們已經進入了最後的第十次對話,這次對話比其他對話要難得多。

  • And to make it even more interesting, I've added a third question for you to consider.

    為了增加趣味性,我還增加了第三個問題供大家思考。

  • Good morning, Mr. Grant.

    早上好,格蘭特先生

  • What brings you in today?

    今天是什麼風把你吹來了?

  • Morning, doctor.

    早上好,醫生

  • Honestly, I'm at a loss.

    老實說,我很茫然。

  • I've been feeling progressively worse over the last couple of months, and I can't seem to pinpoint what's wrong.

    在過去的幾個月裡,我的身體狀況逐漸惡化,但我似乎找不到問題所在。

  • I've got this fatigue that just won't quit, even when I sleep well.

    我的疲勞感一直揮之不去,即使我睡得很好。

  • My hands and feet feel numb sometimes, and lately I've noticed I've been losing weight without trying.

    我的手腳有時會感到麻木,而且最近我發現自己的體重在不經意間減輕了。

  • That sounds concerning.

    這聽起來令人擔憂。

  • Let's break it down.

    讓我們來分析一下。

  • When did the fatigue and numbness first start?

    疲勞和麻木是什麼時候開始的?

  • I'd say the fatigue started about four months ago, but it wasn't as bad back then.

    我想說,疲勞大約是從四個月前開始的,但那時還沒這麼嚴重。

  • The numbness, maybe two months ago.

    麻木,也許是兩個月前的事了。

  • At first, it was just a tingling sensation, but now it's more like complete numbness in my fingers and toes.

    起初,這只是一種刺痛感,但現在我的手指和腳趾更像是完全麻木了。

  • It comes and goes, but when it's there, it's really unsettling.

    它來得快,去得也快,但當它出現時,確實令人不安。

  • I understand.

    我明白。

  • And the weight loss, how significant has it been?

    減肥效果如何?

  • About 15 pounds in the last two months.

    過去兩個月裡,體重增加了約 15 磅。

  • I haven't changed my diet, and honestly, I've been eating less because I don't have much of an appetite.

    我沒有改變飲食習慣,老實說,我吃得更少了,因為我沒什麼胃口。

  • Have you experienced any other symptoms, like dizziness, difficulty breathing, or changes in your vision?

    您是否出現過其他症狀,如頭暈、呼吸困難或視力改變?

  • I do feel lightheaded sometimes, especially if I stand up too quickly.

    我有時確實會感到頭暈目眩,尤其是在我站起來太快的時候。

  • No problems with breathing or vision, though.

    不過,呼吸和視力都沒有問題。

  • And how's your energy level throughout the day?

    你一天的精力如何?

  • It's terrible.

    太可怕了

  • By mid-morning, I feel like I've hit a wall.

    到了中午,我覺得自己好像撞上了一堵牆。

  • I used to exercise regularly, but now even walking around the block feels like too much.

    我以前經常鍛鍊,但現在連繞著街區走一圈都覺得太累了。

  • Hmm.

  • Have you noticed any changes in your skin or unusual bruising?

    您是否注意到皮膚有任何變化或異常瘀傷?

  • Actually, yes.

    事實上,是的。

  • My skin's been really dry, and I've noticed a few bruises on my arms and legs that I can't explain.

    我的皮膚一直很乾燥,我發現胳膊和腿上有一些說不清楚的瘀傷。

  • Based on what you've told me so far, there are a few possibilities we'll need to explore.

    根據你目前告訴我的情況,我們需要探討幾種可能性。

  • The combination of fatigue, numbness, weight loss, and unexplained bruising could point to a range of conditions, from a nutritional deficiency to something more systemic, like a blood disorder or autoimmune disease.

    疲勞、麻木、體重減輕和不明原因的瘀傷等症狀可能與一系列疾病有關,從營養缺乏到更系統性的疾病,如血液疾病或自身免疫性疾病。

  • A blood disorder?

    血液疾病?

  • Like cancer?

    比如癌症?

  • It's too early to jump to conclusions, Mr. Grant, but we need to rule out serious conditions, including blood cancers like leukemia, as well as autoimmune issues like lupus or even diabetes-related complications.

    格蘭特先生,現在下結論還為時過早,但我們需要排除一些嚴重的疾病,包括白血病等血癌,以及紅斑狼瘡等自身免疫問題,甚至是糖尿病相關併發症。

  • I see.

    我明白了

  • What's the first step?

    第一步是什麼?

  • We'll start with a comprehensive blood panel to check for anemia, vitamin deficiencies, blood sugar levels, and markers for inflammation or infection.

    我們首先會進行全面的血檢,檢查貧血、維生素缺乏、血糖水準以及發炎或感染指標。

  • Depending on those results, we may need imaging tests or a referral to a specialist.

    根據這些結果,我們可能需要進行成像檢查或轉診至專科醫生。

  • How long will it take to get answers?

    需要多長時間才能得到答案?

  • Blood test results usually take a couple of days.

    血液檢測結果通常需要幾天時間。

  • If we need additional tests, like imaging or a biopsy, that could take a bit longer.

    如果我們需要額外的檢查,如成像或活檢,可能需要更長的時間。

  • I'll make sure we move as quickly as possible to figure this out.

    我會確保我們儘快解決這個問題。

  • I've been trying not to overthink it, but it's hard not to worry.

    我一直在試著不要想太多,但很難不擔心。

  • I've felt like I've been slowly falling apart.

    我一直覺得自己在慢慢崩潰。

  • I completely understand.

    我完全理解。

  • This can feel overwhelming, but you've done the right thing by coming in.

    這可能會讓你感到不知所措,但你來這裡已經做對了。

  • Let's focus on getting the answers we need.

    讓我們集中精力,找到我們需要的答案。

  • In the meantime, try to eat small, nutrient-rich meals and keep hydrated, even if your appetite isn't great.

    與此同時,即使食慾不振,也要儘量少吃多餐,攝入豐富的營養,並及時補充水分。

  • Thanks, Doctor.

    謝謝你,醫生。

  • I appreciate it.

    我很感激。

  • I just hope we figure this out soon.

    我只希望我們能儘快解決這個問題。

  • We will, Mr. Grant.

    我們會的,格蘭特先生

  • You're not alone in this, and I'll be here to guide you through every step.

    你不是一個人在戰鬥,我會在這裡指導你走完每一步。

  • Well done.

    幹得好

  • That was quite a tricky final conversation.

    最後的對話還真棘手。

  • Now it's time to check out our questions and answers.

    現在是時候看看我們的問題和答案了。

  • Question one.

    問題一

  • What symptoms does Mr. Grant describe that concern the doctor?

    格蘭特先生描述的哪些症狀讓醫生感到擔憂?

  • The answer is fatigue, numbness in his hands and feet, unexplained weight loss, lack of appetite, lightheadedness, dry skin and unexplained bruising.

    答案是疲勞、手腳麻木、不明原因的體重減輕、食慾不振、頭昏眼花、皮膚乾燥和不明原因的瘀傷。

  • Question two.

    問題二

  • What tests does the doctor recommend and why?

    醫生建議做哪些檢查?

  • The answer is a comprehensive blood panel to check for anemia, vitamin deficiencies, blood sugar levels and markers for inflammation or infection.

    答案就是進行全面的血檢,檢查貧血、維生素缺乏、血糖水準以及發炎或感染的標誌物。

  • Our final question, question three.

    我們的最後一個問題,問題三。

  • Why does the doctor emphasise ruling out both blood disorders and autoimmune conditions?

    為什麼醫生強調要同時排除血液疾病和自身免疫疾病?

  • The answer is because the combination of symptoms, fatigue, numbness, weight loss, bruising and dry skin could indicate systemic issues affecting either the blood or immune system, requiring further investigation to identify the cause.

    答案是,疲勞、麻木、體重減輕、瘀傷和皮膚乾燥等症狀的綜合出現可能預示著影響血液或免疫系統的系統性問題,需要進一步調查以查明原因。

  • And that brings us to the end of our extensive OET listening examination.

    至此,我們的 OET 聽力考試圓滿結束。

  • Well done for completing the entire course.

    完成整個課程,幹得漂亮。

  • Let me know in the comments which conversation was your favourite and how you got on with the questions.

    請在評論中告訴我您最喜歡哪段對話,以及您是如何回答問題的。

  • Some of them were really tricky.

    其中有些真的很棘手。

  • Student members, don't forget to head over to the membership tab to download your exclusive guide for this lesson, which includes six extra questions for each conversation.

    學生會員,別忘了前往會員選項卡下載本課的專屬指南,其中包括每段對話的六個額外問題。

  • And you'll also get additional exercises like my new AI homework.

    你還會得到額外的練習,比如我的新人工智能作業。

  • If you've enjoyed this lesson on medical English conversation and communication, check out my popular lesson on 500 English phrases for nursing.

    如果您喜歡這節有關醫學英語會話和交流的課程,請查看我的熱門課程《500 個護理英語短語》。

  • And if you've enjoyed this video, make sure to drop a like, subscribe and comment.

    如果您喜歡這段視頻,請務必點贊、訂閱並發表評論。

  • I'm Ger, this is Learning English Pro and I'll see you in the next lesson.

    我是 Ger,這裡是 Learning English Pro,我們下節課見。

Think you've mastered OET listening?

您認為自己已經掌握了 OET 聽力?

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US

通過醫學英語測驗,順利通過 2025 年新版 OET 聽力考試!護士 OET 聽力測驗 (PASS the NEW 2025 OET Listening Exam with THIS Medical English Quiz! OET Listening Quiz for Nurses)

  • 0 0
    吳子君 posted on 2025/02/24
Video vocabulary