Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Hold it right there!

    別動

  • Whoa, hot blonde picking up a bag of cash outside of a Denny's?

    哇,金髮辣妹在丹尼餐廳外撿了一袋現金?

  • That smells like shit.

    聞起來像大便。

  • And it's not the Denny's.

    而且不是丹尼餐廳。

  • No, it's justice.

    不,這是正義。

  • This is the cops.

    這是警察。

  • What?

    什麼?

  • These fucking cocks being bloomy, brother.

    這些雞巴真他媽臃腫,兄弟

  • Two, don't fucking move.

    二,別動

  • Let's look at this big, shitty van.

    讓我們看看這輛又大又爛的麵包車。

  • Let's do it.

    開始吧

  • Get over there.

    到那邊去

  • Oh, bloomy!

    哦,臃腫!

  • Check it out.

    看看吧

  • We got Jewel God and Dumbass Fred in the scene of a drug deal.

    我們在毒品交易現場看到了珠寶上帝和蠢貨弗雷德。

  • What's going on here, huh?

    這是怎麼回事?

  • Pull your shirt up.

    把衣服拉起來

  • You have a dad.

    你有爸爸了

  • What are you looking at, Dumbass Fred?

    你在看什麼,笨蛋弗雷德?

  • Shut your ugly eyes up.

    閉上你那醜陋的眼睛

  • What are you guys doing here, huh?

    你們在這裡幹什麼?

  • You get a little pancakes?

    有煎餅嗎?

  • A little fucking crack?

    來點他媽的快克?

  • You guys hanging out in your little van?

    你們在你的小貨車裡閒逛?

  • What's going on here, huh?

    這是怎麼回事?

  • What's going on here?

    這是怎麼回事?

  • What's going on here?

    這是怎麼回事?

  • Why do you guys look scared like you're a fucking bunch of virgins?

    為什麼你們看起來害怕得就像一群該死的處女?

  • Now you two fake dicks, chill there with your dumb fucking sundress.

    現在,你們兩個假雞巴, 穿著你那該死的日光浴浴衣在那發呆吧。

  • You two, back up.

    你們兩個退後

  • Limited to assholes.

    僅限於混蛋。

  • Take a seat.

    請坐

  • Hey, Coxby, go ahead and run these names.

    嘿,考克斯比,繼續查這些名字。

  • We've got a Brittany Howard and a Chrissy Anders.

    我們有布列塔尼-霍華德和克里希-安德斯。

  • It's funny you guys even have names, considering you're just crack whore one and two.

    你們連名字都有,真可笑,因為你們只是裂縫妓女一號和二號。

  • I don't smoke crack, motherfucker.

    我不抽可卡因,狗孃養的。

  • I sell it.

    我賣了它。

  • The butt crack one, or?

    還是屁股裂縫?

  • Did you say your name was Officer Blow Me?

    你說你叫 "吹我 "警官?

  • Are you sure it's not Officer Peg Me?

    你確定不是佩格-梅警官嗎?

  • This is good.

    這很好。

  • This is good.

    這很好。

  • How is this good?

    這有什麼好處?

  • You know, maybe the fact that 30 seconds ago we had a fucking gun to our head, and now we're going to walk away from this alive?

    你知道,也許30秒前我們被槍指著腦袋,現在我們卻能活著離開?

  • Do you get your hair cut at Supercuts?

    你在 Supercuts 剪頭髮嗎?

  • Because it looks like fucking shit.

    因為它看起來就像一坨屎。

  • Your weave is beautiful.

    你的編織很漂亮。

  • Get your asses over there.

    給我滾過去

  • Jesus Christ.

    耶穌基督

  • We'll get your Grand Slam hat to you, little bitch.

    我們會把你的大滿貫帽子給你的,小賤人。

  • Yeah, look who sold it out.

    是啊,看看誰把它賣出去了。

  • Recognize that guy, huh?

    認得那個人嗎?

  • Oh, guys, I am so sorry.

    哦,夥計們,我很抱歉。

  • Officer Coxbig and I, we decided to do a little detective work.

    考克斯比格警官和我,決定做一個小小的偵查工作。

  • Yeah, a little Sherlock Holmes stuff.

    是啊,有點福爾摩斯的味道。

  • We decided to follow you guys to the hot blondes' house.

    我們決定跟著你們去金髮辣妹家。

  • Inspector Gadget.

    小玩意兒探長

  • When I walked in, you two looked spooked.

    我進來的時候,你們倆看起來很驚慌。

  • You looked like you actually had to fuck some girls, which seemed kind of off.

    你看起來好像真的要和一些女孩上床,這似乎有點不對勁。

  • So, after consulting my partner, we decided to run the address of that blondes' house.

    於是,在徵求了我搭檔的意見後,我們決定查查那個金髮女郎家的地址。

  • And something smelled fishy, like your grandma's cum.

    有股腥臭味,像是你奶奶的精液。

  • Six months ago, that house was flagged on suspicion of drug dealing.

    六個月前,那棟房子因涉嫌販毒而被標記。

  • Boom, there it is.

    嘣,就在那兒。

  • So, we did a good old-fashioned stakeout, huh?

    所以,我們做了一個很好的老式盯梢,是吧?

  • Trying to see some suspicious shit outside that whore's apartment?

    想在那個妓女的公寓外面看到什麼可疑的東西嗎?

  • Yeah, we're on our Jimmy Neutron shit.

    是啊,我們在玩 "吉米中子 "呢

  • 11 a.m. today.

    今天上午11點

  • We're hanging out, and we see a good old schnoz boy rolling through, looking like a sketchball.

    我們在閒逛時,看到一個老實巴交的男孩滾了過來,看起來就像一個素描球。

  • Oh, that big-beaked sunburnt bitch.

    哦,那個大嘴巴被太陽晒傷的婊子。

  • So, we decided to pick him up, and he sold you two out quicker than that piece-of-shit Popeye sandwich when they talked about it on Twitter.

    所以我們決定把他接過來 他賣給你們兩個的速度 比他們在推特上說的那個垃圾大力水手三明治還要快

  • Oh, oh, oh.

    哦,哦,哦

  • Just to make you two feel better, those two little skanks are actually in jail right now.

    為了讓你們倆好受點,那兩個小蕩婦現在真的在監獄裡。

  • God damn it, this is still so hot.

    該死的,還是這麼熱。

  • Every time I take a sip.

    每次我喝一口

  • I like you two, and I want to work with you. Coxbig as well.

    我喜歡你們兩個,我想和你們一起工作。考克斯比格也是。

  • We'll work with you.

    我們將與您合作。

  • Tell him.

    告訴他

  • Tell him what we're going to do.

    告訴他我們要做什麼

  • We've got a proposition for you two.

    我們給你們倆提個建議

  • Oh, Julep's going down, we're getting a promotion.

    哦,Julep要倒閉了,我們要升職了。

  • Ha, ha, ha, ha, ha.

    哈,哈,哈,哈,哈。

  • So now, we get to try this again.

    現在,我們可以再試一次了。

  • Woo!

    Woo!

  • It's a huge misunderstanding, okay?

    這是個天大的誤會,好嗎?

  • We had nothing to do with that.

    這與我們無關。

  • What do you guys want from us?

    你們想要我們做什麼?

  • You know exactly what we want.

    你很清楚我們想要什麼。

  • Let's try this again.

    讓我們再試一次。

  • The hearing's Tuesday.

    聽證會在週二舉行。

  • You're going to go and advocate for this bank.

    你要去為這家銀行做宣傳。

  • They're going to hit all the major points we outlined.

    他們將觸及我們概述的所有要點。

  • How they're addictive.

    它們是如何讓人上癮的

  • They have more nicotine than cigarettes.

    它們比香菸含有更多的尼古丁。

  • How they market to children.

    他們如何向兒童推銷。

  • Go up there, say everything that needs to be said, and you get out of this with zero damage.

    上臺去,把該說的都說了,你就能毫髮無損地脫身。

  • Or, we can say we saw you at the scene of the drug deal, and you'll go to prison for a long time.

    或者,我們可以說,我們在毒品交易現場看到你了,你會在監獄裡蹲很長時間。

  • And get fucked in the ass by big buff dudes with their fucking big old jail dicks.

    然後被大塊頭帥哥用他們那該死的監獄大雞巴幹屁眼。

  • They're going to ride their hot rods up your Hershey Highway.

    他們會騎著他們的 "熱車 "在你的 "好時公路 "上飛馳。

  • Yeah, you're going to have a little wedding in the yard.

    是的,你要在院子裡舉行一個小型婚禮。

  • Oh, you're going to be the flower girl and the fucking bitch.

    哦,你將是花童和該死的婊子。

  • They're going to fuck up your fart factory.

    他們會毀了你的放屁工廠。

  • Smells like mango up there.

    聞起來像芒果。

  • Guess what?

    你猜怎麼著?

  • His name's Latrelle Mango.

    他叫拉特雷爾-芒果

  • He's about to fucking blow some smoke up that ass.

    他就快把煙吹到屁股上了。

  • You too, bitch ass friend.

    你也是,婊子朋友

  • Do you want them to fuck you in the ass?

    你想讓他們爆你菊花嗎?

  • Obey what we say.

    服從我們的命令

  • I'm just fucking sick of this shit, man.

    我真他媽煩死了,夥計。

  • Dumbass virgin.

    笨蛋處女

  • Guys, guys, guys.

    夥計們,夥計們,夥計們

  • I swear I can explain.

    我發誓我可以解釋。

  • Dude, I'm the one who gave you Madeline's contact.

    老兄,是我把麥德琳的聯繫方式給你的

  • You would have never had access to that super hot fire if it wasn't for me, and this is how you repay us?

    如果不是我,你永遠也不會有機會接觸到超級熱火,這就是你對我們的回報?

  • They caught me red-handed outside of Madeline's, all right?

    他們在瑪德琳家外面當場抓住了我,好嗎?

  • I can't go back to jail.

    我不能回監獄

  • I would get pounded like a damn gavel.

    我會像個該死的槌子一樣被打得落花流水。

  • You're a fucking sellout, dude.

    你他媽就是個賣國賊,老兄。

  • What did you tell them?

    你跟他們說了什麼?

  • I just said we were friends.

    我只是說我們是朋友。

  • And we maybe get our fucking nose booger sugar from Madeline, the corporate chock pounder.

    而我們的鼻屎糖,也許就是從瑪德琳那裡弄來的。

  • Why would you tell them that?

    你為什麼要告訴他們這些?

  • What are you saying?

    你在說什麼?

  • You're not enunciating.

    你的發音不清楚。

  • You're just saying something.

    你只是說說而已。

  • Speak up.

    說出來。

  • I threatened to deport Maria.

    我威脅要驅逐瑪麗亞。

  • I fed her headaches.

    我喂得她頭疼。

  • Policia.

    警察

  • They're right there.

    他們就在那裡。

  • I thought you said she had a green card.

    你不是說她有綠卡嗎?

  • I thought that, but it was actually a weed card.

    我也是這麼想的,但它其實是一張大麻卡。

  • How do you fuck that up?

    你是怎麼搞砸的?

  • Medical marijuana.

    醫用大麻。

  • Okay, but what about Denny's?

    好吧,那丹尼餐廳呢?

  • How did you know that Madeline's drug dealers would be at Denny's?

    你怎麼知道麥德琳的毒販會在丹尼餐廳?

  • We all know.

    我們都知道

  • Madeline, she does her pick-ups at Denny's.

    瑪德琳,她在丹尼餐廳取餐。

  • It's got the best LED lights, so you can see if it's that real shit or not.

    它有最好的 LED 燈,所以你可以看到它是不是真的。

  • Okay, all right.

    好吧

  • The good news is we're all going to be fine, okay?

    好消息是我們都會沒事的,好嗎?

  • Stevie just has to go up there in court and testify against the jewel, and everything's going to be good.

    斯蒂文只要出庭指證珠寶,一切就都好辦了。

  • What are you guys testifying for?

    你們為什麼要作證?

  • I can't do this shit.

    我做不到

  • Wait, what are you guys testifying?

    等等,你們要證明什麼?

  • Later, dude.

    回頭見

  • Yo, Stevie!

    喲,史蒂夫

  • Testing?

    測試?

  • Okay.

    好的

  • Let me know if you guys want to come to the new crib.

    如果你們想來新嬰兒床,請告訴我。

  • It's actually much bigger than a crib.

    它實際上比嬰兒床大得多。

  • I got tamales!

    我買了玉米麵

  • Not MDMA, tamales.

    不是搖頭丸,是玉米片。

  • From the Quinceañera.

    來自 Quinceañera。

  • I wonder if this cop's got any coffee.

    不知道這個警察有沒有咖啡。

  • Are you pigs got any coffee?

    你們這些豬有咖啡嗎?

  • Tamales!

    塔瑪勒

  • Well, at least we got the hot blonde bimbo cartel off our backs.

    好吧,至少我們擺脫了金髮辣妹集團的糾纏。

  • Fuck that and fuck them.

    去他媽的,去他媽的

  • It's honestly a good deal they're giving us, man.

    老實說,他們給了我們一筆不錯的交易,夥計。

  • Just go up there and tell them what they want to hear.

    只要上去,告訴他們想聽什麼就可以了。

  • I mean, yeah, they're both dickheads who definitely didn't lose their virginities until after college, but they're right, dude. Jewels suck.

    我是說,是啊,他們都是大學畢業後才破處的混蛋,但他們是對的,老兄。珠寶太爛了

  • They've caused literally nothing but problems for us.

    他們給我們帶來了很多麻煩。

  • It just doesn't feel right.

    感覺就是不對。

  • Is it at all possible that maybe, just maybe, the universe is trying to tell us something here?

    也許,只是也許,宇宙在試圖告訴我們一些事情,這可能嗎?

  • Thanks, Neil deGrasse Tyson.

    謝謝你,尼爾-德格拉斯-泰森。

  • So the universe is trying to tell us something.

    所以,宇宙想告訴我們一些事情。

  • I'm just supposed to go up there Tuesday and get piped by the long hard cock of the law?

    我就這樣週二上去,然後被法律那根長長的硬公雞捅?

  • The schlong, if you will?

    如果你願意的話,你的 "小弟弟"?

  • You getting piped is in the best interest of everybody right now, so yes.

    現在,你被裝上管道符合所有人的最佳利益,所以是的。

  • Yeah, for sure.

    是的,當然。

  • Go up there and get absolutely reamed.

    到那裡去,絕對會被痛罵一頓。

  • Yeah, man.

    是啊

  • Just plugged.

    剛插上電源。

  • Yeah, that's easy for you to say when there's literally no pressure on you.

    是啊,當你沒有任何壓力的時候,你說這話就容易了。

  • I'm queen. I'm under pressure.

    我是女王。我有壓力

  • What?

    什麼?

  • Do-do-do-do-do-do-do.

    嘟-嘟-嘟-嘟-嘟-嘟。

  • Pressure.

    壓力。

  • For sure, man.

    當然

  • What about all my fans?

    我所有的粉絲怎麼辦?

  • What are they going to think if I just cave in and quit jeweling like a puss?

    如果我就這樣屈服,像個娘們一樣放棄珠寶首飾,他們會怎麼想?

  • The Jewel God is dead, dude.

    寶石之神已經死了,老兄。

  • It's time to grow up and move on.

    是時候長大,繼續前進了。

  • The Jewel God is my identity.

    寶石神是我的身份。

  • You have nothing at stake.

    你沒有任何利害關係。

  • Oh, I have nothing at stake?

    哦,我沒有什麼利害關係?

  • You have nothing at Outback Steakhouse.

    Outback Steakhouse 什麼都沒有。

  • Oh, I have nothing at A1 Steakhouse?

    哦,我在 A1 牛排店什麼都沒有?

  • Okay, wow.

    好吧,哇。

  • How about my sanity and my clean criminal record, which is now very much in jeopardy thanks to you?

    多虧了你,我的理智和清白的犯罪記錄現在岌岌可危,怎麼辦?

  • Did you forget the fact that you didn't pay the drug dealers back and that's what got us into this mess?

    你是不是忘了,你沒有還錢給毒販,所以我們才會陷入這樣的困境?

  • I don't want to hear shit from you in that department, El Chapo.

    我不想聽你在這方面的廢話,El Chapo。

  • What?

    什麼?

  • Al Capone.

    阿爾-卡彭

  • Joe Pesci.

    喬-佩西

  • Joe Pesci is an actor.

    喬-佩西是一名演員。

  • Yeah, well, he plays a criminal in every film, so that's fair.

    是啊,他在每部電影中都扮演罪犯,所以這很公平。

  • I'm getting sick and tired of having the same conversation repeatedly so you won't have to hear shit from me.

    我已經厭倦了重複同樣的對話,這樣你就不用聽我廢話了。

  • You know what I'm sick and tired of?

    你知道我厭倦了什麼嗎?

  • I'm sick and tired of being fucking manipulated by everyone.

    我已經厭倦了被所有人操縱。

  • First by you because you think you're teaching me a lesson by scheduling an ass-beating for me.

    首先是你,因為你以為你給我安排了一次打屁股的機會,就是在給我上一課。

  • And now by these dumbass loser cops with dad bods.

    而現在,這些蠢貨敗類警察也有了老爸的身體。

  • Okay.

    好的

  • And the more I think about it, you're just like them.

    我越想越覺得你和他們一樣。

  • So why don't you all three hang out and have a big fat fucking manipulation party?

    那你們三個為什麼不一起玩玩,開個操蛋派對呢?

  • Shut up, dude.

    閉嘴 夥計

  • You're jealous that I'm out here chilling, grinding, swerving, enjoying my fucking life, and you losers are just trying to slow me down.

    你們嫉妒我在外面瀟灑、瀟灑、瀟灑地享受生活,而你們這些廢物卻想拖我的後腿。

  • I actually can't believe that when your pride is up against literal jail time that we're even having a debate about this.

    我真不敢相信,當你的自尊與牢獄之災相抗衡時,我們竟然還在討論這個問題。

  • I'm a master debater.

    我是辯論高手。

  • You know, I can totally believe it, actually, because you have literally not changed an ounce.

    你知道嗎,其實我完全相信,因為你真的一點都沒變。

  • You have learned nothing.

    你什麼也沒學到。

  • Hey, think about this for a second, Alex.

    嘿,想想這個,亞歷克斯。

  • Jail time wouldn't even be a thing if it wasn't for you, you non-jeweling fucking pussy.

    如果不是因為你,坐牢根本不算什麼,你這個不戴珠寶的娘娘腔。

  • Yep, classic Jewel God.

    沒錯,經典的寶石之神。

  • Blame everyone else for your problems and take zero responsibility.

    把自己的問題歸咎於別人,不承擔任何責任。

  • Oh, classic Jewel God?

    哦,經典的寶石之神?

  • How's this for classic Jewel God?

    這就是經典的寶石之神嗎?

  • I'm out.

    我不幹了

  • Oh, you're out?

    哦,你出來了?

  • I'm in and out.

    我進進出出。

  • You're out?

    你出來了?

  • Where are you going?

    你要去哪兒?

  • Away from you, motherfucker.

    離你遠點 混蛋

  • I cannot stand your pussy ass.

    我真受不了你這娘娘腔

  • You refuse to see things clearly.

    你拒絕看清事情。

  • Yeah, you better get your ass to that fucking hearing on Tuesday.

    是啊,你最好星期二去聽證會

  • I'll do what I want.

    我想做什麼就做什麼。

  • Thanks.

    謝謝。

  • You have a chance to make this all right.

    你有機會挽回這一切。

  • I have a chance to make things right.

    我有機會糾正錯誤。

  • You have a chance to make things right, D. Eisenhower.

    D. 艾森豪威爾,你有機會糾正錯誤。

  • You have a chance to make it Walter Crump right.

    你有機會讓沃爾特-克倫普改邪歸正

  • I have a chance to make things right, Howard.

    我有機會糾正錯誤 霍華德

  • You have a chance to make it right, D. Eisenhower.

    D. 艾森豪威爾,你有機會糾正錯誤。

  • You sack of shit.

    你個混蛋

  • The current craze in the nation, Jewel, is facing backlash for the selling of their flavored pods.

    目前在全美掀起熱潮的 Jewel 公司因銷售其調味豆莢而面臨反彈。

  • We're talking mango, we're talking watermelon, we're talking cucumber, and so many more.

    芒果、西瓜、黃瓜......不勝枚舉。

  • People are asking themselves, what is it about these pods that are so gosh darn tasty?

    人們不禁要問自己,這些豆莢到底有什麼美味之處?

  • Does mango really make the pussy tangy?

    芒果真的能讓陰部變得香濃嗎?

  • Is cucumber really fresher than your mom after a shower?

    洗完澡後,黃瓜真的比你媽媽還清爽嗎?

  • Does a clean crack of the Jewel really smack harder than Rice Krispies, my guy?

    我的夥計,"寶石 "的一聲清脆響聲真的比米粒還硬嗎?

  • We'll have more information as this story unfolds.

    隨著事件的發展,我們將獲得更多資訊。

  • What's good, you reads the Jewel guy?

    什麼是好,你讀寶石的傢伙?

  • Leave a message in the bleep or get the bleep out.

    在嗶聲中留言,否則就滾出去。

  • Hey man.

    嘿,夥計

  • Uh, hearing's in about an hour.

    聽證會一小時後舉行

  • Haven't heard from you.

    沒有你的消息

  • Hope to see you there, man.

    希望能在那裡見到你

  • Do the right thing.

    做正確的事

  • Bye.

    再見。

  • Dumbass friend.

    笨蛋朋友

  • Glad you made it.

    很高興你來了。

  • You too can eat a fat bag of shit.

    你也可以吃大便。

  • Where the hell's Jewel God?

    寶石之神到底在哪裡?

  • Probably banging your mom, dawg.

    可能是和你媽搞上了,老兄。

  • You better hope he makes it here or else it's gonna be you up there on that stand solo dolo.

    你最好希望他能來這裡,否則你就得在臺子上單打獨鬥了。

  • You smell that?

    你聞到了嗎?

  • Mm-hmm.

  • Smell what?

    聞到什麼?

  • It's the smell of LaTroll Mango's penis popping in out of your little lipstick ass.

    那是拉特羅爾-芒果的小弟弟從你的口紅小屁屁裡蹦出來的味道。

  • Move it up.

    向上移動。

  • Cellblock 2A, oh yeah, I've been there.

    2A 區,哦,是的,我去過那裡。

  • It is stinky.

    很臭。

  • Not as bad as your wife's box.

    沒有你妻子的盒子那麼糟糕。

  • Listen, dumbass.

    聽著,笨蛋

  • Unless you want to get poked like a goddamn pin cushion at your grandmother's house on quilt day,

    除非你想在棉被日在你奶奶家被戳得像個該死的針墊、

  • I recommend you say what needs to be said.

    我建議你說該說的話。

  • Listen to daddy.

    聽爸爸的話

  • We are late, we are late.

    我們遲到了,我們遲到了。

  • Oh, we're later than I thought.

    哦,我們比我想的要晚。

  • Oh my god, is that Maria?

    天哪,那是瑪麗亞嗎?

  • Don't you dare look at her, Mr. Tiny Peepy.

    你敢看她嗎 小皮皮先生

  • All rise.

    全體起立。

  • The Honorable Judge Marshall Rogers presiding.

    由尊敬的馬歇爾-羅傑斯法官主審。

  • Here today calling case FDA versus Jewel Labs.

    今天,我們來討論 FDA 訴 Jewel 實驗室一案。

  • Case number 6BD-06969.

    案件編號 6BD-06969。

  • Hell yeah!

    當然!

  • I knew I showed up to this case for a reason.

    我知道我出現在這個案子裡是有原因的。

  • Order!

    訂購!

  • Sorry, just love the art of 6-9.

    對不起,我只是喜歡 6-9 的藝術。

  • I do too, like 69.

    我也是,喜歡 69。

  • May I have appearances for the record, please?

    請允許我把出場情況記錄在案。

  • Michelle Ryan, Your Honor, on behalf of the Food and Drug Administration.

    米歇爾-瑞安,法官大人,代表食品藥品管理局。

  • Officer Bo Bloma, Your Honor, assisting the FDA.

    我是博-布洛馬警官,法官大人,他在協助食品藥物管理局的工作。

  • Officer Mike Cox-Bigg, I'm also assisting the FDA.

    邁克-考克斯-比格警官 我也在協助食品藥物管理局的工作

  • Pretty much just doing a cleanup job, whatever they don't have time to do themselves.

    差不多就是做清理工作,不管他們自己沒時間做什麼。

  • And representing Jewel Labs.

    並代表寶石實驗室。

  • May it please this fine court, Gavin B. Staben, on behalf of Jewel Labs and jewelers everywhere.

    加文-B-斯塔本(Gavin B. Staben)代表 Jewel Labs 和世界各地的珠寶商,向法庭致以誠摯的謝意。

  • And this is my boy, he's here to chill.

    這是我兒子,他是來放鬆的。

  • That's good, Your Honor.

    很好,法官大人

  • Thank you, counsel.

    謝謝您,律師。

  • We have gathered here today to determine whether or not jewel sales will be banned from this date forward and future generations to come.

    我們今天聚集在這裡,是為了決定是否從今往後禁止珠寶銷售。

  • Mrs. Ryan, are you prepared with your opening statement?

    瑞安太太,你準備好開場白了嗎?

  • This chick blows.

    這小妞太厲害了

  • Yeah, I like it.

    是的,我喜歡。

  • Absolutely, Your Honor.

    當然,法官大人。

  • Good morning, everyone.

    大家早上好

  • We are here today to settle a pandemic that has been plaguing our nation's youth.

    我們今天在這裡是為了解決困擾我國青少年的一個大問題。

  • The jewel.

    寶石

  • Oh, Jesus.

    天啊

  • Yes, those vaporous cucumber clouds polluting the lungs of our nation's youth as well.

    是的,那些蒸騰的黃瓜雲也在汙染著我國青少年的肺部。

  • Smoking in the boardroom.

    在會議室吸菸

  • Straight up classic, dog.

    太經典了,狗狗

  • At the conclusion of today's trial, I hope for the love of God that you side with the people and not this sick fuck.

    在今天的審判結束時,我希望上帝保佑你們站在人民一邊,而不是站在這個變態的混蛋一邊。

  • He's not even a real lawyer.

    他甚至不是一個真正的律師。

  • He went to the University of Phoenix.

    他上的是鳳凰城大學。

  • Gonna be Elle Woods looking ass.

    會是艾爾-伍茲(Elle Woods)的屁股。

  • Sick flick.

    噁心的電影

  • It is low-key tight.

    它低調而緊湊。

  • That's all.

    僅此而已。

  • Thank you, Mrs. Ryan, and may I say you are much more attractive than my wife, Mr. B. Staben.

    謝謝你,瑞安太太,你比我妻子B. Staben先生更有魅力。

  • Freedom.

    自由

  • That's why we're all here today.

    這就是我們今天齊聚一堂的原因。

  • Our forefathers, George Washington, Jack Daniels, Thomas Cruise.

    我們的先輩 喬治-華盛頓 傑克-丹尼爾斯 托馬斯-克魯斯

  • That guy's a square.

    那傢伙是個正方形。

  • Traveled across vast oceans and plains just to experience the freedoms that we now have today.

    穿越浩瀚的海洋和平原,只為體驗我們今天所擁有的自由。

  • Freedoms like sucking down electronic hoot sticks.

    自由,比如吸吮電子呼棒。

  • I would toe down his hoot stick.

    我會用腳趾頭把他的呼嚕棒摁下去。

  • Which every jewel lover should be able to pass down to their sons and their sons.

    每一個珠寶愛好者都應該把它傳給自己的兒子和兒子的兒子。

  • That dude's a bitch.

    那傢伙是個婊子

  • After all, this is the United States of America.

    畢竟,這裡是美利堅合眾國。

  • And after being presented with all of the evidence, we're confident that you'll come to the same conclusion we have.

    在獲得所有證據之後,我們相信您會得出與我們相同的結論。

  • That these guys are here to stay.

    這些人將繼續留在這裡。

  • Ha! Got him!

    哈抓住他了

  • Slick back, Rick.

    回來了,裡克

  • Just like their fathers before them.

    就像他們的父輩一樣。

  • The cigarette.

    香菸

  • Thank you, Your Honor.

    謝謝您,法官大人。

  • This chick sucks.

    這小妞爛透了

  • Guy sells Quaaludes, Your Honor.

    這傢伙賣安眠藥 法官大人

  • Thank you, Mr. B. Staben.

    謝謝你,B. Staben先生。

  • May I say you are much less attractive than my wife.

    請允許我說,你的魅力遠不如我的妻子。

  • First witness, please.

    有請第一位證人

  • November 18th, 2018.

    2018年11月18日

  • Mrs. Finkelton, is that a night you recall?

    芬克頓太太,你還記得那晚嗎?

  • Well, it was the night my baby boy swallowed the jewel.

    就在那天晚上,我的寶貝兒子吞下了寶石。

  • Hell yeah! Wu-Tang that shit!

    沒錯Wu-Tang that shit!

  • Order!

    訂購!

  • Yup!

    是的!

  • Pussy can't even swallow a pod.

    Pussy 連豆莢都吞不下去。

  • And how old is your baby boy, Mrs. Finkelton?

    你的寶貝兒子多大了,芬克頓太太?

  • He's 16.

    他才16歲

  • 16 years old!

    16 歲

  • He's just a child!

    他只是個孩子

  • Things are going down quicker than Latrelle Mango's penis up that Hershey highway ears.

    事情發展得比拉特雷爾-芒果的小雞雞在赫希公路上的耳朵還快。

  • You guys have any other insults other than me getting pegged in the pen?

    除了我被釘在鋼筆上,你們還有其他侮辱我的話嗎?

  • You're a bitch.

    你是個婊子

  • Yeah, you idiot.

    是啊,你個白痴。

  • And being as that he is a minor, how did he obtain said jewel that he swallowed whole?

    既然他還未成年,那他是如何得到那顆被他一口吞下的寶石的呢?

  • Well, at school, of course.

    當然,是在學校。

  • All the cool kids are smoking the different flavors.

    所有酷小孩都在吸不同口味的煙。

  • Specifically, mango.

    特別是芒果。

  • Making the pussy tango, I believe that was the term.

    我想這就是 "讓女人跳探戈 "的說法。

  • Hell yeah, it does!

    沒錯,就是這樣!

  • Will someone shut him up, please?

    有人能讓他閉嘴嗎?

  • Hey, pipe it down, dude, for real.

    嘿,小聲點,哥們兒,來真的。

  • People got places to be, I gotta go pick up my kids.

    大家都有地方要去,我得去接孩子。

  • I love pussy girls.

    我喜歡陰部女孩

  • Your Honor, I object, okay?

    法官大人 我反對 好嗎

  • Facts, not evidence.

    是事實,不是證據。

  • This is pure speculation.

    這純屬猜測。

  • I mean, how do we know that only the cool kids were doing it, and the band geeks and the rolling team weren't also getting involved in the action?

    我的意思是,我們怎麼知道只有酷孩子們才會這麼做,而樂隊怪才和滾動團隊不會也參與其中呢?

  • Mrs. Finkelton, how did you know they were, in fact, the cool kids?

    芬克爾頓太太,你怎麼知道他們其實是酷孩子?

  • Because they were all wearing those thrasher hoodies.

    因為他們都穿著鮫人連帽衫。

  • Oh, fucking bang, bang, skeet, skeet!

    哦,他媽的砰,砰,砰,砰,砰!

  • I didn't say it's hard.

    我沒說這很難。

  • Trying to beat my meat, meat!

    想打敗我的肉,肉

  • Order!

    訂購!

  • Who else is hard right now?

    現在還有誰很困難?

  • Me.

  • No further questions.

    沒有其他問題了。

  • Now, Mrs. Bush, you just testified that you believe Jewel Labs is responsible for Little Johnny's nicotine addiction, right?

    布什夫人,你剛才作證說 你認為朱厄爾實驗室要對 小強尼的尼古丁癮負責,對嗎?

  • Sucking down two voluptuous mango pods a day?

    每天吮吸兩個豐滿的芒果豆莢?

  • They're savage.

    他們很野蠻。

  • New PR.

    新公關。

  • Yes, yes he was, but Jewel Labs was the one providing it to him.

    是的,是的,但寶石實驗室是提供給他的。

  • But Mrs. Bush, at 13 years old,

    但13歲的布什夫人

  • Little Johnny isn't even old enough to buy his own mango pods.

    小約翰尼還沒到自己買芒果豆莢的年齡。

  • No, no he isn't.

    不,他不是。

  • And you don't recall Jewel Labs holding a gun to Little Johnny's head, saying, hey, Little Johnny, make that jewel pod snap, crackle, and pop like a Rice Krispie, my guy.

    你也不記得寶石實驗室拿槍指著小強尼的頭說,嘿,小強尼,把寶石豆莢弄得像米老鼠一樣噼裡啪啦地響,我的夥計。

  • Right?

    對不對?

  • No, no they didn't.

    不,他們沒有。

  • Hmm. Hmm.

    嗯 Hmm.嗯 Hmm.

  • There's no way whatever he's fucking is alive.

    不管他乾的是什麼,都不可能是活的。

  • It's probably just like a foam pad he found, like in the back of his apartment.

    這可能是他在公寓後面找到的保麗龍墊。

  • So wasn't that just Little Johnny exercising his God-given right to jewel?

    這不就是小強尼在行使上帝賦予他的珠寶權嗎?

  • Whatever.

    管它呢

  • No further questions, Your Honor.

    沒有問題了 法官大人

  • Fuck you, looks like you have jizz in your ear.

    去你媽的,看來你耳朵裡有淫水。

  • Hey, at least someone in here is getting some jizz, you old bag.

    嘿,至少這裡還有人在打飛機呢,你個老頑固。

  • Any more witnesses?

    還有證人嗎?

  • I sure hope not, I need to get home to my ugly wife.

    我當然希望不是,我得回家陪我的醜老婆。

  • I believe in three things in life.

    我一生堅信三件事

  • God, the Lord, and the Jewel God.

    神、主和寶石神。

  • And I'm a religious man, would I lie to you?

    我是一個虔誠的人,我會對你撒謊嗎?

  • Shit, when I first met Jewel God, he busted into my party.

    媽的,我第一次見到珠寶神時,他闖進了我的派對。

  • I'll be honest, I think this whole court case is bullshit.

    老實說,我覺得整個訴訟案都是狗屁。

  • Sucking down jewels from titties.

    從乳頭上吸下珠寶

  • All the man wants to do is bring flavor to the world.

    他所要做的就是給世界帶來美味。

  • That's what we lack.

    這正是我們所欠缺的。

  • I knew we had something tight and deep.

    我知道,我們的關係緊密而深厚。

  • And warm.

    還很溫暖

  • Watermelon, peach, mango.

    西瓜、桃子、芒果

  • Watermelon, peach, mango.

    西瓜、桃子、芒果

  • Jewel God and Alex, they are homies, and we'll do anything for them.

    珠寶神和亞歷克斯,他們是兄弟,我們會為他們做任何事。

  • These dudes suck.

    這些傢伙太差勁了。

  • Let the man rip.

    讓他去吧

  • Jury dismissed.

    陪審團解散。

  • Mrs. Ryan, would you like to take the stand one more time, maybe?

    瑞安太太,你想再站一次證人席嗎?

  • Just take my stand?

    就站在我的立場上?

  • I don't want.

    我不想

  • He lost a Jewel.

    他失去了一顆寶石。

  • Hey Stevie, he lost a Jewel.

    嘿,史蒂夫,他失去了一個寶石。

  • Hey Jewel God, he lost a Jewel.

    嘿,寶石之神,他失去了一顆寶石。

  • Mango, mango, mango.

    芒果,芒果,芒果

  • Rough day at the office?

    在辦公室度過了艱難的一天?

  • Did you look like you might need the phone?

    你看起來像是需要電話嗎?

  • This ought to help you.

    這應該能幫到你。

  • I'm tired of this.

    我受夠了。

  • I have a little bit of self-control, thank you.

    我還有點自制力,謝謝你。

  • Guy over there did.

    那邊那個傢伙做的。

  • Random old man.

    隨機老人

  • So, how you doing, young buck?

    你好嗎,小傢伙?

  • Here, cheers.

    來,乾杯

  • Oh, whoa.

    哦,哇哦

  • Smooth.

    光滑。

  • The collapse versus FDA is set to take place right here in Los Angeles this Tuesday.

    本週二,垮臺事件與美國食品和藥物管理局的對決將在洛杉磯舉行。

  • So they're trying to ban those electronic stogies, huh?

    他們想禁止電子煙?

  • What's the world coming to?

    這個世界怎麼了?

  • We'll have more information as this story unfolds.

    隨著事件的發展,我們將獲得更多資訊。

  • Back to you, Spencer.

    回到你身邊,斯賓塞。

  • Something like that.

    差不多就是這樣。

  • Back in my day, they were trying to ban cigarettes.

    在我那個年代,他們正試圖禁止香菸。

  • I mean, all those kids were smoking them.

    我是說,所有的孩子都在吸這些煙。

  • They were all over the place.

    他們到處都是。

  • I guess they're saying that the Jewel flavored pods are like too marketable to kids or something like that.

    我猜他們是說寶石口味的豆莢對孩子們來說太有市場了之類的。

  • You know what?

    你知道嗎?

  • They're probably right.

    他們可能是對的。

  • I think it would be good if they banned them.

    我認為,如果他們禁止這些東西,那會很好。

  • Less worries for us parents, you know?

    讓我們做父母的少操心,你知道嗎?

  • I guess.

    我猜也是。

  • It's a good start, but it's not going to settle all the problems.

    這是一個良好的開端,但並不能解決所有問題。

  • What do you mean?

    什麼意思?

  • Well, I mean, there's a lot of blame to go around, you know?

    我的意思是,有很多責任要承擔,你知道嗎?

  • I mean, if you look at the parents and you look at the culture, I mean, it's not a one-way street.

    我的意思是,如果你看看父母,再看看文化,我的意思是,這不是一條單行道。

  • You guys, this isn't funny, dude. Where's my Jewel?

    夥計們,這一點都不好笑,夥計。我的珠寶呢?

  • Yeah, but, you know, what the hell do I know?

    是的,但是,你知道,我又知道什麼呢?

  • I'm just an old geezer here.

    我只是個老頑固。

  • Yeah.

    是啊

  • Want a cigarette?

    想抽菸嗎?

  • Yeah.

    是啊

  • Your Honor, I'd like to call Dumbass Friend to the stand, please.

    法官大人 我想傳喚蠢蛋朋友出庭作證

  • Good luck, dumbass.

    祝你好運,笨蛋。

  • Time to turn that butt into a little dog park.

    是時候把屁股變成一個小型狗公園了。

  • Fucking loser.

    該死的失敗者

  • Thanks, Mr. Tiny Pee Pee.

    謝謝你,小便便先生。

  • Dumbass Friend, will you please approach the stand?

    蠢貨朋友,請你上證人席好嗎?

  • Yes, I will approach the stand, but my name is Alex, not Dumbass.

    是的,我會走近證人席,但我的名字是亞歷克斯,不是笨蛋。

  • Show them who wears the pants.

    讓他們看看誰才是老大。

  • Yes, not me.

    是的,不是我。

  • Do you have sworn to tell the truth? The whole truth? And nothing but that truth? So help you God, dude?

    你是否發誓要說出真相?全部真相?除了真相什麼都沒有?上帝保佑你,老兄?

  • I'm sorry, is he fucking with me?

    對不起,他在耍我嗎?

  • I ain't fucking with you. I put that on my mama's sign.

    我沒跟你開玩笑我在我媽媽的牌子上寫的

  • Dumbass Sir, sit down.

    蠢貨先生,請坐

  • I'm already sitting.

    我已經坐下了

  • Call me Judge Dumbass.

    叫我笨蛋法官

  • Yeah, you're good, Your Honor.

    是的,你很好,法官大人。

  • Mr. Dumbass Friend, how would you describe your relationship to Stevie Emerson, a.k.a. the Jewel God?

    蠢貨朋友先生,你如何描述你和史蒂夫-愛默生(又名寶石之神)的關係?

  • He's my best friend.

    他是我最好的朋友

  • And would you say that your best friend's online presence sets a good example for the youth of America?

    你認為你最好的朋友在網上的表現為美國年輕人樹立了一個好榜樣嗎?

  • Objection, Your Honor.

    反對 法官閣下

  • Grounds?

    地面?

  • Vague.

    含糊不清。

  • I'll rephrase.

    我換個說法。

  • Do you think that posting these kinds of videos on Snapchat and Instagram for his millions of underage followers to see is a good thing, Your Honor?

    你認為在Snapchat和Instagram上發佈這類視頻 讓他的數百萬未成年追隨者看到 是件好事嗎 法官大人?

  • I'd like to show Exhibit A.

    我想展示證據 A。

  • What are you doing?

    你在幹什麼?

  • Dumbass!

    蠢貨

  • Got him.

    抓住他了

  • Nice rack though.

    不過架子不錯。

  • Order!

    訂購!

  • Objection, Your Honor. He bought all of his followers. No clout.

    反對 法官閣下他收買了所有追隨者沒有影響力

  • She's got some great tits.

    她的奶子真大

  • Okay, listen, Mr. B. Stabin. You can hate all you want, but his account is 100% organic.

    好吧,聽著,B. Stabin先生。你想怎麼恨都行 但他的賬戶是100%有機的

  • Just like Maria's tits.

    就像瑪麗亞的奶子一樣

  • Will someone shut him up, please?

    有人能讓他閉嘴嗎?

  • Oh, come on. You know damn well he has a bot.

    得了吧你很清楚他有個機器人

  • I know damn well you need a hair transplant, you fucking turd.

    我很清楚你需要植髮,你這該死的大糞。

  • Dead.

    死了

  • I think we can all agree that those breasts are beautiful and supple, but that's not why we're here in this courtroom today.

    我想我們都同意,這些乳房是美麗而柔軟的, 但這不是我們今天在法庭上的原因。

  • We are here today because of the thing in between those beautiful yum-yum bags, are we not, Mr. Dumbass Friend?

    我們今天來到這裡,是因為那些漂亮的百勝包中間的東西吧,蠢貨朋友先生?

  • You know what? No. I'm done being called a dumbass. Okay? Especially by these two virgins right here.

    你知道嗎?不,我不想再被叫做笨蛋了好嗎?特別是這兩個處女在這裡。

  • Ooh, look at you. So skinny.

    哦,看看你。好瘦啊

  • Got him.

    抓住他了

  • These guys have never grabbed Tang.

    這些傢伙從來沒抓過唐。

  • This whole thing is a giant circle jerk.

    整件事就是一個巨大的怪圈。

  • Dumbass Friend, you had better watch your tone or I will hold you in contempt of court.

    蠢貨朋友,你最好注意你的語氣,否則我將以藐視法庭罪起訴你。

  • Go ahead, Your Honor. I don't give a shit anymore. Okay?

    說吧,法官大人我已經不在乎了好嗎?

  • You want me to say the jewels are bad? They're bad.

    你想讓我說珠寶不好?它們是壞的

  • Got him.

    抓住他了

  • You want me to say they market to kids? Yeah, they market to kids.

    你想讓我說他們向孩子們推銷?是的,他們向孩子們推銷

  • You want me to tell you they make the pussy tango?

    你想讓我告訴你他們會跳探戈嗎?

  • Well, they do make the pussy tango.

    好吧,它們確實能讓貓咪跳探戈。

  • Except for these two guys right here.

    除了這兩個人

  • Because these guys get no ass ever.

    因為這些傢伙從來就沒有屁股。

  • Order. Shut up.

    點菜閉嘴

  • I mean, you guys are virgins.

    我是說,你們都是處女

  • I'll talk about how bad jewels are until the cows come home.

    我會一直說珠寶有多糟糕,直到牛兒回家為止。

  • Nice.

    不錯。

  • But the one thing that I will never do is sell out my best friend when he's not even here.

    但有一件事我永遠不會做,那就是出賣我最好的朋友,而他甚至不在這裡。

  • It's Joe God.

    是喬-戈德

  • He's a complete piece of shit and he should spend the next decade behind bars without parole.

    他就是一坨屎,今後十年都應該在監獄裡度過,不得假釋。

  • Jesus Christ. Bailiff, get this man out of my court. He's out of control.

    上帝啊法警 把這個人趕出法庭他失控了

  • Make my day, wee man.

    讓我開心一下,小傢伙

  • Playboy, come on. Get your dumbass up.

    花花公子,來吧。起來吧

  • Can't do that, Your Honor.

    不行,法官大人

  • Look who made it.

    看看誰來了

  • Oh, it's Ms. Tropical, Latrelle Mango's mistress.

    哦,是熱帶女士,拉特里爾-芒果的情婦。

  • Say what needs to be said.

    有話直說

  • It's promotion season. Big bucks for us.

    現在是升職季。我們要賺大錢了

  • And who the hell are you to tell me what I can and can't do in my own court, son?

    你又有什麼資格來告訴我 我在自己的法庭上能做什麼不能做什麼,孩子?

  • I'm the Jewel God, baby.

    我是寶石之神,寶貝。

  • Guy wore his own merch to a courtroom. Nice touch.

    這傢伙穿著自己的衣服出庭。真不錯

  • Nice of you to show up. I thought for sure you ran away.

    你能來真好我還以為你肯定跑了呢

  • I'm done running from my problems.

    我不想再逃避問題了。

  • Your brother?

    你哥哥?

  • You drunk?

    你喝醉了?

  • A little bit. I can smell it a little bit.

    一點點我能聞到一點

  • By the way, did you see Maria back there? I mean, Jesus Christ, good for Trevor.

    對了,你看到瑪麗亞了嗎?我是說 天啊 特雷弗真棒

  • Major League Bats is an understatement. I mean, Grand Slam, home run for Trevor, good for him.

    用 "蝙蝠大聯盟 "來形容他一點也不為過。我是說,特雷弗的大滿貫、全壘打,對他來說是好事。

  • Take both these clowns away so we can wrap up this circus.

    把這兩個小丑都帶走,我們就能結束這場馬戲表演了。

  • Your Honor, may I address you in this entire court before you do that?

    法官大人,在你這樣做之前,我可以在整個法庭上對你說話嗎?

  • Okay, well, this better be good.

    好吧,這最好是好事

  • You don't have to hold me at home.

    你不必在家裡抱著我。

  • I will admit, I have not been setting a great example for our youth the past few months.

    我承認,在過去的幾個月裡,我沒有為我們的年輕人樹立一個好榜樣。

  • I have been partying. Hard.

    我一直在狂歡。很難

  • Some may say I have been partying like a rock star.

    也許有人會說我像搖滾明星一樣狂歡。

  • Partying like a rock...

    像岩石一樣狂歡

  • Partying like a rock star.

    像搖滾明星一樣狂歡

  • Yeah!

    是啊

  • Partying like a rock star.

    像搖滾明星一樣狂歡

  • I'm just partying like a big, big rock star.

    我就像個大搖滾明星一樣狂歡。

  • I'm just partying like a big, big rock star.

    我就像個大搖滾明星一樣狂歡。

  • It's a good-ass song, you know that.

    這是一首好歌,你知道的。

  • It's fire.

    是火。

  • That being said, I got caught up in a lifestyle, like one does.

    儘管如此,我還是陷入了一種生活方式,就像一個人一樣。

  • The jewel boobs.

    珠寶巨乳

  • Out of those grade-A, beautiful, top-of-the-line, all-organic, 100% delivered, straight-to-your-door, fresh, all-natural knockers.

    這些A級、漂亮、頂級、全有機、100%送貨上門、新鮮、全天然的敲門磚。

  • But those jewel boobs stunts on my Snap and Instagram stories, which were fire, they were harmful.

    但是,我在 Snap 和 Instagram 上的那些 "寶石巨乳 "特技,是火,是有害的。

  • And there's no doubt that these flavors should be banned.

    毫無疑問,這些口味應該被禁止。

  • Hey, kid, easy!

    嘿,孩子,別激動

  • Yes, even mango, though it does make the pussy tango.

    是的,甚至是芒果,雖然它確實能讓女人跳探戈。

  • No!

  • Yeah, it sure does!

    是的,確實如此!

  • You don't want pussies to tango anymore?

    你不想讓娘們跳探戈了?

  • It make no pussy tango.

    它不會讓女人跳探戈。

  • You're doing too much!

    你做得太多了

  • Now, I will say this, Your Honor.

    現在,我要說的是,法官大人。

  • The responsibility for these things does not just fall on Jewel Labs.

    這些責任不僅僅落在寶石實驗室身上。

  • Obviously.

    很明顯

  • But it also falls on our parents.

    但這也是我們父母的責任。

  • Hell yeah.

    當然。

  • On those who look after our youth.

    關於那些照顧我們年輕人的人。

  • It says here this guy is 6'5". That's literally impossible.

    上面說這傢伙有 6 英尺 5 英寸。這簡直不可能

  • Our teachers, mentors, coaches, Ronald McDonald.

    我們的老師、導師、教練、麥當勞叔叔。

  • Fuck Ronald McDonald.

    去他媽的羅納德-麥當勞

  • Yeah, it's factual. It's like a true statement. That's what that means.

    是的,這是事實。這就像一個真實的陳述。就是這個意思

  • Now, let me say something. I understand that I was not teached very good in high school.

    現在,讓我說幾句。我知道我在高中時沒有受到很好的教育。

  • Well...

    嗯...

  • But we all need to educate ourselves on the matter and take these dangers of smoking much more seriously.

    但是,我們都需要對自己進行這方面的教育,更加重視吸菸的危害。

  • Getting rid of these flavored pods won't solve the entire problem, but I will tell you this.

    擺脫這些調味豆莢並不能解決全部問題,但我要告訴你們的是。

  • It is a damn good start.

    這是一個非常好的開始。

  • And it starts with us.

    而這一切都要從我們做起。

  • We all need to step up and do our part.

    我們都需要挺身而出,儘自己的一份力量。

  • And starting from this day forward, I will be doing mine.

    從今天起,我也要這樣做。

  • The Jewel God is out.

    寶石神出來了

  • That was cute. I'll be right back. My wife beats me.

    真可愛我馬上回來我老婆打我

  • All rise.

    全體起立。

  • All right, y'all sit your crusty, funky asses down.

    好了,你們都坐下吧

  • In the case of FDA vs. Jewel Labs, I hereby rule that effective next Monday,

    在 FDA 訴 Jewel 實驗室一案中,我特此裁定下週一生效、

  • Jewel Labs will be required to remove all flavored pods from sale.

    Jewel Labs 將被要求停止銷售所有調味豆莢。

  • Suck it!

    去死吧

  • They will not be permitted to advertise within 1,000 feet of schools or playgrounds.

    他們不得在學校或操場 1000 英尺範圍內做廣告。

  • Damn it!

    該死的

  • Suck my balls, cum boy!

    吸我的蛋蛋,射精男孩

  • Come on! Let the pussies tangle!

    來吧讓娘們纏綿吧

  • Finally, they will not sponsor or advertise at sporting events or concerts that allow people under the age of 21.

    最後,他們不會在允許 21 歲以下人士參加的體育賽事或音樂會上贊助或做廣告。

  • What are we going to do without the pussies tangling with the banger?

    沒有了娘娘腔和小混混的糾纏,我們該怎麼辦?

  • Blue bitch! Blue bitch! Blue bitch!

    藍婊子藍婊子藍色婊子

  • This court is adjourned.

    休庭。

  • Time to go home to our ugly wives who beat us.

    是時候回家找打我們的醜老婆了。

  • This is bullshit!

    這簡直是胡扯!

  • That's all she wrote.

    她就寫了這麼多。

  • So that's it?

    就這樣?

  • See how easy that was?

    你看這多容易?

  • All right, you guys got your wish. You can cut the dickhead cop act.

    好了,你們如願以償了你們可以不用再演白痴警察了

  • We'll cut the dickhead cop act when we want to cut the dickhead cop act.

    當我們想取消 "屌絲警察 "行為時,我們就會取消 "屌絲警察 "行為。

  • In the meantime, we have quite the story to tell down at the station.

    與此同時,我們在車站也有不少故事要講。

  • Boom!

    Boom!

  • You guys smell that?

    你們聞到了嗎?

  • What?

    什麼?

  • It's a promotion with a side of justice.

    這是一種帶有正義色彩的晉升。

  • Maybe a little dessert.

    也許來點甜點

  • New Toyota RAV4 with leather seats.

    新款豐田 RAV4,配備真皮座椅。

  • Zero APR.

    零年利率。

  • Fifteen months.

    十五個月

  • Oh, it's not Latrell's hog coming out of my ass.

    哦,不是拉特里爾的豬從我屁股裡鑽出來了

  • Jesus Christ, can we just stop with all this? You guys got your wish?

    上帝啊,我們能不能不要再說這些了?你們如願以償了?

  • Okay, you won. You won. All right? That's it.

    好吧,你贏了。你贏了就這樣 All right?就是這樣 That's it.

  • All right, we'll move on.

    好吧,我們繼續。

  • We're done.

    我們完了

  • Listen, thank you. We needed this more than you guys know.

    聽著,謝謝你們我們比你們更需要這個

  • And I got a couple boys down at the station if you ever need anything.

    如果你有什麼需要,我在局裡有幾個兄弟。

  • And if you guys ever got a couple pair of those jewel boobs, you know, we're down a puff-puff pass.

    如果你們能搞到一對寶石胸,我們就會給你們 "噗噗噗 "的通行證。

  • We'll go to a party if you invite us to one.

    如果你邀請我們參加派對,我們會去的。

  • Thank you, guys.

    謝謝你們

  • We did it, brother.

    我們成功了,兄弟

  • We literally Gigi-headed it.

    我們真的是 "吉吉 "當頭。

  • We literally G-diddy-ed it.

    我們真的把它變成了上帝的傑作。

  • That one sucks.

    這個太爛了。

  • It was terrible.

    太可怕了

  • Honestly, though, you did it, man, not me.

    老實說,是你乾的,不是我。

  • Stop.

    停下。

  • So what made you change your mind with all this?

    是什麼讓你改變了對這一切的看法?

  • Honestly, I was pissed drunk and that old man was dope.

    老實說,我當時醉得一塌糊塗,而那個老頭子簡直是個傻瓜。

  • Yeah.

    是啊

  • I mean, I was the one who created this whole Jewel God persona, this character, and it got way out of hand.

    我是說,是我創造了整個珠寶之神的形象,這個角色,然後就一發不可收拾了。

  • I never intended it for it to get this far and lost myself in it.

    我從沒想過事情會發展到這一步,我已經迷失在其中了。

  • Definitely should have done this like two years ago, though.

    不過,兩年前就應該這麼做了。

  • That's for sure.

    這是肯定的。

  • You're a man now.

    你現在是個男人了

  • For real?

    真的嗎?

  • It's like you're Bar Mitzvah or something.

    就好像你是成人禮什麼的。

  • Pharrell Williams?

    法瑞爾-威廉姆斯?

  • Hava Nagila, Hava Nagila.

    哈瓦-納吉拉,哈瓦-納吉拉

  • Yeah, no doubt.

    是的,毫無疑問。

  • It's been a hell of a journey, though.

    不過,這真是一段艱難的旅程。

  • We've come a long way regardless.

    無論如何,我們已經走過了漫長的道路。

  • The soldier boy once said, soldier, soldier.

    阿兵哥男孩曾經說過,阿兵哥,阿兵哥。

  • All good things must come to an end.

    天下沒有不散的筵席。

  • Proud of you, man.

    為你驕傲

  • Thanks, man.

    謝謝

  • Love you, guys.

    愛你們

  • Love you, brother.

    愛你,兄弟

  • Ah, let us bask in these victory grand slams.

    啊,讓我們沉浸在這些勝利的大滿貫中吧。

  • Call me the MVP of the Carolina Panthers because I'm going to bask in some slam newtons.

    請稱我為卡羅萊納黑豹隊的 MVP,因為我要去晒晒太陽。

  • How about Anthony Hopkins' Silence of the Slams?

    安東尼-霍普金斯的《大滿貫的沉默》如何?

  • Okay.

    好的

  • Maybe you've heard of it.

    也許你聽說過。

  • Was that about slams?

    是關於大滿貫嗎?

  • I could definitely go for some flapjacks right now.

    我現在就想吃點烙餅。

  • Come step in my office.

    到我辦公室來

  • How the fuck are you out of jail?

    你他媽怎麼出獄的?

  • Check this out.

    看看這個

  • What if I told you I never stepped foot?

    如果我告訴你我從未踏足過呢?

  • I'm one step ahead of you guys.

    我比你們領先一步。

  • So what if it's Supercuts?

    是 Supercuts 又怎樣?

  • So what?

    那又怎樣?

  • It doesn't matter, though.

    但這並不重要。

  • It doesn't matter, though.

    但這並不重要。

  • You wish you had Supercuts money.

    你希望你有 Supercuts 的錢。

  • You have crack weed.

    你有快克大麻

  • I don't want to be here any more than I already am.

    我已經不想再待在這裡了。

  • I don't want to be here any more than I already am.

    我已經不想再待在這裡了。

  • I don't want to be here any more than I already am.

    我已經不想再待在這裡了。

  • I don't want to be here any more than I already am.

    我已經不想再待在這裡了。

  • I don't want to be here any more than you do.

    我比你更不想待在這裡。

  • Boss orders.

    老闆命令

  • I don't speak French, homie.

    我不會說法語,老兄。

  • I believe that's Italian.

    我相信那是意大利語。

  • Sign language, maybe?

    也許是手語?

  • Where is my money?

    我的錢在哪裡?

  • Okay, look, dude, we just...

    好吧,聽著,夥計,我們只是...

  • You know what?

    你知道嗎?

  • I'll handle this.

    我來處理

  • Yeah, Venmo cashout?

    是啊,Venmo 套現?

  • Either one.

    任選其一。

  • Yo, you sure, bro?

    你確定嗎,兄弟?

  • Yes, I'm sure.

    是的,我確定。

  • It's the least I can do, bro.

    這是我起碼能做的,兄弟。

  • After everything you've done, I got it.

    在你做了這麼多之後,我明白了。

  • What, 60 bucks?

    什麼,60 美元?

  • 70 bucks?

    70 美元?

  • 75 spankies.

    75個小精靈

  • We'll call it 100 just because I'm a nice guy and I feel bad about this, okay?

    因為我是個好人,我覺得這樣不好,所以我們就叫它100,好嗎?

  • Look, boom.

    看,嘣

  • You got it, okay?

    你能行的,好嗎?

  • Are we done? Is that it?

    我們結束了嗎?就這樣?

  • We got a big spender over here.

    我們這裡有個大款

  • Okay, so we're all good now, right?

    好了,我們都沒事了,對吧?

  • We're all square?

    我們都是正方形?

  • You think we're square?

    你認為我們是平等的嗎?

  • You think we're square?

    你認為我們是平等的嗎?

  • We're more like circles.

    我們更像是圓圈。

  • Fam.

    家庭

  • What? Why? Why?

    什麼?為什麼?為什麼?

  • Well, the boss's bitches, two of my gals, are still locked up.

    嗯,老闆的婊子們,我的兩個女人,還被關著呢。

  • Okay, two of your gals are in prison.

    好吧,你的兩個女孩在監獄裡。

  • That's not our problem.

    這不是我們的問題。

  • See, that's the thing.

    看,這就是問題所在。

  • You jewel pussies are the reasons why the cops locked us up in the first place.

    就是因為你們這些珠寶膿包,警察才把我們關起來的。

  • Bail.

    保釋。

  • Ten grand.

    一萬塊

  • Let's talk.

    我們談談吧

  • Ten grand?

    一萬?

  • What the fuck?

    搞什麼鬼?

  • We're not paying ten grand.

    我們不會付一萬塊的。

  • No.

  • You guys have 24 hours to give me my ten big boys.

    你們有 24 小時給我十個大男孩。

  • Meet me at this address, okay?

    在這個地址見我,好嗎?

  • 6 p.m.

    下午 6 時

  • Unless you want to get whacked off.

    除非你想被捶死。

  • You gonna whack us off?

    你要把我們幹掉嗎?

  • At least take us to dinner first, chief.

    至少先帶我們去吃晚飯吧,頭兒。

  • No, no, I meant whacked.

    不,不,我是說 "捶"。

  • Like a mobster.

    像個黑幫老大

  • You're gonna whack off a mobster.

    你要幹掉一個黑幫老大

  • 24 hours, boys.

    24小時

  • Can't wait to see ya.

    等不及要見你了

  • Hey!

    嘿!

  • What's up?

    怎麼了?

  • Alright, well, we're fucked.

    好吧,我們完蛋了

  • We're not fucked.

    我們沒有完蛋。

  • Nice knowing you, dude.

    很高興認識你,老兄。

  • We're not fucked.

    我們沒有完蛋。

  • I have an idea.

    我有個主意

  • I have an idea.

    我有個主意

  • Are you sure this is gonna work, dude?

    你確定這樣行得通嗎,老兄?

  • Gucci down to the sex like I'm Biggie Bobby.

    Gucci down to the sex like I'm Biggie Bobby.

  • Dude, I'm serious.

    老兄,我是認真的。

  • Like, what if he just pulls out his gun and fucking shoots us?

    萬一他掏出槍來朝我們開槍怎麼辦?

  • Or what if he, like, misses the signal?

    如果他錯過了信號怎麼辦?

  • Relax, bro.

    別緊張,兄弟

  • Just relax, okay?

    放輕鬆,好嗎?

  • I promise you this is gonna work.

    我向你保證這一定行得通

  • Oh, there he is.

    哦,他來了。

  • There he is.

    他來了

  • See?

    看到了嗎?

  • You boys aren't nearly as dumb as you look.

    你們並不像看上去那麼笨。

  • Hand over the money.

    把錢交出來

  • You don't see the money until I see the stuff.

    在我看到東西之前,你看不到錢。

  • Stuff?

    東西?

  • You guys owe me 10 Gs.

    你們欠我10G

  • I ain't talking about the 10 lads.

    我說的不是那 10 個小夥子。

  • Just shut the fuck up and give him the briefcase, dude.

    閉上你的鳥嘴,把公文包給他,老兄。

  • Is this it?

    是這個嗎?

  • Open it up.

    打開它

  • Mama!

    媽媽

  • Condoms?

    保險套?

  • You guys are comedians?

    你們是喜劇演員?

  • You're about to get fucked, my guy.

    你要完蛋了,夥計。

  • We got magnums for Latrelle.

    我們為拉特雷爾準備了大酒杯

  • Hold it right there, perfect.

    停在那裡,很好

  • You piece of shit.

    你個垃圾

  • The pen's got some dickies, boy.

    這支筆有一些小弟弟,孩子。

  • Oh, my God.

    我的天啊

  • You're about to get stretched.

    你就要被拉伸了。

  • It's gonna be like saran wrap on a Pringles can.

    這就像 "品客 "罐頭上的 "紗布"。

  • Sorry I had to go down this way, buddy.

    對不起,我不得不走這條路,夥計。

  • You pussy.

    你這個娘娘腔

  • Fuck you guys.

    去你們的

  • Mr. El Mango's about to fucking go ham on that filet mignon you got down there.

    芒果先生要對你的菲力牛排發飆了

  • Yeah.

    是啊

  • So it'll look like a fucking pulled pork sandwich after he's fucking done with you.

    所以,等他把你搞定之後,你看起來就他媽像個豬肉三明治了。

  • You just wait till the boss lady finds out.

    你就等著老闆娘發現吧。

  • We're your boss now.

    我們現在是你的老闆

  • That's us now.

    這就是現在的我們。

  • You're our employee.

    你是我們的員工

  • We got that whole house strapped with cams.

    整個房子都裝上了攝像頭

  • Let her come back.

    讓她回來吧

  • You're going to the pen with Latrelle, and we're not.

    你們要和拉特里爾一起上場 而我們沒有

  • I haven't shot a dick in so long.

    我好久沒射老二了

  • Show them why you got your last name, Cox.

    讓他們看看你為什麼姓考克斯。

  • Yeah, I'll show you.

    好,我帶你去

  • Chill out.

    冷靜下來

  • Yes.

    是的。

  • All right, guys.

    好了 夥計們

  • I guess justice has been served.

    我想,正義得到了伸張。

  • For real.

    真的

  • Thank you, guys.

    謝謝你們

  • It's our job.

    這是我們的工作。

  • Yeah, it is.

    是的,就是這樣。

  • Literally, it's our job.

    從字面上看,這是我們的工作。

  • We say we do one final send-off.

    我們說,我們做最後一次歡送。

  • Tie this thing up in a bow.

    給這件事打個結

  • All their dicks are so close to my face.

    他們的老二都離我的臉那麼近。

  • What do you mean?

    什麼意思?

  • Two words.

    兩個字

  • You bitch!

    你個賤人

  • What the fuck?

    搞什麼鬼?

  • As a half-decent man named Little Wayne once said, sorry for the wait.

    正如一個名叫小韋恩的半吊子曾經說過的那樣,抱歉讓您久等了。

  • Here's the deal.

    事情是這樣的

  • When we switched everything from Stevie Emerson to Slappers Only, we just wanted to remind everybody that we're still here.

    當我們把所有東西從 Stevie Emerson 換成 Slappers Only 時,我們只是想提醒大家,我們還在這裡。

  • We didn't leave.

    我們沒有離開。

  • Okay, we did this, part five, all jokes aside, for the fans.

    好吧,我們做了這個,第五部分,玩笑歸玩笑,都是為了粉絲。

  • We spent a lot of money on this that we probably don't have.

    我們在這上面花了很多錢,可能我們根本就沒有錢。

  • Oh, we're in the hole.

    哦,我們在洞裡。

  • We are in the hole right now.

    我們現在正處於困境之中。

  • That courtroom scene was so good.

    法庭那場戲太精彩了

  • We're in the hole right now.

    我們現在正處於困境中。

  • We're in the hole.

    我們在洞裡

  • We are in the hole right now.

    我們現在正處於困境之中。

  • That courtroom scene was super expensive, the props, everything.

    法庭那場戲超級昂貴,道具什麼的都是。

  • But we wanted to do this for you.

    但我們想為你做這件事。

  • We wanted to do this for the fans.

    我們想為粉絲們做這件事。

  • Again, we wanted to remind everyone that we're still here.

    我們想再次提醒大家,我們還在這裡。

  • It's still the same Stevie and Alex.

    還是那個斯蒂文和亞歷克斯。

  • So if you want to come for us now, Jewel, come for us.

    所以,如果你現在想要來找我們,朱厄爾,來找我們吧。

  • We don't have shit.

    我們什麼都沒有

  • We don't have anything.

    我們什麼都沒有。

  • Yeah, for real, though.

    是啊,不過是真的。

  • Thank you to everyone who has supported since day one.

    感謝從第一天起就給予我們支持的所有人。

  • This was the thing that kicked off the YouTube channel.

    正是這件事拉開了 YouTube 頻道的序幕。

  • And it feels right that we've finally wrapped it up with a nice bow.

    我們終於用一個漂亮的蝴蝶結把它包起來了,感覺很好。

  • This OnlyFans movie is our next big project.

    這部 OnlyFans 電影是我們的下一個大項目。

  • It's basically going to be like, dude, where's my Jewel?

    基本上就是這樣,老兄,我的珠寶呢?

  • But ten times better, ten times funnier, ten times more professional.

    但要好十倍、有趣十倍、專業十倍。

  • We're going to be running that crowdfund until Wednesday, May 19th.

    我們的眾籌活動將持續到 5 月 19 日星期三。

  • So anytime until then, you can donate.

    在此之前,您可以隨時捐款。

  • Again, thank you guys for watching.

    再次感謝你們的收看。

  • Thank you guys for staying with us through all this stuff.

    感謝你們和我們一起經歷這一切。

  • The OG fans, we're still here, and we love and we appreciate you.

    OG 粉絲們,我們還在這裡,我們愛你們,我們感謝你們。

  • If you're not an OG fan, get the fuck out.

    如果你不是 OG 的粉絲,那就滾蛋吧。

  • I'm not joking.

    我不是在開玩笑。

  • Stop watching.

    別看了

  • Stop watching.

    別看了

  • We don't want you here.

    我們不希望你在這裡。

  • If you're not subscribed, obviously subscribe.

    如果您還沒有訂閱,請訂閱。

  • Only if you're an OG.

    除非你是 OG。

  • If you're not an OG, don't subscribe.

    如果你不是 OG,就不要訂閱。

  • Turn on the post notification thing because apparently you need to subscribe twice now.

    打開帖子通知,因為顯然你現在需要訂閱兩次。

  • And we post Tuesdays and Thursdays.

    我們每週二和週四發帖。

  • So get with it.

    那就趕緊行動吧。

  • Get with it.

    去做吧

  • Peace and love.

    和平與愛

  • He just crawled.

    他只是在爬。

  • One, two, three.

    一、二、三

  • What is that?

    那是什麼?

  • I'm going to pick it up and put it in my ass.

    我要把它撿起來,塞進我的屁眼裡。

  • And not even feel anything.

    甚至沒有任何感覺。

  • Okay, that's a wrap.

    好了,到此為止。

  • Are you alright, dude?

    你沒事吧?

  • Did you hit your head?

    你撞到頭了嗎?

  • Oh, thank God.

    謝天謝地

  • That's exactly what's up.

    這正是問題所在。

  • Wrap.

    包裹。

  • Cut.

    切。

  • Yes, yes!

    是的,是的!

Hold it right there!

別動

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it