Subtitles section Play video
I think Asian people we're not as open and casual when we talk about our emotions like you are.
我覺得亞洲人在談論自己的情緒時,不像你們那麼開放和隨意。
So your parents don't say what they really feel?
所以你的父母沒有說出他們的真實感受?
No.
不
They don't say I love you?
他們不說我愛你?
No...
不...
Did you eat yet?
你吃了嗎?
What they really meant.
他們真正的意思是
I love you, but I don't want to say that, so I'm making sure you're well fed.
我愛你,但我不想說出來,所以我要確保你吃飽喝足。
That's how my parents said I love you to me.
我的父母就是這樣對我說 "我愛你 "的。
And it's less awkward.
而且不那麼尷尬。
That's really interesting.
這真的很有趣。
Why do you think they don't say what they feel?
你認為他們為什麼不說出自己的感受?
I don't know, maybe they're just not really used to it.
我不知道,也許他們只是不太習慣。
Maybe they didn't hear it much when they were growing up.
也許他們在成長過程中聽得不多。
They can hear it now.
他們現在能聽到了。
Right?
對不對?