Subtitles section Play video
Here.
給你
It's a tough call.
這是個艱難的決定。
They're so different.
它們是如此不同。
Mmm.
嗯
Something funny?
有什麼好笑的嗎?
No.
不
No, no, no, nothing's, you know, it's just that both those belts look exactly the same to me.
不,不,不,沒什麼,你知道,只是這兩條腰帶在我看來完全一樣。
You know, I'm still learning about this stuff and, uh...
你知道,我還在學習這些東西,呃...
This... stuff?
這......東西?
Choosing just one scene from our favorite movies to turn into lessons like this one is a tough call.
要從我們最喜愛的電影中選擇一個場景,並將其轉化為像這樣的課程,是一個艱難的決定。
That means it's a very hard decision to make, just like the belts they're trying to decide on.
這意味著這是一個很難做出的決定,就像他們要決定的腰帶一樣。
And if you're new here, you should know this is exactly what we help you do.
如果你是新來的,你應該知道這正是我們要幫你做的。
Have fun learning with your favorite movies and TV series so you can finally understand fast-speaking natives without getting lost, without missing the jokes, and without subtitles.
讓您在最喜歡的電影和電視劇中體驗學習的樂趣,這樣您就能聽懂當地人的快速口語,而不會迷失方向,不會錯過笑話,也不用看字幕。
So subscribe and hit the bell down below, and you won't miss the new lessons we create every week.
是以,請訂閱並點擊下方的鈴鐺,您就不會錯過我們每週製作的新課程。
Now let's step into the world of high fashion with the amazing Meryl Streep and Anne Hathaway in this powerful scene.
現在,讓我們與梅麗爾-斯特里普(Meryl Streep)和安妮-海瑟薇(Anne Hathaway)一起走進高級時裝的世界,感受這震撼人心的一幕。
Oh.
哦。
Oh.
哦。
Okay.
好的
I see.
我明白了
You think this has nothing to do with you.
你認為這與你無關。
You go to your closet, and you select, I don't know, that lumpy blue sweater, for instance, because you're trying to tell the world that you take yourself too seriously to care about what you put on your back.
比如說,你去衣櫃裡挑選那件藍色的毛衣,因為你想告訴全世界,你太認真了,以至於不在意你穿在背上的是什麼。
But what you don't know is that that sweater is not just blue.
但你不知道的是,那件毛衣不僅僅是藍色的。
It's not turquoise.
這不是綠松石。
It's not lapis.
這不是青金石。
It's actually cerulean.
它實際上是碧藍的。
And you're also blithely unaware of the fact that in 2002, Oscar de la Renta did a collection of cerulean gowns.
你還輕率地不知道,2002 年,奧斯卡-德拉倫塔(Oscar de la Renta)曾推出過一個紫色禮服系列。
And then I think it was Yves Saint Laurent, wasn't it, who showed cerulean military jackets?
然後,我想是伊夫-聖洛朗(Yves Saint Laurent)展示了天藍色的軍裝夾克吧?
I think we need a jacket here.
我想我們需要一件夾克。
Really impressive speech by Meryl Streep here, right?
梅麗爾-斯特里普的演講令人印象深刻,對嗎?
Anyway, you want to stick around to see the second part of this scene.
總之,你一定要留下來看看這一幕的第二部分。
We'll see it later in today's lesson.
我們稍後將在今天的課程中看到它。
For now, though, there is a lot of advanced English we can learn in this first part, so let's get into it.
不過現在,我們可以在第一部分學到很多高級英語,讓我們開始吧。
I should also tell you that we are saving all the advanced words and expressions you learned today on the RealLife app so you can practice them over there.
我還要告訴你們,我們會把你們今天學到的所有高級單詞和表達方式保存在 RealLife 應用程序上,這樣你們就可以在那裡練習了。
Just click the link in the description below to unlock this lesson with the Devil Wears Prada completely for free on the RealLife app and continue watching it over there.
只需點擊下面描述中的鏈接,就可以在 RealLife 應用程序上完全免費地解鎖《穿普拉達的女魔頭》這一課,並在那裡繼續觀看。
As I said before, a tough call is a difficult decision.
正如我之前所說,艱難的決定就是艱難的決定。
Just like with the word decision, we use the verb make with the expression tough call, to make a tough call.
就像 "決定"(decision)一詞一樣,我們在表達 "艱難抉擇"(tough call)時也使用動詞 "做出"(make)。
Check out this example of how to use this expression with the TV show The Office.
請看如何在電視劇《辦公室》中使用這一表達方式的示例。
Now, I don't know if you noticed, but why does Miranda Priestly, Meryl Streep's character, have this reaction when she hears the word stuff?
不知道你注意到沒有,梅麗爾-斯特里普飾演的米蘭達-普里斯特裡在聽到 "東西 "這個詞時為什麼會有這種反應?
Let's see it again.
讓我們再看一遍。
What is stuff?
什麼是東西?
What do we usually call stuff?
我們通常怎麼稱呼這些東西?
Stuff is a vague word we use when we don't want to be specific.
東西 "是一個模糊的詞,當我們不想說得太具體時就會用到它。
It can be anything.
它可以是任何東西。
But when Andrea casually calls high fashion stuff, this makes Miranda react strongly.
但當安德烈婭隨口說出 "高級時裝 "時,這讓米蘭達反應強烈。
You see, fashion for Miranda isn't just stuff.
對米蘭達來說,時尚不僅僅是東西。
It's an industry, art, and a billion-dollar business.
這是一項產業、一門藝術,也是一項價值數十億美元的生意。
By using such a generic word, Andrea unintentionally dismisses something Miranda deeply values.
安德烈婭使用了這樣一個泛泛的詞,無意中否定了米蘭達所珍視的東西。
By the way, the verb to dismiss is a nice one to learn.
順便說一句,"駁回 "這個動詞很好學。
It means to treat something as unimportant, to ignore it, or not pay enough attention, as Andy did by not caring so much about the difference between the two belts.
它的意思是把某樣東西當作不重要的東西,忽略它,或沒有給予足夠的重視,就像安迪沒有太在意兩條皮帶之間的差別一樣。
When something has nothing to do with you, it means it is not connected to you in any way.
當一件事與你無關時,就意味著它與你沒有任何聯繫。
So, Miranda is saying to Andy that even though she believes fashion doesn't affect her, in reality, the clothes she wears are influenced by the high fashion industry.
是以,米蘭達是在對安迪說,儘管她認為時尚不會影響她,但實際上,她穿的衣服是受高級時尚產業影響的。
Let's see how she explains that.
讓我們看看她是如何解釋的。
Pay attention to the advanced vocabulary she uses.
注意她使用的高級詞彙。
And you select, I don't know, that lumpy blue sweater, for instance, because you're trying to tell the world that you take yourself too seriously to care about what you put on your back, but...
你選擇,我不知道,那疙瘩藍色毛衣,例如,因為你試圖告訴世界,你太把自己當回事,不在乎你把你的背部,但...
So, here Miranda describes Andy's sweater as lumpy.
是以,米蘭達在這裡把安迪的毛衣形容為疙疙瘩瘩的。
Based on how it looks, can you guess what lumpy means?
根據它的外觀,你能猜出 "塊狀 "是什麼意思嗎?
Badly shaped, of bad taste, funny-looking.
形狀不雅、品味不高、長相滑稽。
Lumpy can describe anything that is uneven or not smooth.
結塊可以形容任何不平整或不光滑的東西。
It may also refer to some shapeless, baggy clothes.
它也可以指一些沒有形狀、寬鬆的衣服。
And a couch can also be lumpy and uncomfortable to sit on.
而且,沙發坐起來也會疙疙瘩瘩,很不舒服。
What you don't know is that that sweater is not just blue, it's not turquoise, it's not lapis, it's actually cerulean.
你不知道的是,那件毛衣不僅僅是藍色的,它不是綠松石,也不是青金石,它實際上是陶瓷藍。
Now, these are three shades of blue.
現在,這是三種藍色。
You don't have to memorize these words, but you may hear them in some context, so it's important you at least know they refer to types of blue.
您不必記住這些單詞,但您可能會在某些語境中聽到它們,是以您至少要知道它們指的是哪種藍色。
Hey, just a quick question.
嘿,問個問題。
What do you do to remember all the new words and expressions you are learning?
您是如何記住正在學習的所有新單詞和表達方式的?
Like, in this lesson, we've already covered phrases like have nothing to do with, a tough call, the word lumpy, and we'll go through many more in the rest of the lesson.
比如,在這一課中,我們已經學習了 "無關緊要"(have nothing to do with)、"艱難的決定"(a tough call)、"疙疙瘩瘩"(lumpy)等短語,在接下來的課程中,我們還將學習更多短語。
Will you be able to remember and use them when you need them?
您能記住並在需要時使用它們嗎?
I'm saying this because I know it's quite frustrating when you get into conversation in English and right when you need to use a certain expression you've learned before, it doesn't come to you.
我之所以這麼說,是因為我知道,當你用英語進行對話時,當你需要使用以前學過的某種表達方式時,它卻不會出現在你面前,這是很令人沮喪的。
I've been there myself.
我自己也經歷過。
Your brain simply goes blank and that totally ruins the flow of your conversation, right?
你的大腦一片空白,完全破壞了談話的流暢性,對嗎?
That is exactly why we created the RealLife English app to help you become a confident and natural English speaker by practicing with these lessons the way they were meant to be.
這正是我們創建 RealLife English 應用程序的原因所在,它可以幫助您通過這些課程的練習方式,成為一名自信、自然的英語演講者。
On the app, every lesson like this one with movies, TV series, and podcasts, it comes with a full transcript and flashcards of the most advanced expressions.
在該應用程序中,每節課都配有電影、電視劇和播客等內容的完整文字記錄和最高級表達的卡片。
By practicing just 10 minutes a day, you'll be able to remember the new words and expressions you are learning forever.
每天只需練習 10 分鐘,您就能永遠記住所學的新單詞和表達方式。
This happens because of the spaced repetition technology we developed, which lets you review words just when you're about to forget them.
這得益於我們開發的間隔重複技術,它能讓你在即將忘記單詞時複習單詞。
Can you imagine being able to use all this vocabulary when you speak?
你能想象在說話時使用這些詞彙嗎?
This is what you can get with the RealLife English app.
這就是 RealLife English 應用程序為您提供的服務。
And you can unlock this lesson with the Devil Wears Prada for free, which comes with all the resources I mentioned, by clicking the link in the description below.
點擊下面描述中的鏈接,你可以免費解鎖《穿普拉達的女魔頭》這一課,其中包含我提到的所有資源。
You can also look for RealLife English in the App Store or Google Play, but the link below will take you straight to this lesson, which is free if it's your first one.
您也可以在 App Store 或 Google Play 中查找 "RealLife English",但下面的鏈接將帶您直接進入本課,如果這是您的第一課,則是免費的。
And I'll see you there.
到時見
Okay, now we know different shades of blue.
好了,現在我們知道了藍色的不同色調。
We know that lumpy is uneven and badly shaped.
我們知道,"塊狀 "是指凹凸不平、形狀不佳。
But what is to be blithely unaware?
但是,什麼是茫然不知呢?
Let's hear it again.
讓我們再聽一遍。
When you are blithely unaware, it's as if you choose to be unaware.
當你茫然不知時,就好像你選擇了不知。
You don't follow the trends, like in this case, or you just don't bother to learn more about the situation.
你不追隨潮流,就像這次的情況,或者你根本懶得去了解更多情況。
And again, Miranda says Andy has no idea how much history and influence are behind the fashion choices around her.
米蘭達再次表示,安迪不知道她身邊的時尚選擇背後有多少歷史和影響。
For example, those cerulean gowns from the designer collection that later influenced the mass market.
例如,設計師系列中那些後來影響了大眾市場的天藍色禮服。
By the way, this is a gown, a long elegant dress usually worn for formal occasions like weddings or red carpet events.
對了,這是禮服,一種優雅的長裙,通常在婚禮或紅地毯活動等正式場合穿著。
Now, are you ready for the second part of the scene?
現在,你們準備好觀看場景的第二部分了嗎?
Let's watch it.
我們來看看吧。
And then cerulean quickly showed up in the collections of eight different designers.
隨後,陶瓷藍迅速出現在八位不同設計師的設計系列中。
And then it filtered down through the department stores and then trickled on down into some tragic casual corner where you no doubt fished it out of some clearance bin.
然後,它通過百貨商店滲透下來,再涓涓細流地流向某個悲慘的休閒角落,在那裡,毫無疑問,你會從某個清倉貨架上找到它。
However, that blue represents millions of dollars and countless jobs.
然而,這些藍色代表著數百萬美元和無數的工作崗位。
And it's sort of comical how you think that you've made a choice that exempts you from the fashion industry when in fact you're wearing a sweater that was selected for you by the people in this room from a pile of stuff.
你以為自己做出的選擇可以讓你免受時尚界的影響,但事實上你身上穿的毛衣是這間屋子裡的人從一堆東西中為你挑選出來的,這有點滑稽。
And then cerulean quickly showed up in the collections of eight different designers.
隨後,陶瓷藍迅速出現在八位不同設計師的設計系列中。
And then it filtered down through the department stores and then...
然後,通過百貨公司,然後......
Miranda explains how fashion trends started at the top and gradually influenced mainstream clothing.
米蘭達解釋了時尚潮流是如何從頂端開始,逐漸影響主流服飾的。
We first see how cerulean spread within high fashion, showed up or it appeared in eight different collections.
我們首先看到的是青花瓷如何在高級時裝界傳播,如何出現在八個不同的系列中。
And then mass market brands and department stores start selling similar colors and styles.
然後,大眾品牌和百貨公司開始銷售類似的顏色和款式。
You know, those large stores that sell different types of products like clothes, furniture and electronics all in one place.
你知道的,就是那些集中銷售服裝、傢俱和電子產品等不同類型產品的大型商店。
And then cerulean quickly showed up in the collections of eight different designers.
隨後,陶瓷藍迅速出現在八位不同設計師的設計系列中。
And then it filtered down through the department stores and then trickled on down into some tragic...
然後,它通過百貨商店向下滲透,再涓涓細流地流入一些悲慘的......
Miranda uses the phrasal verb filter down to show this gradual spread from a higher to a lower level, from designers to department stores.
米蘭達用短語動詞 "過濾"(filter down)來表現這種從較高層次向較低層次,從設計師到百貨公司的逐漸擴散。
And then it trickles down to even smaller retailers like Casual Corner, a US chain retailer located in shopping malls and so accessible to average consumers like Andy.
然後,它又向下延伸到更小的零售商,如 Casual Corner,這是一家位於購物中心的美國連鎖零售商,像安迪這樣的普通消費者也能買到。
So both phrasal verbs filter down and trickle down are about movement, this slow spreading from the top levels to lower levels, like when you are making coffee.
是以,"過濾 "和 "涓滴 "這兩個短語動詞都是關於 "運動 "的,就像煮咖啡一樣,從高層向低層緩慢擴散。
Let's check a few examples.
讓我們來看幾個例子。
Casual Corner where you no doubt fished it out of some clearance bin.
休閒角無疑是你從某個清倉垃圾桶裡撈出來的。
However, that blue represents millions of dollars and countless jobs.
然而,這些藍色代表著數百萬美元和無數的工作崗位。
According to Miranda, Andrea likely grabbed something randomly from the clearance bin.
據米蘭達說,安德烈婭很可能是從清倉貨架上隨意拿的東西。
She uses the phrase fish out to emphasize that Andy pulled the sweater from a messy pile, contrasting it with the careful and deliberate selection that happens in high fashion.
她用 "魚貫而出 "來強調安迪是從一堆亂七八糟的毛衣中挑選出這件毛衣的,這與高級時裝中的精心挑選形成了鮮明對比。
This is a clearance rack.
這是清倉貨架。
A clearance bin or a clearance rack is a section in a store where discounted or out-of-season clothes are placed for sale.
清倉箱或清倉架是商店裡放置打折或過季服裝的區域。
Casual Corner where you no doubt fished it out of some clearance bin.
休閒角無疑是你從某個清倉垃圾桶裡撈出來的。
However, that blue represents millions of dollars and countless jobs.
然而,這些藍色代表著數百萬美元和無數的工作崗位。
And it's sort of comical how you think that you've made a choice that exempts you from the fashion industry when in fact...
你認為自己的選擇使你免受時尚界的影響,這有點滑稽,但事實上......
Miranda shows Andy that fashion isn't just about clothes, it's an industry that creates countless jobs.
米蘭達告訴安迪,時尚不僅僅是服裝,它還是一個創造了無數就業機會的行業。
When something is so large that you can't count, we use the word countless.
當一個東西大到無法計算時,我們就用 "無數 "這個詞。
And it's sort of comical how you think that you've made a choice that exempts you from the fashion industry when in fact... you're wearing a sweater that was selected for you by the people in this room.
你自以為做出了不受時尚界影響的選擇,其實......你身上的毛衣是這間屋子裡的人為你挑選的,這有點滑稽。
If you're exempt from something, you don't have to do it or aren't affected by it because of a special condition, status or reason.
如果你被豁免某件事情,你就不必去做,或者因為特殊條件、身份或原因而不受影響。
So, to exempt means to free a person from some obligation to do something, like to pay taxes or take a test.
是以,"免責 "的意思是免除某人做某事的義務,比如納稅或參加考試。
Andy thinks she's outside of fashion.
安迪認為她不符合時尚潮流。
She's not affected by it.
她沒有受到影響。
But she isn't.
但她不是。
As Miranda illustrated, even her simple sweater is the result of a fashion trend.
正如米蘭達所展示的,即使是她那件簡單的毛衣,也是時尚潮流的結果。
That's an amazing job you've done today.
你今天干得太棒了。
Now the test part.
現在是測試部分。
Let's watch the scene without subtitles and see how much you understand.
讓我們來觀看沒有字幕的場景,看看你能理解多少。
And there are some questions to the words and expressions from today's lesson.
對於今天課文中的詞語和表達方式,我們也有一些疑問。
Let's do this.
我們開始吧
It's a tough call.
這是個艱難的決定。
They're so different.
它們是如此不同。
Something funny?
有什麼好笑的嗎?
No.
不
No, no, no, nothing's...
不,不,不,沒什麼...
You know, it's just that both those belts look exactly the same to me.
我只是覺得這兩條腰帶看起來一模一樣。
You know, I'm still learning about this stuff and...
你知道,我還在學習這些東西...
This stuff?
這東西?
Oh, OK, I see.
哦,好的,我明白了。
You think this has nothing to do with you.
你認為這與你無關。
You go to your closet.
你去你的衣櫥。
What does the phrase it has nothing to do with you mean?
與你無關這句話是什麼意思?
It is not related to you?
與你無關?
You know nothing about it?
你對此一無所知?
You can't work here.
你不能在這裡工作。
You go to your closet and you select, I don't know, that lumpy blue sweater, for instance, because you're trying to tell the world that you take yourself too seriously to care about what you put on your back.
比如說,你去衣櫃裡挑選那件藍色的毛衣,因為你想告訴全世界,你太認真了,以至於不在意你穿在背上的是什麼。
But what you don't know is that that sweater is not just blue, it's not...
但你不知道的是,那件毛衣不僅是藍色的,而且...
When your sweater is lumpy, it is dirty and untidy, shapeless and not smooth, weird and funny looking.
當你的毛衣起疙瘩時,它既髒又不整齊,沒有形狀也不光滑,看起來怪怪的,很滑稽。
You're also blithely unaware of the fact that in 2002, Oscar de la Renta did a collection of Cerulean gowns.
你還輕率地不知道,2002 年,奧斯卡-德拉倫塔(Oscar de la Renta)曾推出過一個 Cerulean 禮服系列。
Then I think it was Yves Saint Laurent, wasn't it, who showed Cerulean military jackets.
然後,我想是伊夫-聖羅蘭(Yves Saint Laurent)吧,他展示了 Cerulean 軍裝夾克。
I think we need a jacket here.
我想我們需要一件夾克。
And then Cerulean quickly showed up in the collections of eight different designers.
隨後,Cerulean 很快出現在八位不同設計師的設計系列中。
And then it filtered down through the department stores and then trickled on down into some tragic casual corner where you no doubt fished it out of some...
然後,它通過百貨商店滲透下來,再涓涓細流地流向某個悲慘的休閒角落,在那裡,你無疑會從某個...
What does it mean when products trickle down to stores?
產品流向商店意味著什麼?
People are tricked into buying more stuff?
人們被騙去買更多的東西?
Products are being delivered to the stores.
產品正被送往商店。
Products gradually enter smaller stores.
產品逐漸進入小型商店。
Casual corner where you no doubt fished it out of some clearance bin.
休閒的角落,毫無疑問,你是從某個清倉的垃圾桶裡撈出來的。
However, that blue represents millions of dollars and countless jobs.
然而,這些藍色代表著數百萬美元和無數的工作崗位。
And it's sort of comical how you think that you've made a choice that exempts you from the fashion industry when in fact you're wearing a sweater that was selected for you by the people in this room from a pile of stuff.
你以為自己做出的選擇可以讓你免受時尚界的影響,但實際上你身上穿的毛衣是這間屋子裡的人從一堆東西中為你挑選出來的,這有點滑稽。
What is the word to use if you are free from paying taxes?
如果免於納稅,該怎麼說?
You are exhorted, exempted, accepted.
你被勸勉,被豁免,被接受。
That's it for today.
今天到此為止。
Now remember to go and practice what you learned today on the RealLife English app.
現在,記得在 RealLife English 應用程序上練習今天所學的內容。
You'll find a special link right in the description below.
您可以在下面的說明中找到一個特殊鏈接。
That'll take you straight to this lesson over there.
這將帶你直接進入那邊的這一課。
And here's another great lesson for you to watch next if you are staying on YouTube.
如果你還在 YouTube 上,接下來還有一堂精彩的課等著你。
Not tights.
不是緊身衣
Not socks.
不是襪子
And I never want to see those shoes again.
我再也不想看到那雙鞋了。