Subtitles section Play video
Hey, do you really think I can do it?
嘿,你真的認為我能做到嗎?
Hey, don't sell yourself short, Charlie.
嘿,別把自己看扁了,查理。
You're sure?
你確定?
Absolutely.
當然。
Thanks, Tony.
謝謝你,託尼。
What do you think you're doing?
你以為你在幹什麼?
Hey, Mr. Donner, look, I'm making you a birthday loaf, just like Gimpy and Frank said I could.
嘿,唐納先生,看,我在給你做生日麵包 就像金皮和弗蘭克說的那樣
See?
看到了嗎?
It came out just fine.
結果還不錯。
Happy birthday, Mr. Donner.
生日快樂,唐納先生。
Gimpy, thanks for talking me into this.
Gimpy,謝謝你說服我加入。
I don't know.
我不知道。
Hey, Donner, I'm buying this round for you, it's not good.
唐納,這一輪我幫你買,情況不妙。
I just got a raise.
我剛加薪
I ain't had a raise practically since I started working.
自從工作以來,我幾乎就沒加薪過。
This is Gimpy, he needs another one.
這是 Gimpy,他還需要一個。
Mr. Donner balled him out and he was just trying to help.
唐納先生把他打暈了,他只是想幫忙。
I don't know why you thought it was his birthday, Gimpy, still he should have been grateful.
我不知道你為什麼認為今天是他的生日,Gimpy,但他還是應該心存感激。
I mean, he got a new mixer operator and he didn't even have to train him.
我的意思是,他得到了一個新的攪拌機操作員,甚至都不用培訓他。
He's looking at you, Gimp.
他在看著你,瘸子。
Hey, you don't want to dance, Charlie?
嘿,你不想跳舞嗎,查理?
Nah, not me.
不,不是我。
Come on, I'll show you.
來吧,我做給你看
No thanks, Frank.
不,謝謝,弗蘭克
Hey, hey, you're looking at the Twist King of Long Island City, 1964.
嘿,嘿,你現在看到的是 1964 年長島市的扭腰王。
Woo-hoo!
嗚呼!
Come on, it's easy, you know?
來吧,這很容易,你知道嗎?
You just gotta move your hips.
你只需移動你的臀部。
Hey, come on. Come on, come on, come on, I need a partner.
嘿,來吧 來吧,來吧,來吧,我需要一個搭檔。
Come on, come on, hey, look, that's a Gimp, it's not me, it's you embarrassing, bald-ass.
來吧,來吧,嘿,看,那是個瘸子,不是我,是你這個丟人現眼的禿驢。
Not me, thank God, not me, Frank.
不是我,謝天謝地,不是我,弗蘭克。
Come on, come on, get it going out there, get it going.
來吧,來吧,上場吧,上場吧。
That's it, that's it.
就這樣,就這樣。
Hey, pretend like you're mixing bread, you know?
嘿,假裝你在攪拌麵包,知道嗎?
Hey, there you go, you got it.
嘿,這就對了。
Hey, you just go like that and I'm going to lose my...
嘿,你就這樣走,我會失去我的...
Hey, Gimpy, look at me.
嘿,瘸子,看著我。
I can do anything tonight.
今晚我什麼都能做
Woo-hoo!
嗚呼!
Woo-hoo!
嗚呼!
Woo-hoo!
嗚呼!
Woo-hoo!
嗚呼!
Woo-hoo!
嗚呼!
Woo-hoo! Woo-hoo! Woo-hoo!
嗚呼 嗚呼! 嗚呼
Here you go, Charlie.
給你 查理
Woo!
Woo!
Hey Charlie, I think you had a little too much to drink.
嘿,查理,我想你喝得有點多了。
You better watch yourself.
你最好小心點
Hey, Guy Gimp.
嘿,蓋伊-吉普
Hi, Guy Gimp.
嗨,蓋伊-金普。
I don't make fun of you, Gimpy.
我沒有取笑你,Gimpy。
Go, Gimpy.
加油,瘸子
Hi, Charlie.
嗨,查理
Can I come in?
我能進來嗎?
Yeah.
是啊
I've been worried about you.
我一直很擔心你
Bert said that you haven't been to the lab and you haven't been to school in the last couple of days.
伯特說你這幾天沒去實驗室,也沒去學校。
You have to keep your appointments, Charlie.
你得遵守約定 查理
The experiment has to be monitored.
必須對實驗進行監測。
I'm just thinking about things.
我只是在想事情。
Like what?
比如說?
All the time that I was falling down because somebody's foot was sticking out.
我一直在摔倒,因為有人的腳伸出來了。
How I thought all my friends were smart and good.
我以為我所有的朋友都很聰明、很優秀。
That they liked me.
他們喜歡我
I thought they were my friends.
我以為他們是我的朋友。
You shouldn't feel bad if you think everyone isn't nice like you think.
如果你覺得每個人都不像你想的那麼好,你也不應該感到難過。
I shouldn't?
我不應該?
No.
不
This happens to all of us, Charlie.
我們每個人都會遇到這種情況,查理。
You can be the most brilliant person in the world and people will still fool you.
你可以是世界上最聰明的人,但人們還是會愚弄你。
Like you.
就像你一樣
Coming here to see in my apartment.
來我的公寓看看。
But your apartment's lovely.
但你的公寓很漂亮
It's not lovely, it's ugly.
這不是可愛,而是醜陋。
And I'm ashamed for you to see the way that I live.
我為你看到我的生活方式感到羞愧。
I mean, look at this.
我是說,看看這個。
Look at this mess.
看看這一團糟。
I mean, now I know why my mother felt the way that she did.
我的意思是,現在我知道我母親為什麼會有那種感覺了。
I see how stupid I am and how little I've got.
我發現自己是多麼愚蠢,我擁有的是多麼渺小。
You've done more with what you have than I could have ever imagined.
你所做的一切超出了我的想象。
You're just saying that to be nice.
你這麼說只是為了表示友好。
You know what my father used to say?
你知道我父親常說什麼嗎?
He used to say, Alice, you're a chicken.
他常說,愛麗絲,你是個膽小鬼。
You're too shy.
你太害羞了
You're not pretty enough.
你不夠漂亮
If I believed that, then I wouldn't be a teacher.
如果我相信這一點,那我就不會當老師了。
I would never have met you.
我就不會遇見你。
But you are pretty.
但你很漂亮。
I'm glad you're my teacher.
我很高興你是我的老師。
Thank you, that's sweet.
謝謝,你真好。
Don't swallow other people's sour grapes, Charlie, okay?
別吃別人的葡萄說葡萄酸,查理,好嗎?
I love you.
我愛你
I'll see you tomorrow. You better show up.
明天見 你最好來
Bye, Miss Kinnian.
再見,金尼恩小姐
Bye.
再見。
You are making astonishing progress, Charlie.
你正在取得驚人的進步,查理。
Better and faster than we ever imagined.
比我們想象的更好、更快。
But there are still things that we don't know about.
但仍有一些事情是我們不知道的。
Things that Algernon can never tell us that we think you can.
阿爾吉儂永遠無法告訴我們,但我們認為你可以告訴我們的事情。
Like what?
比如說?
Like what else is changing beyond your intelligence?
比如,除了你的智商,還有什麼在改變?
Do you have feelings that you never felt?
你是否有從未有過的感覺?
Do you have memories?
你有記憶嗎?
You said that you don't remember much of your childhood, right?
你說你不太記得童年的事了,是嗎?
Well, are any of those memories coming back?
那麼,這些記憶有回來嗎?
Sort of.
算是吧。
In what way?
怎麼說?
Sometimes I have, like, flashes.
有時候,我也會有閃光點。
What do you mean by flashes, Charlie?
你說的閃光是什麼意思,查理?
Things that happen that I haven't thought of in a while.
發生了一些我很久沒有想到的事情。
Such as?
例如?
I mean, is there any one particular memory, Charlie?
有什麼特別的記憶嗎,查理?
Harriet.
哈麗特
Who's Harriet?
哈莉特是誰?
She's a girl I knew when I was 10 or 11.
她是我 10 或 11 歲時認識的一個女孩。
I thought of her the other day when I was with Miss Kinnian.
那天我和金尼恩小姐在一起時,我想起了她。
And you liked Harriet?
你喜歡哈麗特?
Oh, yeah.
哦,是的
Yeah.
是啊
She never teased me the way that other kids did.
她從不像其他孩子那樣嘲笑我。
I used to do tricks for her and make her laugh.
我經常給她變魔術,逗她開心。
What sort of tricks would you do, Charlie?
你會玩什麼把戲,查理?
Stupid stuff.
愚蠢的東西。
But I never felt like she was laughing at me.
但我從沒覺得她在嘲笑我。
I always thought she liked me.
我一直以為她喜歡我。
And what happened?
然後呢?
Charlie?
查理?
I had a locket.
我有一個吊墜。
I had a heart on a chain.
我有一顆掛在鏈子上的心。
I decided to give it to her.
我決定把它送給她。
I asked my cousin to write a letter to her from me telling her how much I liked her.
我讓表妹幫我寫一封信給她,告訴她我有多喜歡她。
I left it on the doorstep with the heart.
我把它和心一起留在了門口。
And the next day after school, her brother stopped me.
第二天放學後,她哥哥攔住了我。
Run, run, run!
快跑、快跑、快跑
The letter was full of bad words.
信中充滿了壞話。
Dirty words that my cousin wrote to play a joke on me.
這是我表哥為了跟我開玩笑而寫的髒話。
I'm sorry, Charlie.
對不起 查理
I'm so sorry.
真對不起
Then my mother took me out of school and I never went back.
後來,我母親讓我退學,我再也沒有回去。
Not long after that, they sent me away for good.
不久之後,他們就把我永遠地送走了。
You stole my locket!
你偷了我的吊墜
And you gave it to that little girl.
你把它給了那個小女孩
I didn't!
我沒有!
You're a thief and a liar!
你是個小偷,還是個金光黨!
Hey, Charlie, just the man I wanted to see.
嘿,查理,我正想見你呢