Subtitles section Play video
Walking around in Venice can be a challenge, and no wonder.
在威尼斯漫步是一項挑戰,這也不足為奇。
The city gets about 30 million tourists every year.
這座城市每年約有 3000 萬遊客。
No space.
沒有空間。
Long lines.
排長隊。
As a result, fewer and fewer locals live in the historic center of the city, which is packed with travelers.
所以越來越少的當地人居住在歷史悠久的市中心,而市中心則擠滿了遊客。
Venice is trying to improve the situation with some creative ideas.
威尼斯正試圖通過一些創造性的想法來改善這種狀況。
But is the city doing enough?
但這座城市做得足夠嗎?
We asked the locals.
我們問了當地人。
(Speaking in Italian) As a Venetian citizen, in my opinion, the city is becoming a little too crowded.
(講意大利語)作為一名威尼斯公民,在我看來,這座城市變得有點太擁擠了。
The tourism here is mass tourism that's grab and go.
這裡的旅遊是大型旅遊,即拿即走。
It is no longer the nice kind of tourism that existed before.
它不再是以前存在的那種美好的旅遊業了。
I'm very mortified because it is no longer my Venice.
我感到非常羞愧,因為這裡不再是我的威尼斯。
It's Venice with just a few Venetians.
這是只有幾個威尼斯人的威尼斯。
In Venice, we have no space.
在威尼斯,我們沒有空間。
We are in trouble, but also the tourists are in trouble.
我們有麻煩,但遊客也有麻煩。
Venice is one of the most visited cities in Italy thanks to its magnificent architecture, centuries of history, and of course its many canals.
威尼斯是意大利遊客最多的城市之一,這得益於其宏偉的建築、數百年的歷史,當然還有眾多的運河。
But over-tourism is an everyday problem.
但過度旅遊是一個日常問題。
The city has come up with some ideas to tackle the influx of travelers.
該市已經想出了一些辦法來應對大量遊客的湧入。
Venetian tour guide Giuseppina Giudice explains.
威尼斯導遊 Giuseppina Giudice 解釋道。
In Venice, in the last years, there's been a lot of new restrictions.
在威尼斯,最近幾年出臺了很多新的限制措施。
This year, they will start again this experiment that started last year to make, pay people to enter physically in town.
今年,他們將再次啟動這項始於去年的實驗,讓人們花錢在鎮上進行實際操作。
It's done more for people who come for the day, hoping to reduce the amount of daily visitors.
這樣做更多的是為了接待那些來這裡遊玩的人,希望能減少每天的遊客量。
From April 2025, tourists visiting for the day must pay an entrance fee that can reach 10 euros on certain high-season days.
從 2025 年 4 月起,遊客必須支付門票,在某些旺季,門票可達 10 歐元。
But it's unclear if the sum will really stop people from visiting Venice.
但目前還不清楚這筆錢是否真的會阻止人們前往威尼斯。
In 2024, the city also introduced size limits on tour groups.
2024 年,該市還對旅遊團實行了規模限制。
The tour guides have to be together with other 24 people.
導遊必須與其他 24 人一起。
So together with the guide, you have to be in 25.
所以,含導遊,人數必須在 25 人以下。
Before this, we could be in many, many more people, up to 50.
在此之前,我們可能會有很多很多人,最多可達 50 人。
I've seen huge groups.
我見過大隊人馬。
This will affect a bit some agencies because, of course, if you have 50 people now, you need two guides.
這將對一些旅行社造成一定影響,因為如果現在有 50 人,當然需要兩名導遊。
And those are not the only tourism-related restrictions.
與旅遊業相關的限制還不止這些。
In 2021, Venice banned large cruise ships from docking in the lagoon.
2021 年,威尼斯禁止大型遊輪停靠潟湖。
But do such restrictions actually stop tourists from visiting?
但是,這些限制措施真的會阻止遊客來訪嗎?
As a tourist, I believe the environment is very important.
作為一名遊客,我認為環境非常重要。
So if you can cover it up with a fee, that's a good idea.
所以如果能用收費來彌補,那是個好主意。
I'm okay.
我可以。
I'm not coming every day.
我不是每天都來。
An extra fee is probably a very good thing, and hopefully it can be used towards conservation and protecting heritage and architecture.
額外收費也許是件好事,希望這筆錢能用於保護遺產和建築。
(Speaking in a foreign language) I think it is convenient to pay, but not that much. More tourists means more income for the city.
(用外語發言)我覺得付錢方便,但不是那麼多。更多的遊客意味著更多的城市收入。
To bring awareness to the problem of over-tourism, Venetians are taking to the streets to protest and proposing their own solutions.
為了提高對過度旅遊問題的認識,威尼斯人紛紛走上街頭抗議,並提出自己的解決方案。
Jane D'Amosto from the organization We Are Here Venice thinks the entrance fee is not the way to go.
威尼斯 "我們在這裡 "組織的 Jane D'Amosto 認為,收取門票不是辦法。
The entry ticket is symptomatic of thinking of Venice purely as a tourist destination and how to get money from tourists.
門票是威尼斯純粹作為旅遊目的地以及如何從遊客身上撈錢的表徵。
What Venice needs is an approach to looking after the city centered on the well-being of its residents.
威尼斯需要的是一種以居民福祉為中心的城市管理方法。
The issue for Venice isn't mass tourism.
威尼斯的問題不在於大批旅遊。
The issue for Venice is the dying resident population.
威尼斯的問題是居民人口不斷減少。
Activists from venetia.com put a monitor in the city center that displays the current number of residents in Venice's historic center.
來自 venetia.com 的活動人士在市中心放置了一個顯示器,顯示威尼斯歷史中心目前的居民人數。
The figure has dropped in recent decades from 100,000 to less than 50,000 people.
近幾十年來,這一數字已從 10 萬人下降到不足 5 萬人。
When people talk about Venice losing its residents, they say, you know, we need more housing.
當人們談論威尼斯居民流失的問題時,他們會說,你知道,我們需要更多的住房。
Together with the housing, we also need job prospects and restoration of the lagoon system can be a really important source of jobs and also quality livelihoods.
除了住房,我們還需要就業前景,而環礁湖系統的恢復可以成為一個真正重要的就業來源和高質量的生計。
Through different projects around the lagoon, the organization We Are Here Venice not only restores the ecosystem affected by over-tourism, but also creates job opportunities.
我們在威尼斯 "組織通過在環礁湖周圍開展各種項目,不僅恢復了受過度旅遊影響的生態系統,還創造了就業機會。
Abandoned buildings are also being repurposed in the hope of bringing new opportunities to the local community.
廢棄的建築也被重新利用,希望為當地社區帶來新的機遇。
Jacopo Galli of the Venice Sustainability Foundation explains.
威尼斯可持續發展基金會的雅各布-加利解釋說。
This area was the port area of the city of Venice with the cruise ships coming in.
這裡曾是威尼斯市的港口區,遊輪絡繹不絕。
You might have seen the images of these huge ships, seven, eight, nine floors of ships arriving in Venice.
你可能已經看到過這些巨輪的圖片,七層、八層、九層的巨輪抵達威尼斯。
Now since a few years, the ships are not entering the city anymore.
現在,幾年過去了,這些船隻已經不再進入這座城市。
And so today, most of the parts are abandoned.
如今大部分部件都已廢棄。
Now this area, it can be an area devoted to student life, it can be an area devoted to culture, it can be an area for a new type of economy for the city.
現在,這個區域可以成為學生生活區,可以成為文化區,可以成為城市的新型經濟區。
Matteo Secchi, an activist from Venezia.com and creator of the monitor, counting Venice residents has spent years calling for an end to mass tourism.
來自 Venezia.com 的活動家 Matteo Secchi 是監控器的創建者,他數年來一直在呼籲威尼斯居民停止大規模旅遊。
Our solution is to stop the entrance of Venice.
我們的解決方案是阻止威尼斯的進入。
In the busiest days in Venice, there's too many people.
在威尼斯最繁忙的日子裡,人太多了。
I'm sorry, we like the tourists, we like the visitors, but some days you can't survive.
對不起,我們喜歡遊客,我們喜歡來訪者,但有些時候你無法生存。
So you can stop the entrance.
你該阻止外來客進入威尼斯。
Discussions about how Venice can preserve its identity while staying open to the world continue.
關於威尼斯如何在保持自身特色的同時向世界開放的討論仍在繼續。
What do you think about the restrictions on tourism taking place?
你如何看待對旅遊業的限制?
Do you know other cities that are trying to tackle over-tourism like Venice?
你還知道其他城市像威尼斯一樣在努力解決過度旅遊問題嗎?
Let us know in the comments.
請在評論中告訴我們。