Subtitles section Play video
Once upon a time there was a hare
從前,有一隻野兔
who
牠呢
boasting he can run faster than any one else
自誇說牠可以跑贏所有的動物
is forever teasing tortoise
牠總是嘲弄
for his slowness
烏龜的緩慢步伐
then, one day
結果有一天
the irate tortoise answered back
生氣的烏龜忍不住回了野兔的話
who do you think you are?
你以為你是誰啊?
there's no denying you are swift
你跑步速度很快,我不可否認
but even you can be beaten!
但還是有其他動物可以跑贏你的
the hare squealed with laughter!!
野兔聽了咯咯大笑
beaten in a race ? by whom ?
跑贏我?誰?
not you surely
絕對不是你
I bet there is nobody in the world that can win against me, I am so speedy...
我敢打賭世界上沒有人可以跑贏我,我跑得這麼快...
now why don't you try?
那麼你敢試試看嗎?
annoyed by such bragging,the tortoise accepted the challenge
受野兔刺激的烏龜接受了野兔的挑戰
a course is planned, and the next day at dawn, they stood at starting line.
賽程計畫好後,隔天黎明,野兔和烏龜一同站在起跑點上
the hare yawned sleepily, as the meek tortoise tried to slowly off
野兔睡眼惺忪地打了哈欠,溫順的烏龜則以緩慢的步伐前進
when the hare saw how painfully slow his rival was
當野兔看到烏龜如此緩慢的腳步時
he decided, half asleep on his feet, to have quick nap.
他決定,不如到樹下小睡一下
"take your time" he said..
「慢慢來」野兔對烏龜這麼說
I will have forty winks and catch up with you in minute.
我閉著眼睛都能在幾分鐘內追上你
the hare woke with a start from fitful sleep
野兔從睡中驚醒後
and gazed around, looking for the tortoise
便查看四周,找尋烏龜的身影
but the creature is only a short distance away
但是烏龜只往前跑了一小段距離
having barely covered the third of the course.
甚至還不到三分之一
waiting aside, relieved. The hare decides, he might as well have his breakfast too..
在旁等待的野兔決定乾脆來吃點早餐吧
and off he went to munch some cabbages he noticed in a near by field
牠跑到附近的農地裡吃了些高麗菜
but the heavy meal and hot sun made his eye lashes droop
飽餐一頓後再加上溫暖的陽光讓他想睡覺了
with a careless glance of the tortoise, now half way along the course
沒注意到烏龜離終點只剩下一半的距離了
he decided to have another snooze
牠決定要再小睡一番
before flashing past the winning post..
心裏贏得勝利後的獲勝姿態
and smiling at the thought of the look on tortoise's face
想著超越烏龜時
when it saw the hare speed by, he fell asleep
牠要在烏龜面前嘲笑他,想著想著牠又睡著了
and was soon snoring happily
很快得的就滿足地打起呼來了
the sun started to sink below the horizon
太陽漸漸下落於地平線下
and the tortoise, who have been plotting towards the winning post since morning
而從早上就開始努力向終點線前進的烏龜
now scarcely a yard from the finish
現在只差一步就抵達終點了
at that very point the hare woke with a jolt
在這個關鍵時刻,野兔驚醒了
he could see the tortoise a speck in a distance
牠看見烏龜就快抵達終點了
and away he rashed
野兔便開始努力向前衝
he left and bounded at a great rate
使盡牠最大的能耐
his tongue longing and gasping for breath
跑得上氣不接下氣
just a little more and he be first at the finish
再幾步就能抵達終點了
but the hare's last leap was just too late.
但野兔最後的飛躍來還是慢了一步
The tortoise had beaten him to the winning post
烏龜比牠先抵達終點線了
poor hare
可憐的野兔
tired and in disgrace
疲累又丟臉
he slumped down beside the tortoise who was silently smiling at him..
牠在烏龜旁跌坐下來,烏龜則在旁對牠微笑
"slow and steady does it every time" he said
並且對野兔說:「緩慢但穩健的步伐能幫助你成就每一件事」
Turtle Interactive
烏龜這麼安慰著野兔