Subtitles section Play video
silence shared in words
分享话语中的宁静
Silence Shared in Words
分享话语中的宁静
The way I talk
我讲话的方式
is a little strange.
有一点特别
No speaker in the world
世界上没有演说家
talks like me
像我这样
technically it is wrong;
技术上是错的
it takes almost double the time!
它需要用几乎双倍的时间
But those speakers
但是那些演说家
have a different purpose
有着不同的目的
my purpose is absolutely
而我的用意完全
different from theirs.
与他们不同
They speak because
他们演讲是因为
they are prepared for it;
他们为它做了准备
they are simply repeating
他们只是在重复
something that they have rehearsed.
那些他们已经排练过的东西
Secondly,
其次,
they are speaking
他们的演讲
to impose a certain ideology,
为了给你们植入
a certain idea on you.
某种观念 某種想法
Thirdly, to them speaking is an art
第三,对他们而言演讲是一种艺术
they go on refining it.
他们持续的提炼它
As far as I am concerned,
至于就我而言
I am not
我不是
what they call
他们所谓的
a speaker or an orator.
演说家或雄辩家
It is not an art to me or a technique;
对我而言这不是艺术或者技术
technically I go on becoming worse every day!
技术上我一直变得一天比一天更糟!
But our purposes are totally different.
但我们的目的是完全不同的
I don't want
我不想
to impress you
为了操纵你
in order to manipulate you.
而打动你
I don't speak for
我不为通过说服你
any goal
来达成
to be achieved through convincing you.
任何目标而演说
I don't speak to convert you into a Christian, into a Hindu or a Mohammedan,
我不为了让你成为基督教徒,印度教徒,伊斯兰教徒
into a theist or an atheist
或者有神论者,无神论者而演说
these are not my concerns.
这些都不是我所关心的
My speaking is really
我的演讲其实
one of my devices for meditation.
是我为静心所做的设计之一
Speaking has never been used this way:
演讲从未被如此运用过
I speak not to give you a message,
我演讲不是为了给你一个讯息
but to stop your mind functioning.
而是用来停止你头脑的运作
I speak
我的演讲
nothing
从未
prepared
预先准备
I don't know myself
我自己不知道
what is going to be the next word;
下一个字会是什么
hence I never commit any mistake.
因此我从未犯错
One commits a mistake if one is prepared.
如果事先做了准备才会犯错
I never forget anything, because one forgets
我从未忘记什么,因为如果是曾经
if one has been remembering it.
记得的才会忘记
So I speak with a freedom
所以我畅所欲言
that perhaps nobody has ever spoken with.
也许从沒有人这么说过
I am not concerned whether I am consistent,
我也不关心自己是否前后一致
because that is not the purpose.
因为这不是我的目的
A man who wants to convince you
一个想要通过演说说服你
and manipulate you through
和操纵你
his speaking
的人
has to be consistent,
必须前后一致
has to be logical,
必须合乎逻辑
has to be rational,
必须是合理的
to overpower your reason.
才能压倒你的推理
He wants to dominate through words.
他想通过语言来支配你
One of the very famous books of Dale Carnegie is
戴尔.卡耐基很著名的一本书
about
是关于
speaking
演说
and influencing people
和影响他人
as an art
的艺术
it has been sold second only to The Holy Bible
销量仅次于圣经
but I will fail his examinations.
但在他的考试我会不及格
He used to run
他经常
a course in America
在美国开课
to train missionaries, to train professors,
培训传教士,教授和
and to train orators. I will fail on all counts.
演说家。所有这些关卡我都会不及格
First, I have no motivation to convert you;
首先我没有要转化你的动机
I have no desire anywhere to impress you.
我不希望有任何打动你之处
And I don't remember what I have said yesterday,
我不记得昨天我讲了些什么
so I cannot
所以我不
bother about being consistent -- that is too much worry.
在乎是否前后一致——那是太过虑了
I can easily contradict myself,
我很容易自我矛盾
because I am not trying
因为我不想
to have
跟
a communication
你的
with your intellectual,
知识,理性的
rational mind.
头脑去沟通
My purpose is so unique
我的目的非常独特
I am using
我用
words
语言
just to create
只是要营造
silent gaps.
宁静的空隙
The words are not important
语言本身并不重要
so I can say anything contradictory,
所以我可以说任何自相
anything absurd, anything unrelated,
矛盾的,荒谬的,互不沾边的话
because my purpose is
因为我的目的只是
just to create gaps.
创造空隙
The words are secondary;
话语是其次的
the silences between those words are primary.
话语之间的宁静才是主要的
This is simply a device to give you a glimpse of meditation.
它只是一个让你瞥见静心的手段
And once you know that it is possible for you,
一旦你领悟到你是有可能的
you have traveled far
你就已经朝你自己
in the direction of your own being.
本性的方向走了很远
Most of the people in the world don't think that it is possible for mind to be silent.
世界上绝大多数的人都不认为让意念宁静下来是有可能的
Because they don't think it is possible, they don't try.
因为他们不认为这是有可能的,所以他们不试
How to give people a taste of meditation
如何让人们品尝到静心
was my
是我
basic reason to speak,
演讲的基本原因
so I can go on speaking eternally
所以我可以一直演讲下去
it does not matter what I am saying.
我讲什么并不重要
All that matters
要紧的是
is that I give you a few chances
我给你们一些机会
to be silent,
靜一靜
which you find difficult
这是你自己一开始
on your own in the beginning.
会发现有困难的
I cannot force you to be silent,
我不能强迫你宁静
but I can create a device in which
但是我能创造一种机制 让你
spontaneously you are bound to be silent.
势必不由自主地进入宁静
I am speaking, and in the middle of a sentence,
我在讲话,在一个句子当中,
when you were expecting another word to follow,
当你在期待 接着另句话时
nothing follows
卻沒下文
but a silent gap.
而只是一片宁静
And your mind
而你的头脑
was looking to listen,
在想要听
and waiting for something to follow,
而等待接着的某些话
and does not want to miss it
并且不想要错过
naturally it becomes silent.
自然它就会静下来
What can the poor mind do?
可怜的头脑还能怎样?
If it was well known
如果都知道
at what points I will be silent,
在哪个点我会静下来
if it was declared to you
如果事先告知你
that on such and such points I will be silent,
我会在这样和那样的点上静下来
then you could manage to think
那么你就会去思考
you would not be silent.
你就静不下来
Then you know: "This is the point where he is going to be silent,
于是你知道:"这就是他会静下来的点
now I can have a little
现在我能跟自己
chit-chat with myself."
闲聊一下子"
But because it comes absolutely
但是因为我的宁静来得
suddenly....
絕对突然...
I don't know myself why at certain points I stop.
我自己并不知道为什么会在那个点上停下来
Anything like this,
诸如此类的事
in any orator in the world,
世上任何演说家
will be condemned,
都会被谴责
because an orator
因为一个
stopping again and again
演说者一再的停顿下来
means he is
意味着
not well prepared,
他没有做好准备
he has not done the homework.
他没有做好功课
It means that his memory
也意味着他的记性
is not reliable,
不可靠
means
意味着
that he cannot find, sometimes,
有的时候,他找不到
what word to use.
该用什么字眼
But because
但是因为
it is not
并不是
oratory,
演讲
I am not concerned about the people who will be condemning me
我不在意那些会谴责我的人
I am concerned with you.
我在意的是你们
And it is not only here,
而且不只在这儿
but far away...
还有远在
anywhere in the world
世界各地
where people will be listening to the video
聆听视频 或
or to the audio,
电台的人们
they will come to the same
他们也会有同样的
silence.
宁静
My success is not
我的成功不是
to convince you,
去说服你
my success is to give you a real taste
我的成功是给你一个真正的品味
so that you can become confident
使得你能充満自信
that meditation is not a fiction,
靜心并不是个幻想
that the state of no-mind
无念的状态
is not just a
不只是个
philosophical idea,
哲学观点
that it is a reality;
那是个事实
that you are capable of it, and that it does not need any special
所以你可以做到,而且不需要任何特别的
qualifications
资格认证
Copyright© OSHO International Foundation, Switzerland
版权所有©OSHO 国际基金会,瑞士
www.OSHO.com/copyright
www.OSHO.com/版权所有
OSHO is a registered Trademark of OSHO International Foundation
OSHO是OSHO国际基金会注册商标