Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Im on an iPhone

    我正在使用 iPhone

  • Where have the bars gone?

    所以我說那些信號格跑哪去了?

  • I swear I had service a minute ago.

    我發誓一分鐘前還有訊號

  • mm I, I know its been hard to call me

    呃,我知道要聯絡我有點困難

  • You've tried without any luck

    你每次嘗試都失敗

  • I swear Im not getting them

    我發誓我真的沒有收到你的電話

  • My reception sucks

    我的收訊爛透了

  • So you decide to text me,

    所以你決定傳簡訊給我

  • After our stupid fight

    在我們大吵一架之後

  • I try text you I love you

    我試著傳簡訊告訴你「我愛你」

  • And it corrects "You" to "Bryce"

    但 iPhone 自己把「你」更正成「Bryce」

  • Whoah

  • Hows that the same, this will be

    這怎麼會一樣啊!這...

  • Hard to explain,

    我看很難解釋了

  • Considering, that I know

    我思考一下,我記得這個人

  • A guy by that name

    他就是這個樣子

  • I try to call you and claim

    我試著打電話給你澄清這件事

  • Siri just thinks Im gay,

    Siri 認為我是同性戀

  • But its all in vain.

    但一切徒勞無功

  • Cause Im on an iPhone

    因為我正在使用 iPhone

  • Where is the dial tone?

    打電話的撥號音到底跑哪了?

  • I swear I had service a minute ago.

    我發誓一分鐘前還有訊號

  • Its Searching and Searching

    它不斷地搜尋再搜尋

  • I couldn't be networking

    我不能上社群

  • Playing Draw Something with you

    也不能和你玩妳畫我猜

  • If these 4g speeds really did exist,

    如果真的有 4G 網路速度

  • I would still be posting our instagram pics,

    我會繼續在 instagram 上傳照片

  • All these carriers are full of it

    這些電信公司真的爛透了

  • Cant I get an app for better service?

    難道我不能下載更好服務的 APP 嗎?

  • So I go to higher ground

    所以我跑到更高的地方

  • In search for reception

    為了有更好的訊號

  • I remember Nokia phones

    我記得 Nokia 的電話

  • Had no problems connecting

    都沒有訊號上的問題

  • So I try to facetime you,

    然後我試著和你做 facetime

  • Once Im at the highest Hight

    那次我跑到最高的地方

  • But I dont see your face

    但我看不見你的臉

  • And all I can see is Brice

    我只能看到 Brice

  • Whoah,

  • Wait, hold the phone

    等等,不要掛斷

  • Are you at my home?

    你現在在我家?

  • This has got to be crossing

    這已經踰矩了吧

  • Some kind of Bro code,

    還是這是我們的兄弟守則?

  • The call drops, this ain't his ground

    電話掛斷了,這明顯不是他的風格

  • I text him "major takedown"

    我傳簡訊告訴他「馬上分開」

  • But corrects it to "shakedown"

    但 iPhone 又自動更正成 「搖落去」

  • Im on an iPhone

    我正在使用 iPhone

  • Where are the Payphones

    到底哪裡有公共電話?

  • If they still existed Id be better off,

    如果有的話,我相信我現在會更好

  • Its Searching and Searching,

    它不斷搜尋再搜尋

  • I could be networking

    我不能上社群

  • Playing Fruit Ninja with you

    和你一起玩「切水果」

  • Everytime I swear, it corrects it

    每次我罵髒話,iPhone 都會幫我改字

  • And all my strong worded texts look harmless

    我所有具攻擊性的話語都變得溫文儒雅

  • Maybe I bought the ipod touch

    還是是因為我錯買成 ipod touch

  • That would explain why my service sucks

    那也許可以解釋為何我的服務爛透了

  • But ill still keep my signature at the end

    但我還是堅持把我的簽名檔放在句尾

  • Cause after all of this, yeah, Im still bragging.

    畢竟經過這些事情,我還是要耍酷

  • Sent from my iPhone

    從我的 iPhone 傳送。

Im on an iPhone

我正在使用 iPhone

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it