Subtitles section Play video
This is Tim Ferriss circa 1979 A.D. Age two.
(譯者: Cindy Shhe / 審譯者: Calvin Chun-yu Chan) 這是 Tim Ferriss,大約公元 1979 年,兩歲
You can tell by the power squat, I was a very confident boy --
從我蹲馬步的姿勢,你可以看出我是一個非常有自信的孩子 —
and not without reason.
這是有原因的
I had a very charming routine at the time,
當時我有一個非常迷人的例行公事,
which was to wait until late in the evening
我會等到很晚的夜裡
when my parents were decompressing from a hard day's work,
當我的父母在為了一天下來的辛苦工作紓壓,
doing their crossword puzzles, watching television.
玩填字遊戲,看電視時
I would run into the living room, jump up on the couch,
我會跑進客廳,跳上沙發
rip the cushions off, throw them on the floor,
將椅墊掀起來,扔在地上,
scream at the top of my lungs and run out
尖叫,然後跑走
because I was the Incredible Hulk.
因為我是神奇綠巨人
(Laughter)
(眾笑)
Obviously, you see the resemblance.
很顯然,你可以看出我和他有多相似
And this routine went on for some time.
而這個例行公事持續了一段時間
When I was seven I went to summer camp.
我七歲的時候參加了一個夏令營
My parents found it necessary for peace of mind.
我的父母為了耳根清靜不得不這麼做
And at noon each day
每天中午十二點
the campers would go to a pond,
夏令營的孩子們會去一個
where they had floating docks.
有浮動碼頭的池塘
You could jump off the end into the deep end.
你可以從碼頭跳入池塘深處
I was born premature. I was always very small.
我是個早產兒。我一直比別的孩子嬌小
My left lung had collapsed when I was born.
我剛出生的時候左肺曾經萎陷過
And I've always had buoyancy problems.
而我一直有浮力問題
So water was something that scared me to begin with.
因此,我一向都很怕水
But I would go in on occasion.
但我有時還是會跳進池塘
And on one particular day,
有一天,
the campers were jumping through inner tubes,
孩子們在玩跳水穿越游泳圈的遊戲
They were diving through inner tubes. And I thought this would be great fun.
他們跳入水面上的游泳圈。我認為這會非常有趣
So I dove through the inner tube,
所以,我跳水穿入了游泳圈,
and the bully of the camp grabbed my ankles.
而夏令營裡一個愛欺侮人的孩子抓住了我的腳踝
And I tried to come up for air,
我試著浮出水面呼吸空氣,
and my lower back hit the bottom of the inner tube.
但游泳圈壓著我的背。
And I went wild eyed and thought I was going to die.
我殺紅了眼,以為自己就要死了。
A camp counselor fortunately came over and separated us.
幸運的是,一個營地輔導員及時趕過來將我們分開
From that point onward I was terrified of swimming.
從那一刻起,我再也不敢游泳
That is something that I did not get over.
我一直無法克服這個恐懼
My inability to swim has been
身為一個旱鴨子
one of my greatest humiliations and embarrassments.
是我最大的屈辱和難堪
That is when I realized that I was not the Incredible Hulk.
這使我發覺,我不是神奇綠巨人
But there is a happy ending to this story.
但是這個故事有個圓滿的結局
At age 31 -- that's my age now --
31 歲時,也就是我現在的年齡,
in August I took two weeks to re-examine swimming,
在 8 月,我利用兩個星期反思游泳
and question all the of the obvious aspects of swimming.
和所有明顯有關游泳方面的問題
And went from swimming one lap --
我從像個溺水的猴子似的
so 20 yards -- like a drowning monkey,
以大約每分鐘 200 下的心跳,
at about 200 beats per minute heart rate --
游一圈,也就是 20 碼,
I measured it --
我量過,
to going to Montauk on Long Island,
到從長島的蒙托克
close to where I grew up,
離我的故鄉不遠處
and jumping into the ocean and swimming one kilometer in open water,
跳進大海,在公開水域游了 1 公里,
getting out and feeling better than when I went in.
上岸,感覺比跳進去的時候更好。
And I came out,
我在岸上,穿著我的
in my Speedos, European style,
歐式 Speedos 三角游泳褲,
feeling like the Incredible Hulk.
感覺好比神奇綠巨人
And that's what I want everyone in here to feel like,
我希望各位在這場演講結束時
the Incredible Hulk, at the end of this presentation.
都能感覺像是神奇綠巨人
More specifically, I want you to feel like you're capable
更具體地說,我希望你覺得你有能力
of becoming an excellent long-distance swimmer,
能成為一個優秀的遠距離游泳選手,
a world-class language learner,
一個世界級的語言學生,
and a tango champion.
和探戈冠軍
And I would like to share my art.
我想在此分享我的藝術。
If I have an art, it's deconstructing things
如果我有一門藝術,那就是解構
that really scare the living hell out of me.
那些使我恐懼的事物
So, moving onward.
那麼,開始吧
Swimming, first principles.
游泳,第一個原則。
First principles, this is very important.
第一原則,這非常重要
I find that the best results in life
我發現生活中最佳的成果
are often held back by false constructs and untested assumptions.
往往被錯誤的觀念和未經驗證的假設埋沒
And the turnaround in swimming came
我對游泳的轉變源自於朋友的一句話,
when a friend of mine said, "I will go a year without any stimulants" --
他說:「我可以一年不碰咖啡因」—
this is a six-double-espresso-per-day type of guy --
這個朋友是每天得喝6杯濃咖啡的人 —
"if you can complete a one kilometer open water race."
「如果你能完成一公里公開水域游泳賽。」
So the clock started ticking.
於是時間開始倒數
I started seeking out triathletes
我開始尋覓三項全能的運動員
because I found that lifelong swimmers often couldn't teach what they did.
因為我發現,終身游泳選手往往不會教學
I tried kickboards.
我試過浮板
My feet would slice through the water like razors,
我的腳可以像電動剃刀似的切入水面,
I wouldn't even move. I would leave demoralized, staring at my feet.
而我仍無法前進。我只能沮喪的盯著自己的腳。
Hand paddles, everything.
槳狀手板,能試的都試了。
Even did lessons with Olympians -- nothing helped.
我還跟奧林匹克選手上課,但都無濟於事
And then Chris Sacca, who is now a dear friend mine,
然後,我現在一個要好的朋友 Chris Sacca,
had completed an Iron Man with 103 degree temperature,
他在華氏 103 度下已完成了鐵人三項,
said, "I have the answer to your prayers."
對我說:「我有你祈禱的答覆。」
And he introduced me to
他向我介紹了
the work of a man named Terry Laughlin
Terry Laughlin 的事業
who is the founder of Total Immersion Swimming.
他是 Total Immersion Swimming 的創始人
That set me on the road to examining biomechanics.
這讓我走上研究生物力學的道路
So here are the new rules of swimming,
如果你害怕或不擅長游泳,
if any of you are afraid of swimming, or not good at it.
這裡是新的游泳規則。
The first is, forget about kicking. Very counterintuitive.
首先,別管踢水了。這非常違反直覺
So it turns out that propulsion isn't really the problem.
事實證明,推進力並非真正的問題
Kicking harder doesn't solve the problem
踢得更用力解決不了問題
because the average swimmer only transfers about three percent
因為普通的游泳者只利用大約百分之三的
of their energy expenditure into forward motion.
能量開支向前移動。
The problem is hydrodynamics.
問題是流體動力學
So what you want to focus on instead
你應該將重點放在
is allowing your lower body to draft behind your upper body,
讓您的下半身拖在您的上半身後面,
much like a small car behind a big car on the highway.
就像在高速公路上大型車後面的小型車
And you do that by maintaining a horizontal body position.
保持橫向體位就能這樣
The only way you can do that
而做到這一點唯一的辦法
is to not swim on top of the water.
就是不要游在水面上
The body is denser than water. 95 percent of it would be,
人體的密度比水高。至少百分之九十五
at least, submerged naturally.
將自然沈在水中
So you end up, number three,
因此,第三點,當你游自由式時,
not swimming, in the case of freestyle,
不該像許多人認為的,
on your stomach, as many people think, reaching on top of the water.
游在你的肚子上,往水面上伸手。
But actually rotating from streamlined right
而是應該從右邊的流線,
to streamlined left,
轉向左邊的流線,
maintaining that fuselage position as long as possible.
維持這樣的機身姿勢越久越好。
So let's look at some examples. This is Terry.
讓我們來看看一些例子。這是 Terry
And you can see that he's extending his right arm
你可以看到他在他的頭的下前方遠處
below his head and far in front.
伸展出他的右臂。
And so his entire body really is underwater.
而他的整個身體確實是在水底下。
The arm is extended below the head.
延長的手臂在頭的下方。
The head is held in line with the spine,
頭和脊椎成一直線,
so that you use strategic water pressure to raise your legs up --
這樣您可以利用水壓力提高你的腿 —
very important, especially for people with lower body fat.
這非常重要,尤其是對體脂肪較低的人來說。
Here is an example of the stroke.
這是踢水的例子
So you don't kick. But you do use a small flick.
你不用踢。但你得輕微地擺動
You can see this is the left extension.
你可以看到這是左部延伸
Then you see his left leg.
然後,你看到他的左腿
Small flick, and the only purpose of that
輕微的擺動,而這唯一的目的是
is to rotate his hips so he can get to the opposite side.
要轉動他的臀部,讓他到另一邊
And the entry point for his right hand -- notice this,
看好他右手的切入點,
he's not reaching in front and catching the water.
他並沒有向前伸展抓水
Rather, he is entering the water
他的前臂以 45 度角
at a 45-degree angle with his forearm,
進入水面,
and then propelling himself by streamlining -- very important.
然後他用流線的姿勢將自己推進 — 這非常重要
Incorrect, above, which is what almost every swimming coach will teach you.
上圖姿勢不正確,但幾乎每個游泳教練都會這樣教你
Not their fault, honestly.
老實說這不是他們的錯
And I'll get to implicit versus explicit in a moment.
等會兒我會談到內隱和外顯的差別
Below is what most swimmers
以下是大多數游泳選手
will find enables them to do what I did,
發現能讓他們做到我所做到的,
which is going from 21 strokes per 20-yard length
也就是在 20 碼的長度,在兩次訓練,
to 11 strokes
沒有教練,沒有視頻監控的情況下,
in two workouts with no coach, no video monitoring.
從划 21 下,到划 11 下。
And now I love swimming. I can't wait to go swimming.
現在我愛游泳。我迫不及待地想去游泳
I'll be doing a swimming lesson later, for myself, if anyone wants to join me.
我待會要為自己上游泳課,想來的人歡迎加入我。
Last thing, breathing. A problem a lot of us have, certainly, when you're swimming.
最後是呼吸。這是很多人游泳的問題
In freestyle, easiest way to remedy this is
在自由式,最簡單的輔助方法是
to turn with body roll,
頭跟著身體轉
and just to look at your recovery hand as it enters the water.
用眼睛看著你收回進入水裡的手。
And that will get you very far.
這將對你受益無窮。
That's it. That's really all you need to know.
就這樣。你需要知道的不過如此
Languages. Material versus method.
語言。教材與教法
I, like many people, came to the conclusion
我和許多人一樣,
that I was terrible at languages.
認為自己對學習語言沒天分。
I suffered through Spanish for junior high, first year of high school,
國中和高一,我學西班牙文學得很痛苦。
and the sum total of my knowledge
我西班牙文知識的總和
was pretty much, "Donde esta el bano?"
差不多是:「Donde esta el bano?」
And I wouldn't even catch the response. A sad state of affairs.
而我連答覆都聽不懂。挺可悲的
Then I transferred to a different school sophomore year, and
然後,高中二年級我轉到另一個學校。
I had a choice of other languages. Most of my friends were taking Japanese.
我可以選擇學其他語言。我大多數的朋友們都在學日語
So I thought why not punish myself? I'll do Japanese.
所以我想,為何不懲罰自己?我也來學日文!
Six months later I had the chance to go to Japan.
6 個月後,有個去日本的機會。
My teachers assured me, they said, "Don't worry.
我的老師向我保證,他們說:「別擔心。」
You'll have Japanese language classes every day to help you cope.
「每天都會有日文課幫助你學習。」
It will be an amazing experience." My first overseas experience in fact.
「這會是一個很棒的經驗。」而且會是我第一次出國
So my parents encouraged me to do it. I left.
我的父母鼓勵我去。我離鄉
I arrived in Tokyo. Amazing.
到達東京。真不可思議
I couldn't believe I was on the other side of the world.
我簡直不敢相信我在世界另一邊。
I met my host family. Things went quite well I think,
我見到了我的寄宿家庭。一切似乎都還不錯,
all things considered.
至少我這麼認為
My first evening, before my first day of school,
我的第一個晚上,在開學前一天,
I said to my mother, very politely,
我對我的寄宿母親,很客氣地說,
"Please wake me up at eight a.m."
「請在 8 點叫醒我」
So, (Japanese)
所以,日文是 (日文)
But I didn't say (Japanese). I said, (Japanese). Pretty close.
不過,我並沒有說 (日文)。我說,(日文)。相當接近
But I said, "Please rape me at eight a.m."
但那意思是「請在 8 點強姦我。」
(Laughter)
(眾笑)
You've never seen a more confused Japanese woman.
你應該沒有看過一個比她還疑惑的日本女子
(Laughter)
(眾笑)
I walked in to school.
我進學校
And a teacher came up to me and handed me a piece of paper.
一個老師走到我面前,遞給我一張紙
I couldn't read any of it -- hieroglyphics, it could have been --
我一個字也不會念 — 簡直就是象形文字 —
because it was Kanji,
因為那是漢字,
Chinese characters adapted into the Japanese language.
也就是日文從中文借來的文字
Asked him what this said.
我問他上面寫什麼
And he goes, "Ahh, okay okay,
而他說:「啊啊,好的好的,」
eehto, World History, ehh, Calculus,
「嗯嗯,世界歷史,嗯,微積分,」
Traditional Japanese." And so on.
「傳統日語。」等等
And so it came to me in waves.
這對我來說是一波波的震驚
There had been something lost in translation.
有些訊息在翻譯中流失了
The Japanese classes were not Japanese instruction classes, per se.
這些日本課本身並不是日語教學
They were the normal high school curriculum for Japanese students --
它們是普通日本學生的高中課程
the other 4,999 students in the school, who were Japanese, besides the American.
是除了我這個美國人以外,另外 4999 個日本學生上的課程
And that's pretty much my response.
我的反應差不多是這樣
(Laughter)
(眾笑)
And that set me on this panic driven search for the perfect language method.
這驅使我恐慌的尋找完美的語言學習法
I tried everything. I went to Kinokuniya.
我試了所有方法。我去了紀伊國屋書店
I tried every possible book, every possible CD.
我嘗試了所有的書,所有的CD
Nothing worked until I found this.
都沒有幫助,直到我發現這個
This is the Joyo Kanji. This is a Tablet rather,
這是常用漢字表。這是一張 1945 個
or a poster of the 1,945 common-use characters
常用漢字的圖表或海報
as determined by the Ministry of Education in 1981.
由教育部於 1981 年所訂
Many of the publications in Japan limit themselves to these characters,
日本許多出版社都限制自己於這些漢字,
to facilitate literacy -- some are required to.
以促進掃盲 — 有些是規定
And this became my Holy Grail, my Rosetta Stone.
而這成為我的聖杯,我的羅賽達石碑
As soon as I focused on this material,
當我開始專注於這個教材後,
I took off.
我的學習便突飛猛進。
I ended up being able to read Asahi Shinbu, Asahi newspaper,
我最後連朝日新聞都會念,
about six months later -- so a total of 11 months later --
大約半年後,— 也就是總共11個月後 —
and went from Japanese I to Japanese VI.
我從日文一年級,到六年級。
Ended up doing translation work at age 16 when I returned to the U.S.,
16 歲歸國後,我甚至當起翻譯,
and have continued to apply this material
並且繼續應用這種教材強與教法的方式,
over method approach to close to a dozen languages now.
到現在,學習將近 12 種語言
Someone who was terrible at languages,
一個曾經對語言沒天分的人,
and at any given time, speak, read and write five or six.
在任何時刻,能說、讀、寫五或六種語言
This brings us to the point,
這將我們帶到重點,
which is, it's oftentimes what you do,
也就是,往往是你做了什麼,
not how you do it, that is the determining factor.
不是你如何去做,才是決定性因素。
This is the difference between being effective -- doing the right things --
這區別了做事有效 — 做正確的事 —
and being efficient -- doing things well whether or not they're important.
和做事有效率 — 做好不管是否重要的事
You can also do this with grammar.
相同的方式也可以用在語法
I came up with these six sentences after much experimentation.
在許多試驗後,我研究出這 6 個句子
Having a native speaker allow you to deconstruct their grammar,
請一個講母語的人將這些句子
by translating these sentences into past, present, future,
翻譯成過去式、現在式、未來式
will show you subject, object, verb,
好讓你解構他們的語法,可以讓你分別主詞、副詞、動詞,
placement of indirect, direct objects, gender and so forth.
間接賓語、直接賓語、性別,等等的位置
From that point, you can then, if you want to,
從這起點,如果你想要,你可以
acquire multiple languages, alternate them so there is no interference.
掌握多種語言,不受干擾地隨意轉換使用他們
We can talk about that if anyone in interested.
如果任何人有興趣,我們可以更深入去聊
And now I love languages.
現在,我愛各種語言。
So ballroom dancing, implicit versus explicit --
交際舞,內隱和外顯 —
very important.
這非常重要
You might look at me and say, "That guy must be a ballroom dancer."
你可能會看著我說:「那傢伙必定是個交際舞者。」
But no, you'd be wrong
但是,你錯了
because my body is very poorly designed for most things --
因為我的身體構造對大多數的動作來說是很差的設計 —
pretty well designed for lifting heavy rocks perhaps.
也許對舉重石頭來說算還不錯
I used to be much bigger, much more muscular.
我曾經比現在壯很多,有更多肌肉
And so I ended up walking like this.
因此,我走起路來像這樣
I looked a lot like an orangutan, our close cousins, or the Incredible Hulk.
看起來很像猩猩,或人類的表兄弟,或神奇綠巨人 —
Not very good for ballroom dancing.
對交際舞不是很適用
I found myself in Argentina in 2005,
2005年,我來到了阿根廷
decided to watch a tango class -- had no intention of participating.
我決定去參觀探戈舞課程 — 不打算參與 —
Went in, paid my ten pesos,
我進去,付了 10 比索,
walked up -- 10 women two guys, usually a good ratio.
裡面有 10 個女人 2 個男人,通常是很好的比例
The instructor says, "You are participating."
教練說:「你得參與。」
Immediately: death sweat.
我立刻嚇出了一身冷汗。
(Laughter)
(眾笑)
Fight-or-flight fear sweat, because I tried ballroom dancing in college --
迎戰或落跑的恐懼,因為我在大學曾試圖學過交際舞 —
stepped on the girl's foot with my heel. She screamed.
我用鞋跟踩到舞伴的腳。她尖叫
I was so concerned with her perception of what I was doing,
我因為實在太關注她對我所作所為的看法
that it exploded in my face,
而感到顏面盡失,
never to return to the ballroom dancing club.
再也無法返回交際舞俱樂部
She comes up, and this was her approach, the teacher.
教練靠近我,而這是她的教法。
"Okay, come on, grab me."
「好吧,來吧,抓我。」
Gorgeous assistant instructor.
絢麗的助理教練
She was very pissed off that I had pulled her from her advanced practice.
她對於我打擾到她的進階練習感到非常生氣
So I did my best. I didn't know where to put my hands.
因此,我盡了力。我不知道該把手放在哪裡
And she pulled back, threw down her arms,
而她向後退,甩下她的手,
put them on her hips, turned around and yelled across the room,
雙手插腰,轉過身去對著整個教室大吼,
"This guy is built like a god-damned mountain of muscle,
「這個傢伙全身上下都是該死的肌肉,」
and he's grabbing me like a fucking Frenchman,"
「但他抓我的方式卻像個他媽的法國人。」
(Laughter)
(眾笑)
which I found encouraging.
這鼓舞了我
(Laughter)
(眾笑)
Everyone burst into laughter. I was humiliated.
每個人都大笑出來。我感到羞辱
She came back. She goes, "Come on. I don't have all day."
她走回來。說:「來吧。我沒有一整天跟你耗。」
As someone who wrestled since age eight, I proceeded to crush her,
我以身為一個從 8 歲便開始摔跤的人,開始擠壓她,
"Of Mice and Men" style.
人鼠之間風格。
And she looked up and said,
她抬起頭說,
"Now that's better."
「這還差不多。」
So I bought a month's worth of classes.
因此,我買了一個月課程
(Laughter)
(眾笑)
And proceeded to look at --
並著手研究 —
I wanted to set competition so I'd have a deadline --
我決定要參賽,因為我想給自己一個期限
Parkinson's Law,
帕金森法則,
the perceived complexity of a task will expand to fill the time you allot it.
一件任務表面的複雜性,將會擴張填補你所分配於完成它的時間
So I had a very short deadline for a competition.
所以,我的競爭期限相當短
I got a female instructor first,
我先請了一個女教練
to teach me the female role, the follow,
來教我女舞者的角色,跟隨,
because I wanted to understand the sensitivities and abilities
因為我想了解女舞著需要培養出的細心和能力
that the follow needed to develop, so I wouldn't have a repeat of college.
這樣我才不會重犯大學的錯。
And then I took an inventory of the characteristics,
我和我的教練一起
along with her, of the
研究了不同贏得總冠軍賽的舞者,
of the capabilities and elements of different dancers who'd won championships.
分析並他們的舞蹈特質,能力和要素。
I interviewed these people because they all taught in Buenos Aires.
我採訪了這些人,他們都在布宜諾斯艾利斯教課
I compared the two lists,
我將兩項列表進行比較,
and what you find is that there is explicitly,
我發現在列表中,他們在專門技術
expertise they recommended, certain training methods.
和某些訓練方式上給予外顯性的建議
Then there were implicit commonalities
再來就是,他們擁有許多內隱性的共同點
that none of them seemed to be practicing.
但他們似乎並不自覺
Now the protectionism of Argentine dance teachers aside,
阿根廷舞蹈教練的保護主義除外
I found this very interesting. So I decided to focus on three of those commonalities.
我發現這非常有趣。所以,我決定把重點放在三個共同點
Long steps. So a lot of milongueros --
長的舞步。許多米隆加佬 ,
the tango dancers will use very short steps.
探戈舞者,會運用極短的舞步。
I found that longer steps were much more elegant.
我發現,長舞步更優雅
So you can have --
你可以這樣 —
and you can do it in a very small space in fact.
而且你可以在非常小的空間內做到。
Secondly, different types of pivots.
第二,不同類型的軸轉
Thirdly, variation in tempo.
第三,節奏上的變化
These seemed to be the three areas that I could exploit to compete
這三個方面似乎可以讓我利用
if I wanted to compete against people who'd been practicing for 20 to 30 years.
在和有 20 到 30 年練舞經驗的人競爭
That photo is of the
這張照片是
semi-finals of the Buenos Aires championships, four months later.
4 個月後,布宜諾斯艾利斯錦標賽的半決賽
Then one month later, went to the world championships,
一個月後,我們來到了世界錦標賽,
made it to the semi-final. And then set a world record, following that,
進入了半決賽。而兩個星期後,
two weeks later.
創造了世界紀錄
I want you to see part of what I practiced.
我想讓你看看我所練習的一部分
I'm going to jump forward here.
這裡我要快轉
This is the instructor that Alicia and I chose for the male lead.
這位教練是 Elysia 和我挑選的男引帶
His name is Gabriel Misse.
他的名字叫 Gabriel Misse
One of the most elegant dancers of his generation,
他是他這一代最優雅的舞者之一,
known for his long steps, and his tempo changes
他以他的長舞步,他的節奏變化
and his pivots.
和他的軸轉最出名
Alicia, in her own right, very famous.
Elysia 也非常有名。
So I think you'll agree, they look quite good together.
我想你會同意,他們搭檔得相當不錯。
Now what I like about this video
我喜歡這部影片的原因在於
is it's actually a video of the first time they ever danced together
這實際上是他們兩位第一次共舞
because of his lead. He had a strong lead.
因為他的引帶。他的引帶非常有力
He didn't lead with his chest, which requires you lean forward.
他並不是利用他的胸口引帶,這會使你前傾
I couldn't develop the attributes in my toes,
我無法發展我腳趾的特性
the strength in my feet, to do that.
讓腳掌更有力,因此我無法這樣做
So he uses a lead that focuses on
而他的引帶將重點放在
his shoulder girdle and his arm.
他的肩胛帶和他的手臂上
So he can lift the woman to break her, for example.
因此,舉例來說,他可以將女伴舉起來
That's just one benefit of that.
這是好處之一
So then we broke it down.
因此我們做了分析
This would be an example of one pivot.
這是一個軸轉的例子
This is a back step pivot.
這是一個退步軸轉。
There are many different types.
這有許多不同的類型
I have hundreds of hours of footage --
我有數百小時的錄像
all categorized, much like George Carlin
所有都分類了,就像喬治卡林
categorized his comedy.
分類他的喜劇
So using my arch-nemesis,
我利用我最初的挫折,
Spanish, no less, to learn tango.
西班牙語,來學習探戈
So fear is your friend. Fear is an indicator.
恐懼是你的朋友。它是一個指標
Sometimes it shows you what you shouldn't do.
有時它顯示你不該做的事
More often than not it shows you exactly what you should do.
往往更多時候,它表明你正應該做的
And the best results that I've had in life,
而我在生活中得到最好的成果,
the most enjoyable times, have all been from asking a simple question:
最愉快的時光,全源自一個簡單的問題
what's the worst that can happen?
最嚴重的後果是什麼?
Especially with fears you gained when you were a child.
這尤其針對你在兒時養成的恐懼
Take the analytical frameworks,
利用你的能力採用這個分析架構
the capabilities you have, apply them to old fears.
來套用於克服恐懼
Apply them to very big dreams.
套用於你偉大的夢想
And when I think of what I fear now, it's very simple.
而當我現在想我在怕什麼,一切都簡化了
When I imagine my life,
當我想像我的人生,
what my life would have been like
如果我沒有相同的教育機會
without the educational opportunities that I had,
我的人生會如何,
it makes me wonder.
這使我思考
I've spent the last two years trying to deconstruct
我已經花了近兩年來試圖解構
the American public school system,
美國公立學校系統,
to either fix it or replace it.
如何改革或取代它
And have done experiments with about 50,000 students thus far --
迄今為止,已約有 5 萬名學生參加實驗
built, I'd say, about a half dozen schools,
我和我的讀者,至今
my readers, at this point.
建立了約六所學校。
And if any of you are interested in that,
如果在座各位對此感興趣,
I would love to speak with you.
我樂意和你討論
I know nothing. I'm a beginner.
我沒有經驗,是個初學者
But I ask a lot of questions, and I would love your advice.
但我勇於問問題,勇於聽取建議
Thank you very much.
非常感謝
(Applause)
(掌聲)