Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • So, I've known a lot of fish in my life.

    我一生中接觸過很多魚,

  • I've loved only two.

    只有兩種是我的最愛。

  • That first one,

    第一種,

  • it was more like a passionate affair.

    是一種熱烈的情感,

  • It was a beautiful fish:

    那條美麗的魚,

  • flavorful, textured, meaty,

    美味、紋理、肉質都是一等,

  • a bestseller on the menu.

    是菜單上最暢銷的菜,

  • What a fish.

    多麼棒的魚呀!

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Even better,

    更好的是,

  • it was farm-raised to the supposed highest standards

    它是由人工養殖場,所培育出可持續提供的

  • of sustainability.

    最高標準的魚,

  • So you could feel good about selling it.

    賣牠的人也會感到安心。

  • I was in a relationship with this beauty

    我曾經沉醉於這美麗的關係中,

  • for several months.

    大概維持了幾個月。

  • One day, the head of the company called

    有一天,這個公司的高層打電話給我,

  • and asked if I'd speak at an event

    希望我能針對這個養殖場持續提供漁源,

  • about the farm's sustainability.

    發表一場演說。

  • "Absolutely," I said.

    我說:「當然可以。」

  • Here was a company trying to solve

    這個公司正是要試圖解決一個

  • what's become this unimaginable problem for us chefs:

    對我們廚師來說,無法想像的問題:

  • How do we keep fish on our menus?

    如何持續供應魚類餐點?

  • For the past 50 years,

    在過去的50年中,

  • we've been fishing the seas

    我們從各個海洋中捕魚,

  • like we clear-cut forests.

    就像是砍伐樹木,

  • It's hard to overstate the destruction.

    我絕不是誇大它的破壞性。

  • Ninety percent of large fish, the ones we love --

    但我們喜愛的大型魚類裡,有90%的

  • the tunas, the halibuts, the salmons, swordfish --

    鮪魚,大比目魚,鮭魚,劍魚等,

  • they've collapsed.

    他們的生態遭受重創,

  • There's almost nothing left.

    幾乎沒有剩下多少了。

  • So, for better or for worse,

    所以,不管是好是壞,

  • aquaculture, fish farming, is going to be a part of our future.

    水產養殖業、人工漁場,都會成為我們未來的一部分。

  • A lot of arguments against it:

    有很多針對這個行業的爭論,

  • Fish farms pollute -- most of them do anyway --

    因為大部分養殖漁場都會污染環境,

  • and they're inefficient. Take tuna,

    而且效率很低。以鮪魚為例,

  • a major drawback.

    最主要的弊病是,

  • It's got a feed conversion ratio

    養殖鮪魚的飼料轉換率

  • of 15 to one.

    是15比1,

  • That means it takes fifteen pounds of wild fish

    意思是,你要用15磅的野生魚類當飼料,

  • to get you one pound of farm tuna.

    才能養出1磅的養殖鮪魚。

  • Not very sustainable.

    漁場不容易經營,

  • It doesn't taste very good either.

    魚也不好吃。

  • So here, finally,

    最後,

  • was a company trying to do it right.

    終於有一家公司想好好做事了,

  • I wanted to support them.

    我也想支持他們。

  • The day before the event,

    就在那次活動的前一天,

  • I called the head of P.R. for the company.

    我聯繫了公司的公關部門負責人,

  • Let's call him Don.

    就讓我們暫且稱呼他為“唐”吧...

  • "Don," I said, "just to get the facts straight, you guys are famous

    我說:“唐閣下,是這樣的,你們的人工養殖漁場

  • for farming so far out to sea, you don't pollute."

    最有名之處就是設置在遠洋,而且不會產生污染。"

  • "That's right," he said. "We're so far out,

    他回應:“你說的對。我們作業的地點很遠,

  • the waste from our fish gets distributed,

    我們漁場所產生的污染物都被稀釋掉了,

  • not concentrated."

    不會集中殘留在一個地方。"

  • And then he added,

    然後他補充,

  • "We're basically a world unto ourselves.

    “那是我們自己的漁場,

  • That feed conversion ratio? 2.5 to one," he said.

    飼料轉換率?2.5比1,” 他說。

  • "Best in the business."

    “業界中最好的。”

  • 2.5 to one, great.

    2.5比 1,很好

  • "2.5 what? What are you feeding?"

    “2.5比什麼呢?你們餵什麼?”

  • "Sustainable proteins," he said.

    他回答道: “可持續性蛋白質。”

  • "Great," I said. Got off the phone.

    “很好。”然後我們掛了電話。

  • And that night, I was lying in bed, and I thought:

    結果那晚, 我躺在床上想:

  • What the hell is a sustainable protein?

    可持續性蛋白質是什麼鬼東西呀?

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So the next day, just before the event, I called Don.

    所以第二天,就在那個活動之前,我打電話給唐,

  • I said, "Don, what are some examples of sustainable proteins?"

    我問道:"唐閣下,可持續性蛋白質大概是什麼東西啊?"

  • He said he didn't know. He would ask around.

    他說他不知道,他會去問問周圍的人。

  • Well, I got on the phone with a few people in the company;

    然後,我和這個公司裡的一些人通了電話,

  • no one could give me a straight answer

    但是沒有人能給我一個明確的答案。

  • until finally, I got on the phone

    直到最後, 我和他們的首席生物學家

  • with the head biologist.

    通上了電話。

  • Let's call him Don too.

    讓我也暫且叫他“唐"...

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • "Don," I said,

    我說:"唐,"

  • "what are some examples of sustainable proteins?"

    你能否舉例說明一下,可持續性蛋白質是些什麼東西嗎?"

  • Well, he mentioned some algaes

    然後,他提到一些藻類,

  • and some fish meals,

    還有一些魚肉,

  • and then he said chicken pellets.

    然後他提到雞肉丸,

  • I said, "Chicken pellets?"

    我說:“雞肉丸?“

  • He said, "Yeah, feathers, skin,

    他說:「是的,羽毛、雞皮、

  • bone meal, scraps,

    骨頭、剩料等,

  • dried and processed into feed."

    被曬乾加工後做成飼料。”

  • I said, "What percentage

    我說:“雞在你們的飼料中

  • of your feed is chicken?"

    所占的比例是多少?”

  • Thinking, you know, two percent.

    你知道,我心裡想大概是2%吧。

  • "Well, it's about 30 percent," he said.

    結果他說:“嗯,大概佔30%,”

  • I said, "Don, what's sustainable

    我說,“唐閣下,用雞餵魚,

  • about feeding chicken to fish?"

    這算什麼可持續性?”

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • There was a long pause on the line,

    電話的那邊安靜了很長時間,

  • and he said, "There's just too much chicken in the world."

    然後他說,“世界上的雞真的太多了。”

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I fell out of love with this fish.

    於是,我不再愛這魚了。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • No, not because I'm some self-righteous,

    不,不是因為我是個自以為正直的

  • goody-two shoes foodie.

    偽善美食家,

  • I actually am.

    其實我是這樣的人沒錯。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • No, I actually fell out of love with this fish because, I swear to God,

    不,我不再愛這個魚了,是因為,我向上帝發誓,

  • after that conversation, the fish tasted like chicken.

    在那次對話之後,那個魚嚐起來有雞的味道。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • This second fish,

    這第二條魚,

  • it's a different kind of love story.

    它是另一種不同的愛情故事,

  • It's the romantic kind,

    是很浪漫的那種,

  • the kind where the more you get to know your fish,

    你愈了解那種魚,

  • you love the fish.

    你就會愈愛牠。

  • I first ate it at a restaurant

    我第一次是在西班牙南部的一個餐廳,

  • in southern Spain.

    吃到這種魚。

  • A journalist friend had been talking about this fish for a long time.

    有一個記者朋友已經和我提到這種魚很多次了,

  • She kind of set us up.

    她可以說是媒人。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • It came to the table

    一條白色、

  • a bright, almost shimmering, white color.

    鮮亮透光的魚被端上桌來,

  • The chef had overcooked it.

    廚師煮得太熟了,

  • Like twice over.

    熟過頭二倍之多,

  • Amazingly, it was still delicious.

    但神奇的是,它還是很好吃。

  • Who can make a fish taste good

    誰可以做出這樣好吃的魚,

  • after it's been overcooked?

    而且還是煮過頭的魚?

  • I can't,

    我不能,

  • but this guy can.

    但這位廚師可以。

  • Let's call him Miguel --

    讓我們叫他米格爾,

  • actually his name is Miguel.

    其實他的名字就是米格爾。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And no, he didn't cook the fish, and he's not a chef,

    但是,他不是煮魚的人,他也不是個廚師,

  • at least in the way that you and I understand it.

    至少他不是你我認知的那種廚師,

  • He's a biologist

    他是在薇塔拉帕爾馬的

  • at Veta La Palma.

    一個生物學家。

  • It's a fish farm in the southwestern corner of Spain.

    薇塔拉帕爾馬是位於西班牙西南角的養殖漁場,

  • It's at the tip of the Guadalquivir river.

    就在高達爾克維爾河的末端。

  • Until the 1980s,

    直到1980年代,

  • the farm was in the hands of the Argentinians.

    這個漁場還是由阿根廷人管轄,

  • They raised beef cattle

    他們在這裡養牛,

  • on what was essentially wetlands.

    因為這裡原本是濕地。

  • They did it by draining the land.

    當時他們把水抽走,

  • They built this intricate series of canals,

    然後建造了錯綜複雜的運河,

  • and they pushed water off the land and out into the river.

    他們接著把這裡的水排入河流。

  • Well, they couldn't make it work,

    但是,他們沒有成功,

  • not economically.

    我是指經濟方面;

  • And ecologically, it was a disaster.

    在環境方面,則造成了巨大的災難,

  • It killed like 90 percent of the birds,

    差不多90%的鳥類都消失了,

  • which, for this place, is a lot of birds.

    原本這裡的鳥類是很多的。

  • And so in 1982,

    到了1982年,

  • a Spanish company with an environmental conscience

    一家具有環保意識的的西班牙公司,

  • purchased the land.

    購買了這塊地。

  • What did they do?

    他們做了什麼?

  • They reversed the flow of water.

    他們逆轉了水流的方向,

  • They literally flipped the switch.

    翻轉了開關,

  • Instead of pushing water out,

    把原本設計要排水的渠道,

  • they used the channels to pull water back in.

    反過來把水引進來,

  • They flooded the canals.

    用水填滿了這些運河,

  • They created a 27,000-acre fish farm --

    然後建立了一個2萬7千英畝的漁場,

  • bass, mullet,

    裡頭有鱸魚、梭魚、

  • shrimp, eel --

    蝦、鰻魚等。

  • and in the process, Miguel and this company

    在這個過程中,米格爾和這個公司

  • completely reversed the ecological destruction.

    挽救了這次生態災難。

  • The farm's incredible.

    這個漁場真的很棒!

  • I mean, you've never seen anything like this.

    我的意思是說,你從沒見過類似這樣的地方,

  • You stare out at a horizon

    當你凝視著一萬英哩之外

  • that is a million miles away,

    廣闊的地平線,

  • and all you see are flooded canals

    你眼前盡是充滿水的運河,

  • and this thick, rich marshland.

    還有富饒的沼澤溼地。

  • I was there not long ago with Miguel.

    不久前,我和米格爾去過那兒,

  • He's an amazing guy,

    他是個了不起的人,

  • like three parts Charles Darwin and one part Crocodile Dundee.

    ¾是達爾文,¼是鱷魚先生鄧迪。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Okay? There we are slogging through the wetlands,

    我們步履艱難地進入了濕地,

  • and I'm panting and sweating, got mud up to my knees,

    我是氣喘吁吁加汗流浹背,淤泥淹到了我的膝蓋,

  • and Miguel's calmly conducting a biology lecture.

    米格爾則是平心靜氣地對我說著他的生物學。

  • Here, he's pointing out a rare Black-shouldered Kite.

    他一下指著一隻罕見的黑肩鳶,

  • Now, he's mentioning the mineral needs of phytoplankton.

    一下又提到可以滿足礦物質需求的浮游植物,

  • And here, here he sees a grouping pattern

    接著他又看到一組圖案,

  • that reminds him of the Tanzanian Giraffe.

    讓他聯想起坦桑尼亞的長頸鹿。

  • It turns out, Miguel spent the better part of his career

    原來,米格爾曾經花了很長時間,

  • in the Mikumi National Park in Africa.

    在非洲的米庫米國家公園工作。

  • I asked him how he became

    我問他是怎麼成為

  • such an expert on fish.

    一位魚類專家的,

  • He said, "Fish? I didn't know anything about fish.

    他說: “魚?我不了解牠們,

  • I'm an expert in relationships."

    我只是一個生態關係專家。”

  • And then he's off, launching into more talk

    然後他談起了更多

  • about rare birds and algaes

    關於稀有鳥類和藻類,

  • and strange aquatic plants.

    還有特殊的水生植物。

  • And don't get me wrong, that was really fascinating, you know,

    請不要誤解,那樣的談話真的很吸引人,

  • the biotic community unplugged, kind of thing.

    他說的生態社群這一類的事情,

  • It's great, but I was in love.

    都很好, 但是我心另有所屬,

  • And my head was swooning over that

    我腦中始終惦記著那條

  • overcooked piece of delicious fish I had the night before.

    我前一晚品嚐過,被煮過頭的美味的魚。

  • So I interrupted him. I said,

    所以我打斷他,我說:

  • "Miguel, what makes your fish taste so good?"

    "米格爾,你的魚為什麼那麼好吃?"

  • He pointed at the algae.

    他指向藻類,

  • "I know, dude, the algae, the phytoplankton,

    “我知道, 兄弟,藻類、浮游植物、

  • the relationships: It's amazing.

    生態關係,這些都很神奇,

  • But what are your fish eating?

    但是你餵魚吃什麼?

  • What's the feed conversion ratio?"

    飼料轉換率是多少?”

  • Well, he goes on to tell me

    然後,他繼續告訴我,

  • it's such a rich system

    這是一個很富饒的系統,

  • that the fish are eating what they'd be eating in the wild.

    這些魚吃的就是它們在野外吃的東西

  • The plant biomass, the phytoplankton,

    植物、浮游植物、

  • the zooplankton, it's what feeds the fish.

    浮游生物等,都是魚的飼料。

  • The system is so healthy,

    這個系統非常健康,

  • it's totally self-renewing.

    會進行自我更新,

  • There is no feed.

    不需要任何飼料。

  • Ever heard of a farm that doesn't feed its animals?

    有聽說過哪一個農場不需要餵動物飼料的嗎?

  • Later that day, I was driving around this property with Miguel,

    那天稍晚時,我和米格爾開著車在附近兜風,

  • and I asked him, I said, "For a place that seems so natural,

    我問他,“像這樣一個自然的地方,

  • unlike like any farm I'd ever been at,

    不像其它任何一個我曾經見過的農場,

  • how do you measure success?"

    你如何衡量成功?"

  • At that moment, it was as if

    就在那時,

  • a film director called for a set change.

    彷彿有一位電影導演突然要求改變場景,

  • And we rounded the corner

    我們轉過彎,

  • and saw the most amazing sight:

    看到最美的畫面,

  • thousands and thousands of pink flamingos,

    成千上萬的粉紅色火鶴,

  • a literal pink carpet for as far as you could see.

    就像一張粉紅色的地毯舖向遙遠的盡頭。

  • "That's success," he said.

    他說,“那就是成功。

  • "Look at their bellies, pink.

    看看他們的腹部,粉紅色的,

  • They're feasting."

    他們正在享受盛宴。“

  • Feasting? I was totally confused.

    盛宴?我不知道他在說什麼。

  • I said, "Miguel, aren't they feasting on your fish?"

    我說,“米格爾,他們的盛宴不正是你的魚嗎?”

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • "Yes," he said.

    “正是," 他說,

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • "We lose 20 percent of our fish

    “鳥類會吃掉我們20%的魚,

  • and fish eggs to birds.

    還有魚卵,

  • Well, last year, this property

    而且,去年這個漁場裡

  • had 600,000 birds on it,

    有60萬隻鳥,

  • more than 250 different species.

    有超過250種不同的種類。

  • It's become, today, the largest

    今天,這裡已經成為全歐洲

  • and one of the most important

    最大且最重要的

  • private bird sanctuaries in all of Europe."

    私人鳥類自然保護區之一。"

  • I said, "Miguel, isn't a thriving bird population

    我說,“米格爾,在養殖漁場裡,

  • like the last thing you want on a fish farm?"

    不是最不想見到這麼多鳥嗎?”

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • He shook his head, no.

    “不“,他搖搖頭,

  • He said, "We farm extensively,

    他說,“我們養殖很多生物,

  • not intensively.

    不是集中養殖某一種。

  • This is an ecological network.

    這是一個生態網絡,

  • The flamingos eat the shrimp.

    這些火鶴吃掉蝦子,

  • The shrimp eat the phytoplankton.

    蝦子吃浮游動物;

  • So the pinker the belly,

    所以他們的腹部愈粉紅,

  • the better the system."

    就代表這個生態越好。"

  • Okay, so let's review:

    好的,讓我們重新審視一下,

  • a farm that doesn't feed its animals,

    這個農場不需要餵食動物,

  • and a farm that measures its success

    它衡量成功的方式

  • on the health of its predators.

    是根據它的掠食者的健康狀態。

  • A fish farm, but also a bird sanctuary.

    一個漁場,同時也是個鳥類庇護所,

  • Oh, and by the way, those flamingos,

    喔,而且那些火鶴,

  • they shouldn't even be there in the first place.

    他們原先就不應該出現在那裡,

  • They brood in a town

    牠們的窩巢是在

  • 150 miles away,

    240公里外的地方,

  • where the soil conditions

    那裡的土壤狀況

  • are better for building nests.

    較適合築巢,

  • Every morning, they fly

    他們每天早上

  • 150 miles into the farm.

    都要飛行240公里來到這個漁場,

  • And every evening, they fly 150 miles back.

    到了晚上,再飛行240公里回家。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • They do that because they're able to follow

    因為他們這樣才能

  • the broken white line

    順著A92號

  • of highway A92.

    高速公路的白線飛...

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • No kidding.

    這不是開玩笑。

  • I was imagining a "March of the Penguins" thing,

    我一直在腦海中想像類似企鵝行進的事,

  • so I looked at Miguel.

    我看著米格爾,

  • I said, "Miguel, do they fly

    我說,“米格爾,它們飛行240公里

  • 150 miles to the farm,

    來到漁場,

  • and then do they fly

    然後它們晚上

  • 150 miles back at night?

    再飛240公里回去嗎?

  • Do they do that for the children?"

    它們這麼做是為了孩子嗎?"

  • He looked at me like I had just quoted a Whitney Houston song.

    他看著我就像是我剛剛引用了惠特尼休斯頓的歌,

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • He said, "No; they do it because the food's better."

    他說,“不,他們這麼做是因為這裡的食物更好。”

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I didn't mention the skin of my beloved fish,

    我還沒有提到我最愛的魚的皮吧?

  • which was delicious -- and I don't like fish skin;

    真的是很美味,但我以前不喜歡魚皮,

  • I don't like it seared, I don't like it crispy.

    我不喜歡烤的,也不喜歡脆的,

  • It's that acrid, tar-like flavor.

    魚皮有腥味,像柏油的味道,

  • I almost never cook with it.

    我從不把它和魚一起烹煮。

  • Yet, when I tasted it at that restaurant in southern Spain,

    但是,當我在西班牙南部的那個餐館嚐到它的時候,

  • it tasted not at all like fish skin.

    嚐起來一點都不像是魚皮,

  • It tasted sweet and clean,

    它嚐起來微甜而且乾淨,

  • like you were taking a bite of the ocean.

    就像你嚐了一口海洋自然的味道一樣。

  • I mentioned that to Miguel, and he nodded.

    我向米格爾提到我的想法,他點點頭,

  • He said, "The skin acts like a sponge.

    他說,“魚皮的作用就像是海綿,

  • It's the last defense before anything enters the body.

    它是阻止物質進入到體內的最後的防線,

  • It evolved to soak up impurities."

    它的作用是吸收雜質,"

  • And then he added,

    他繼續說,

  • "But our water has no impurities."

    “但是我們的水沒有雜質。”

  • OK. A farm that doesn't feed its fish,

    好的。這個漁場不需要餵養它的魚,

  • a farm that measures its success

    它衡量成功的方式,

  • by the success of its predators.

    是看它的掠食者是否成功生存。

  • And then I realized when he says,

    然後我發現,當他說

  • "A farm that has no impurities,"

    這個漁場沒有雜質時,

  • he made a big understatement,

    他說得其實太保守了,

  • because the water that flows through that farm

    因為在漁場中流過的水,

  • comes in from the Guadalquivir River.

    是來自高達爾克維爾河,

  • It's a river that carries with it

    那條河中含有

  • all the things that rivers tend to carry these days:

    現在所有的河流都有的成份,

  • chemical contaminants,

    像是化學污染物及

  • pesticide runoff.

    農藥等,

  • And when it works its way through the system

    當河水進入這個系統,

  • and leaves,

    之後再離開時,

  • the water is cleaner than when it entered.

    水質會變得比來時更乾淨。

  • The system is so healthy, it purifies the water.

    這個系統很健康,它可以過濾水,

  • So, not just a farm that doesn't feed its animals,

    所以,這個漁場不只是不餵食動物,

  • not just a farm that measures its success

    也不只是根據掠食者的健康狀況

  • by the health of its predators,

    來衡量它的成功,

  • but a farm that's literally a water purification plant --

    它還是一個污水淨化廠,

  • and not just for those fish,

    不只是為那些魚淨化水質,

  • but for you and me as well.

    更是為了你和我。

  • Because when that water leaves, it dumps out into the Atlantic.

    因為當水離開這裡時,它會流入大西洋,

  • A drop in the ocean, I know,

    雖然我知道那是滄海一粟,

  • but I'll take it, and so should you,

    但是我很重視它,而且你們也應該重視,

  • because this love story,

    因為這個愛的故事,

  • however romantic,

    不但浪漫,

  • is also instructive.

    而且有教育意義。

  • You might say it's a recipe

    你也許會說它是

  • for the future of good food,

    未來美食的食譜,

  • whether we're talking about bass or beef cattle.

    不管我們是在說鱸魚還是牛肉,

  • What we need now is

    我們現在需要的是,

  • a radically new conception of agriculture,

    一個全新的農業概念,

  • one in which the food actually tastes good.

    能夠培養出真正美食的農業概念。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Applause)

    (掌聲)

  • But for a lot people,

    但是對很多人來說,

  • that's a bit too radical.

    這有點激進。

  • We're not realists, us foodies;

    我們美食家不是現實主義者,

  • we're lovers.

    我們是美食愛好者。

  • We love farmers' markets,

    我們愛農夫們自己籌組的市場,

  • we love small family farms,

    我們愛小型的家庭農場,

  • we talk about local food,

    我們談論本地的食物,

  • we eat organic.

    我們吃有機食品。

  • And when you suggest these are the things

    而當你提到這樣做

  • that will ensure the future of good food,

    才能保證未來有美好的食物時,

  • someone, somewhere stands up and says,

    某個地方的某人就會站起來說,

  • "Hey guy, I love pink flamingos,

    "嘿,我愛粉紅色的火鶴,

  • but how are you going to feed the world?"

    但是你打算怎麼填飽世人的肚子?"

  • How are you going to feed the world?

    怎麼填飽世人的肚子?

  • Can I be honest?

    我可以坦白的說嗎?

  • I don't love that question.

    我不喜歡你的問題,

  • No, not because we already produce

    不,不是因為我們已經生產了

  • enough calories to more than feed the world.

    遠遠超出我們這個世界需要的卡路里,

  • One billion people will go hungry today.

    而今天仍有十億人在餓著肚子。

  • One billion -- that's more than ever before --

    十億--史上最多的人數,

  • because of gross inequalities in distribution,

    根本原因在於總體上的分配不平衡,

  • not tonnage.

    不是數量多寡的問題。

  • Now, I don't love this question because it's determined the logic

    我不喜歡這個問題,是因為他假定了一個

  • of our food system for the last 50 years.

    存在於過去五十年的食物系統的邏輯,

  • Feed grain to herbivores,

    就是把穀物餵給食草動物,

  • pesticides to monocultures, chemicals to soil,

    在單一品種作物上施打農藥,在土壤上灑化學藥劑,

  • chicken to fish,

    拿鷄餵魚...

  • and all along agribusiness

    然後各類農業開發企業

  • has simply asked,

    就會問:

  • "If we're feeding more people more cheaply,

    “如果我們用更便宜的方法養活更多的人,

  • how terrible could that be?"

    有什麼不對的呢?”

  • That's been the motivation,

    這就是動機,

  • it's been the justification:

    也是合理的藉口,

  • it's been the business plan

    這已經成了美國農業的

  • of American agriculture.

    營運計畫。

  • We should call it what it is:

    我們應該為它正名,

  • a business in liquidation,

    這是快要倒閉的生意,

  • a business that's quickly eroding

    這種生意快速地侵蝕了我們的

  • ecological capital that makes that very production possible.

    生態資本,只為了大量生產。

  • That's not a business,

    那不是生意,

  • and it isn't agriculture.

    也不是農業。

  • Our breadbasket is threatened today,

    今日我們的存糧正受到嚴重威脅,

  • not because of diminishing supply,

    不是因為供給的遞減,

  • but because of diminishing resources.

    而是因為資源的遞減。

  • Not by the latest combine and tractor invention,

    存糧的增加不能只靠最新發明的收割機與拖拉機,

  • but by fertile land;

    而是要有肥沃的土壤;

  • not by pumps, but by fresh water;

    不能只靠幫浦,而是要有新鮮的水源;

  • not by chainsaws, but by forests;

    不能只靠電鋸,而是要有森林;

  • and not by fishing boats and nets, but by fish in the sea.

    不能只靠漁船和漁網,而是要有魚在海裡游。

  • Want to feed the world?

    怎麼填飽世人的肚子?

  • Let's start by asking: How are we going to feed ourselves?

    我們該先問:怎麼填飽自己的肚子?

  • Or better: How can we create conditions

    或者更進一步問,怎麼建立一種環境,

  • that enable every community

    可以讓每一個物種

  • to feed itself?

    養活自己?

  • (Applause)

    (掌聲)

  • To do that,

    要做到那樣,

  • don't look at the agribusiness model for the future.

    就不要指望未來還沿用現在的農業模型,

  • It's really old, and it's tired.

    它已經過時了,而且很疲乏了,

  • It's high on capital, chemistry and machines,

    它過度依賴資金、化學和機械,

  • and it's never produced anything really good to eat.

    而且它生產不出來真正好的食物。

  • Instead, let's look to the ecological model.

    相反的,讓我們看看生態系統,

  • That's the one that relies on two billion years

    這個系統已經實地演練過

  • of on-the-job experience.

    20億年了。

  • Look to Miguel,

    看看米格爾,

  • farmers like Miguel.

    像米格爾這樣的農民,

  • Farms that aren't worlds unto themselves;

    他們的農場不是只屬於自己,

  • farms that restore instead of deplete;

    他們能自我恢復,而不單只是消耗資源而已;

  • farms that farm extensively

    他們養殖很多物種,

  • instead of just intensively;

    而不是集中養殖單一物種;

  • farmers that are not just producers,

    農民不再只是生產者,

  • but experts in relationships.

    而是生態關係專家,

  • Because they're the ones

    因為他們同時也是

  • that are experts in flavor, too.

    美味的專家。

  • And if I'm going to be really honest,

    如果要我說實話,

  • they're a better chef than I'll ever be.

    他們是比我更好的廚師。

  • You know, I'm okay with that,

    我可以接受他們比我優秀,

  • because if that's the future of good food, it's going to be delicious.

    因為如果未來的優質食物是如此,那肯定是非常美味的。

  • Thank you.

    謝謝大家。

  • (Applause)

    (掌聲)

So, I've known a lot of fish in my life.

我一生中接觸過很多魚,

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it