Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • I consider it my life's mission

    我認為我人生的使命是

  • to convey the urgency of climate change through my work.

    透過我的作品來表達氣候變遷的急迫性。

  • I've traveled north to the Arctic to capture the unfolding story

    我曾往北到北極,掌握極地冰融

  • of polar melt,

    日漸加劇的情形,

  • and south to the Equator to document the subsequent rising seas.

    也往南到赤道,記錄因極地冰融而上升的海洋。

  • Most recently, I visited the icy coast of Greenland

    最近我剛拜訪了格陵蘭冰封的海岸

  • and the low-lying islands of the Maldives,

    還有馬爾地夫那些低漥的島嶼,

  • connecting two seemingly disparate but equally endangered

    將地球上看似無關但同樣瀕危的兩個區域

  • parts of our planet.

    作個連結。

  • My drawings explore moments of transition, turbulence

    我的畫在探究地景變換、躁動還有

  • and tranquility in the landscape,

    寧靜的時刻,

  • allowing viewers to emotionally connect

    (這種畫面)能使觀者在情感上

  • with a place you might never have the chance to visit.

    和一個幾乎沒有機會到訪的地方產生連結。

  • I choose to convey the beauty as opposed to the devastation.

    我選擇呈現大自然的美麗,而不是殘敗,

  • If you can experience the sublimity of these landscapes,

    如果能夠感受到這些地景的美善,

  • perhaps you'll be inspired to protect and preserve them.

    或許你會產生想守護和保存它們的念頭。

  • Behavioral psychology tells us that we take action

    行為心理學指出:情緒比其他任何事物

  • and make decisions based on our emotions above all else.

    更能主導我們的行動和決策,

  • And studies have shown that art impacts our emotions

    還有研究顯示:比起聳動的新聞報導,

  • more effectively than a scary news report.

    藝術對情緒有更大的影響力。

  • Experts predict ice-free Arctic summers

    專家預估最快在2020年

  • as early as 2020,

    北極的夏天就會進入無冰期,

  • And sea levels are likely to rise between two and ten feet

    而海平面可能會上升2到10英呎

  • by century's end.

    在本世紀結束之前。

  • I have dedicated my career to illuminating these projections

    我將生涯全心投入在闡釋這些預測

  • with an accessible medium,

    藉由一種親民的途徑,

  • one that moves us in a way that statistics may not.

    以統計數據應該辦不到的方式來打動人心。

  • My process begins with traveling to the places

    我的(創作)流程是從在

  • at the forefront of climate change.

    氣候變遷的指標性地區旅行開始,

  • On-site, I take thousands of photographs,

    在現場,我拍下數千張照片,

  • and back in the studio,

    回到工作室,

  • I work from both my memory of the experience and the photographs

    再同時從對旅程的記憶還有照片取材

  • to create very large-scale compositions,

    來創作尺寸非常大的作品,

  • sometimes over 10 feet wide.

    有的寬度超過10英呎喔。

  • I draw with soft pastel, which is dry like charcoal, but colors.

    我用粉彩來作畫,它就像煤炭一樣乾乾的,但是是彩色的,

  • I consider my work drawings but others call them painting.

    我認為我的創作是畫畫不過其他人說是畫作,

  • I cringe, though, when I'm referred to as a "finger painter."

    當我被介紹是「手指畫家」時還是很不好意思!

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • But I don't use any tools

    但我沒有使用任何工具

  • and I have always used my fingers and palms

    而且總是運用手指和手掌

  • to manipulate the pigment on the paper.

    在紙上玩顏料。

  • Drawing is a form of meditation for me.

    畫畫對我來說是種冥想,

  • It quiets my mind.

    它讓我的心安靜下來,

  • I don't perceive what I'm drawing

    我不會把自己正在畫的東西看成是

  • as ice or water.

    冰或是水,

  • Instead, the image is stripped down

    反而是讓畫面回歸到

  • to its most basic form of color and shape.

    顏色和形狀這種最基本的形式,

  • Once the piece is complete,

    要直到整幅畫完成的時候,

  • I can finally experience the composition as a whole,

    我才會感受到作品的整體性——

  • as an iceberg floating through glassy water,

    是一座漂浮在明淨水面上的冰山,

  • or a wave cresting with foam.

    或是浪頭全是泡沫的海浪。

  • On average, a piece this size takes me about,

    平均而言,這個大小的作品大概要花我——

  • as you can see, 10 seconds.

    如你所見——10秒鐘的時間!

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Really, more like 200 hours, 250 hours for something that size.

    其實這種大小至少要花200小時、250小時左右,

  • But I've been drawing ever since I could hold a crayon, really.

    但我從會拿蠟筆開始就一直在畫畫了,真的,

  • My mom was an artist, and growing up,

    我媽媽是位藝術家,在我成長過程中,

  • we always had art supplies all over the house.

    家裡總是充滿了藝術用品,

  • My mother's love of photography

    我母親對於攝影的熱愛

  • propelled her to the most remote regions of the earth,

    驅使她前往地球最偏遠的那些地方,

  • and my family and I were fortunate enough

    而我和家人也很幸運地能夠

  • to join and support her on these adventures.

    支持她、參與她的探險旅程,

  • We rode camels in Northern Africa

    我們在北非騎駱駝,

  • and mushed on dog sleds near the North Pole.

    在北極坐狗拉的雪橇。

  • In August of 2012, I led my first expedition,

    2012年的八月,我第一次帶領考察隊,

  • taking a group of artists and scholars up the northwest coast of Greenland.

    帶著一群藝術家還有學者到格陵蘭的西北岸,

  • My mother was originally supposed to lead this trip.

    這次考察本來該由我母親帶領,

  • She and I were in the early stages of planning,

    但我們剛開始規劃行程,

  • as we had intended to go together,

    打算要一起去考察的時候,

  • when she fell victim to a brain tumor.

    她罹患了腦瘤,

  • The cancer quickly took over her body and mind,

    癌症很快就擊垮她的身體和意志,

  • and she passed away six months later.

    於是她半年後就過世了,

  • During the months of her illness, though,

    但在她被病痛折磨的那幾個月,

  • her dedication to the expedition never wavered, and I made a promise

    她依然堅持為這趟考察付出,我也承諾會

  • to carry out her final journey.

    代替她完成這最後的旅程。

  • My mother's passion for the Arctic

    在格陵蘭的經歷

  • echoed through my experience in Greenland,

    使我不斷回想起母親對北極的熱愛,

  • and I felt the power

    我感受到自然的偉大力量

  • and the fragility of the landscape.

    還有脆弱之處。

  • The sheer size of the icebergs

    那冰山的巨大

  • is humbling.

    令人望而生畏,

  • The ice fields are alive with movement and sound

    冰原就像有生命一樣,會移動和發出聲音,

  • in a way that I never expected.

    完全超乎我的想像,

  • I expanded the scale of my compositions

    我刻意放大作品的尺寸

  • to give you that same sense of awe that I experienced.

    就是想讓人感受到我所經歷過的那種驚豔和讚嘆。

  • Yet, while the grandeur of the ice is evident,

    可是,冰雪世界的宏偉壯觀有多麼鮮明,

  • so, too, is its vulnerability.

    它的脆弱也是同樣地明顯,

  • From our boat,

    從我們坐的船上,

  • I could see the ice sweating under the unseasonably warm sun.

    可以看見冰雪在季節錯亂的暖陽下融化。

  • We had a chance to visit many of the Inuit communities in Greenland

    我們有幸拜訪了格陵蘭的因紐特人

  • that now face huge challenges.

    他們正面臨著艱鉅的挑戰,

  • The locals spoke to me of vast areas of sea ice

    當地居民告訴我有廣大區域的海冰

  • that are no longer freezing over as they once did.

    再也不像以前那樣保持結冰,

  • And without ice, their hunting and harvesting grounds

    沒有了冰,他們打獵和耕種的土地

  • are severely diminished,

    就急遽地減少,

  • threatening their way of life and survival.

    威脅著他們生活和生存的方式。

  • The melting glaciers in Greenland

    格陵蘭島的冰山融化

  • are one of the largest contributing factors to rising sea levels,

    是導致海平面上升的主要成因之一,

  • which have already begun to drown

    並且已經開始淹沒

  • some of our world's lowest-lying islands.

    全球海拔高度最低的一些島嶼。

  • One year after my trip to Greenland, I visited the Maldives,

    在我去格陵蘭的一年後,我到了馬爾地夫——

  • the lowest and flattest country in the entire world.

    也就是全世界最低最平的國家,

  • While I was there, I collected images and inspiration

    我在那邊為新作品的主題

  • for a new body of work:

    蒐集畫面和靈感,

  • drawings of waves lapping on the coast of a nation

    這組作品是畫海浪拍打在海岸上,但這個國家

  • that could be entirely underwater within this century.

    很可能在本世紀內就會完全被海淹沒了。

  • Devastating events happen every day

    像這樣的悲劇天天都在上演

  • on scales both global and personal.

    不論是全球性的或是個人的。

  • When I was in Greenland,

    當我在格陵蘭時,

  • I scattered my mother's ashes amidst the melting ice.

    我把我母親的骨灰撒在融化的冰川之中,

  • Now she remains a part of the landscape she loved so much,

    現在她和她最最最愛的地方融為一體,

  • even as it, too, passes and takes on new form.

    她對自然的熱愛以新的方式繼續延續。

  • Among the many gifts my mother gave me

    在許許多多的天賦中,母親給我的

  • was the ability to focus on the positive,

    是能專注於好的一面

  • rather than the negative.

    勝過壞的一面,

  • My drawings celebrate the beauty of what we all stand to lose.

    我的畫是對即將消逝的美麗的讚頌,

  • I hope they can serve as records of sublime landscapes in flux,

    我期許它們能記錄不斷在改變的壯麗美景,

  • documenting the transition and inspiring our global community

    記錄自然的變遷並且促使全世界的人們

  • to take action for the future.

    為未來作出行動。

  • Thank you.

    謝謝大家!

  • (Applause)

    (掌聲)

I consider it my life's mission

我認為我人生的使命是

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it