Subtitles section Play video Print subtitles 소들이 스쳐 지나가고 말이 달리는 초원을 따라서 그곳에 오래된 돌담이 있었습니다. 헛간과 곡식창고에서 그리 멀지 않은 그 돌담에는 수다쟁이 들쥐 가족들이 살고 있었습니다. 그러나 농부들이 멀리 떠나버리고, 헛간은 버려지고 곡식창고는 텅 비어 버렸습니다. 그리고 겨울이 얼마 남지 않게 되자 작은 쥐들은 옥수수와 호두, 밀과 지푸라기들을 모으기 시작했습니다. 쥐들은 밤낮으로 열심히 일했습니다. 프레드릭만 빼고 말이죠. “프레드릭, 넌 왜 일을 안하니?” 쥐들이 물었습니다. “나 일하고 있어.” 프레드릭이 말했습니다. “난 춥고 어두울 겨울날에 쓸 풀빛과 햇빛을 모으고 있어.” 그리고 프레드릭이 초원을 바라보며 앉아있는 것을 보았을 때, 쥐들은 물었어요. “그럼 지금은, 프레드릭?” “난 색깔들을 모으고 있어.” 프레드릭이 짧게 대답했습니다. “회색빛 겨울에 대비해서.” 그리고 어느 날 프레드릭이 반쯤 잠든 것처럼 보였습니다. “너 꿈꾸고 있니, 프레드릭?” 쥐들이 비난하듯이 물었습니다. 그러나 프레드릭은 말했어요. “아냐, 난 글들을 모으고 있어. 길고 긴 겨울날을 위해서 말이지.” 겨울이 왔고 첫눈이 내리자 다섯 마리 꼬마 들쥐들은 돌담 속에 숨어 들어갔습니다. 처음에는 먹을 것이 많았고 쥐들은 어리석은 여우들이나 멍청한 고양이들에 대한 이야기를 하곤 했었지요. 그들은 행복했습니다. 그러나 점점 시간이 지나면서 그들은 호두와 과일들을 거의 다 갉아먹어 버렸습니다. 밀짚은 사라졌고 옥수수는 그저 기억 속에만 남아 있었지요. 돌담 안은 추웠고 아무도 이야깃거리를 찾으려 하지 않았습니다. 그 후 쥐들은 프레드릭이 햇빛과 색깔, 그리고 글들에 대해 이야기했던 것이 떠올랐습니다. “네가 모은 것은 뭐야, 프레드릭?” 쥐들은 물었습니다. “눈을 감아 봐.” 프레드릭이 말했습니다. “이제 내가 너희들에게 햇빛을 보내줄게. 햇빛의 황금빛 광채가 느껴지니?” 그리고 프레드릭이 태양에 대해 이야기하자 네 마리의 꼬마 쥐들은 따뜻해짐을 느끼기 시작했습니다. 이건 프레드릭의 목소리일까요? 마술인 걸까요? “그럼 색깔은 어때, 프레드릭?” 그들은 열중해서 물었습니다. “다시 눈을 감아 봐.” 프레드릭이 말했습니다. 그리고 프레드릭이 쥐들에게 푸른 페리윙클 꽃과 붉은 양귀비와 노란 밀, 그리고 초록빛 산딸기 덤불의 잎들에 대해 이야기하자 쥐들은 마치 그들의 마음에 색칠한 것처럼 선명한 색깔들을 보았습니다. “그럼 글들은, 프레드릭?” 프레드릭은 목을 가다듬고 마치 무대에 선 것처럼 말하길, “누가 눈송이들을 뿌릴까? 누가 얼음을 녹일까? 누가 날씨를 어지럽히는 걸까? 누가 좋게 만드는 걸까? 누가 6월에 네잎클로버를 자라게 하는 걸까? 누가 햇빛을 지게 하는 걸까? 누가 달에 불을 밝힐까? 하늘에 사는 네 마리의 꼬마 쥐들이 그러지. 너와 나처럼 네 마리의 작은 들쥐들이. 봄비와 함께 봄이 처음으로 오고, 향기로운 꽃과 함께 여름이 다음에 오고, 그리고 호두, 밀과 함께 가을이 오고, 얼어붙을 것 같은 발과 함께 겨울이 오지. 계절이 네 개라서 우린 너무 행운이지 않니? 하나가 없거나, 또는 하나가 많은 한 해를 생각해 봐. 쥐들은 박수를 쳤습니다. “그런데 프레드릭,” 쥐들이 말했습니다. “넌 시인이야!!” 프레드릭은 얼굴이 빨개졌고, 인사하면서 수줍게 말했습니다. “나도 알아.”
A1 '60s '60s pain paint painter painting frederick 75 7 Susy posted on 2016/07/09 More Share Save Report Video vocabulary