Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Who are you going to vote for?

    你準備投票給誰呢?

  • Ladies and gentlemen,

    女士與先生們,

  • Welcome to the 2016 Presidential Debate.

    歡迎來到2016總統辯論大會。

  • Get your popcorn ready!

    預備好你的爆米花吧!

  • This is POLITICLASH!

    這是一個"政治衝擊"

  • *Five, six, seven, eight*

    *五, 六, 七, 八*

  • Hi, Hillary here

    嗨, 這裡是希拉里

  • Woman up

    女權冒起!

  • Been in power for many a year

    多年來也處於權力之中

  • Spent a decade or three in political spheres

    於政治領域上花費了三十年的時間

  • You say I'm just the first lady?

    你說我只是個第一夫人而已?

  • You're killing me here

    你簡直是在這殺死我。

  • Strolling up to the White House I never forget

    我永遠不會忘記在白宮裡閒逛時

  • The smell of carpe diem carpet bombs

    那隨心所欲的地毯式轟炸* (*使用大量的無導引炸彈覆蓋轟炸某一地域)

  • And cieling the debt

    和那罝頂的債項的味道

  • Back when I operated Bill like a marionette

    於我操縱比爾* 如提線木偶般時回來了 (*前總統克林頓的暱稱)

  • Sporting Gepetto stilettos

    一雙移動的蓋比特細高跟鞋* (*高跟鞋的一種)

  • Taking on ghettos and terror threats

    呈現於貧民區和恐怖威脅中

  • The real boy toyed with the wrong brunette

    那個真正的男孩與他錯誤的黑皮膚戲弄地

  • Pinocchioing poking around to get his wood wet

    用木偶式*四處戳好讓他能弄濕他的木頭 (*性體位的一種)

  • Still eight years running, didn't break a sweat

    於八年中仍然在進行, 並沒有汗流如雨

  • Left with my head on my shoulders

    留下我的頭顱仍然在我的肩上

  • I'm no Marie Antoinette

    我並不是瑪麗·安東尼* (*法國王后, 被稱為「赤字夫人」)

  • My speed is breakneck, take checks

    我的速度是很危險的, 敬請留意,

  • Won't apologize for the upset

    不會為令人不滿的事去道歉。 不會跟我的男人一起逝去*, (*希拉里丈夫為前總統克林頓, 意指她不會如克林頓般成為過去式)

  • Didn't die with my man

    這不是沒有羅密歐與茱麗葉

  • This ain't no Romeo-Juliet

    媽媽為了選票而回來了, 請叫我suffragette* (*指20世紀初爭取婦女選舉權的英國婦女團體的成員)

  • Mama's back for the votes, call me suffragette

    忘記比爾 吧, 我是名自選的寡頭政治*者 (*組織不論多民主,最後決定都只在少數幾個人手中)

  • Forget Bill

    而且我很擅長於此

  • I'm an á la carte oligarch

    嗨, 克林頓回來了

  • and I'm crushing it

    穿上一套褲裝且

  • Hi, Clinton is back

    充滿決心。十分強勢

  • Suit up

    保護著由這裡到伊拉克的人民

  • In a pant suit and on the attack

    將要由巴拉克*手中取得火炬 (*巴拉克·歐巴馬)

  • Brute up

    你可以高歌哈利路亞

  • Protecting people from here to Iraq

    但是我有太多的事雖要處理

  • Gonna pick up that torch from Barack

    忘掉珊達·萊梅斯*吧, (*美國編劇, 電視劇《醜聞》的製作人)

  • You can sing hallelujah

    是我發明醜聞的

  • But I'm too much to handle

    班加西攻擊事件、納粹、狗仔隊 的出現做成了許多小題大作

  • Forget Shonda Rhymes

    致電《時代雜誌》吧, 我可是封面女王

  • I invented the scandal

    快將酷爆你們且承受指責

  • Benghazi Nazi paparazzi come and stir up another fuss

    上流社會們, 我將會瞄準於

  • Call TIME magazine

    把伯尼*置身於甕中 (*伯尼·桑德斯)

  • I'm the queen of the coverups

    且與粉絲團所扇動的火焰戰鬥。 我可是個激進的社會運動參與者

  • Gonna kick ass and take blames

    那獅子, 大象憎恨著

  • Upper class, I'll take aim

    一個情緒化的戰略家

  • Put Burnie in an urn

    黑色的曼巴蛇*, 我是有毒的 (*移動迅速且帶有劇毒的毒蛇)

  • And fight the fanboy fanned flames

    怒不可遏的戰士、和平主義者、

  • I'm hyper activist

    創世記中的耶和華

  • The lion, elephant's nemesis

    我是最花哨的 最優秀的 女神 最少的 女權主義者

  • An emotional strategist

    我是人權戰線*的 (*美國最大的LGBT民事權利倡導團體和政治遊說組織)

  • Black mamba, I'm venemous

    新的選舉, 全新的我

  • Wrathful warrior pacifist

    2016年的女性萬歲

  • Channel Yahweh in Genesis

    啥, 希拉里, 我能發聲嗎?

  • I'm the gaudiest godliest godless minimal feminist

    不能。

  • I'm HRC

    真可怕。

  • New election, new me

    好吧。

  • All hail the female in 2016

    所以我們應該選你

  • Uh, Hillary, uh, can I talk?

    只因為你是名女性

  • No?

    你比起克魯茲*更加不可愛 (*己退選的共和黨黨員)

  • Terrific.

    而且他看起來像個正在溶化的雪人

  • Alright.

    起訴的事使人感到興奮

  • So we're supposed to elect you

    這電郵一事*是個壞的先兆 (*希拉里捲入電郵門醜聞)

  • Just because you're a woman

    開始感到寒冷時, 最好於你被雪凍(snowden)*前 (*與史諾登是雙關語,而史諾登正被俄羅斯給予他一年臨時難民身分)

  • You're less likeable than Cruz

    奔向普京

  • And he looks like a melting snowman

    不需要驚慌, 這只是我而已

  • Such excitement for indictment

    真正的唐納·川普

  • This email thing's a bad omen

    我在這裡去醜化 去使你的女士們

  • Getting cold, better run to Putin

    與你的評價得到一個置頂

  • Before you get Snowden

    你預備好了嗎?

  • Don't be alarmed, it's just me

    我是一眾買家令美國再次強大的首選

  • The real Donald Trump

    任務很簡單: 給予允許

  • I'm here to smear to give your ladies

    去使得美國人能再次仇恨起來

  • And your rating a bump

    說起來, 歐巴馬是個穆斯林

  • You pumped?

    說什麼外援

  • I'm the buyer's choice to make America great again

    他在哪裡出生的? 非洲?

  • Mission's simple: give permisson

    我在絨毛皮革中蹦出來的

  • to let Americans hate again

    還有, 當生命給予我數百萬時

  • Speaking of which, Obama's a muslim

    我創造了億萬富翁

  • Talk about foreign aid

    最好將冰置於

  • Where was he born? Africa?

    一隻有巴拉克在黑暗中燒烤的碟上才端上

  • I popped out in suede

    *金錢 金錢 金錢 金錢*

  • And hey, when life gave me millions

    把我賭場中的收入拿去

  • I made billionaide

    帶一些現金到派對來

  • Best served on ice with a plate

    只管於伯尼那過一個周末* (*1989年電影, weekend at Bernie's)

  • of Barack O'BBQ in the shade

    而我們現在則是在派對上不請自來

  • *Money money money money*

    於一輛法拉利上

  • Took my casino earnings

    捕獵著正式選民

  • Brought some cash to the party

    談論著總統遊戲

  • Just spent a weekend at Bernie's

    喝著一些法西斯百加得* (*百加得是世界最大的家族私有的烈酒廠商)

  • And now we're crashing the parties

    只是在開玩笑, 我不喝酒的, 我可是十分自制的

  • Poaching establishment voters

    除非你不是白人, 而是蘿西·歐唐納* (*美國喜劇演員, 同性戀權利活動家)

  • on a Ferrari safari

    或是名網絡白目

  • Talking a big game

    去炸飛共和黨人政治

  • Sipping on some fascist Bacardi

    就像我們的法律是伊斯蘭教似的

  • JK, I don't drink, I have self control

    令克里斯·克里斯蒂*成為我的婊子 (*美國紐澤西州州長, 共和黨人)

  • Unless you're not white, Rosie O'Donnell

    使卡森*變成Madea** (*黑人退休神經外科醫生, 共和黨初選侯選人 **電影角色, 由男性反串演出的瘋狂黑人女性)

  • or an internet troll

    當泰德*與費奧莉娜**攜手時 (*泰德·克魯茲 **曾宣布在共和黨內爭取2016年大選總統候選人提名)

  • Blew up Republican politics

    我的支持者早已充斥著競技場了

  • like the law was Sharia

    被虐待的 受傷的 可憐的克魯茲

  • Made Chris Christie my bitchie

    我偷了他在《上帝未死3》*的角色啊 (*電影, 目前只有兩集)

  • Turned Carson into Madea

    伯尼, 寶貝, 從一個真正的內部局外人口中抄下筆記吧

  • Ted held hands with Fiorina

    你是個掙紮的活動中,

  • While my fans filled arenas

    一個目瞪口呆的啞巴創立人

  • Poor bruised abused Cruz

    你的陣營會於我的集會上製造騷亂

  • I stole his role in God's Not Dead 3-uh

    卻從不現身來場搏鬥

  • Bernie baby take notes from a true inside outsider

    當青年們開始行使他們的權利

  • You're a dumbfounded dumb founder

    事情就會變得混亂

  • of a movement that floundered

    猶太人已經掘起

  • Your camp can riot at my rallies

    開始吧

  • But don't show up to fight

    所以你價值數百萬

  • Things get messy when teens

    而我卻是個網路爆紅, 因這是我的網絡價值

  • Start exercising their rights

    我很好, 運行著網絡

  • The Jew has risen

    請繼續並保持你的網絡

  • Let's go.

    我將會使兩極分化, 使之粉碎

  • So you're worth millions

    把真實從眾多謊言中分離

  • Well I'm a meme, that's my net worth

    我們不能阻止年輕人

  • I'm set, working the net

    伯尼將會年輕化

  • Go on and keep your networks

    我是新派的也是舊派的

  • I'm gonna polarize ya, pulverize ya

    嗨, 我是伯尼·桑德斯

  • Separate the truth from lies ya

    我由布魯克林的街頭而來

  • Ya can't stop the young people

    去成為你的總司令

  • Bernie's gonna youthenize ya

    我漫步於不公平劃分的選區中

  • I'm new and old fashioned

    且被名女巫中傷

  • Hi, I'm Bernie Sanders

    題外話, 這也是為何我為不富裕的少數

  • I came from the streets of Brooklyn

    搭了個陣營去競選

  • To be your chief commander

    受資助於美國人

  • I meander gerrymandering

    伯尼是毫無包裝的

  • And slander from a witch

    沒有腐敗, 沒有貪婪

  • Which, by the by, is why I pitched a

    我就像條神奇吸水毛巾(ShamWow), 毫不骯髒

  • Campaign for the no-rich niche

    用黑帆去打擊一連串競選造勢活動

  • Funded by Americans

    幹爆那群警察

  • Bernie's Super PAC-less

    我這是在釋放黑人男性

  • No corruption, no greed

    從給小費到打破平衡

  • I'm like a ShamWow, no mess

    好使白領們停止低價競爭

  • Hit the campaign trail with black sails

    將會讓門外漢們充滿所有監獄

  • Eff the Police

    希望他們的靈魂是值得救贖的

  • I'm freeing the black males

    開曼群島上的不正當行為* (*開曼群島是世界上的避稅天堂之一。)

  • Stall white collars low ballers

    川普, 你將因為你的避風港而要下地獄

  • From tipping cash to tip the scales

    噢 可憐的男孩

  • Gonna fill the jails with laymen

    嘿, 撒旦, 這個位置是否已經有人了?

  • Hope their souls are worth the savings

    美國取得了一個白領的願望

  • Misbehave in the Caymans

    我可是第二最知名的民主社會主義猶太人

  • Trump, you're gonna go to hell for your havens

    在這國家中獲得讚美

  • Oh boy

    假如你有幾組的百萬元

  • Hey Satan, is this seat taken?

    你將會被革命冷落

  • America's got a white collar craving

    我有99個問題

  • I'm the second most popular socialist Jew

    但我的百分比不是1

  • Getting praised in this nation

    *P-A-I-N-T*

  • If ya got a couple millions

    *訂閱吧*

  • You'll be revolushunned

  • I got 99 problems

  • But my percent ain't one

  • *P-A-I-N-T*

  • *subscribe*

  • *Jon/Hillary* Call Time Magazine, I'm the queen of the cover ups

  • Gonna kick ass and take blames,

  • Upper class, I'll take aim

  • Put Bernie in an urn and fight the fanboy fanned flames

  • I'm hyper activist, the lion, elephant's nemesis

Who are you going to vote for?

你準備投票給誰呢?

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it