Subtitles section Play video
Now the world is abuzz with the surprise from Sweden - Bob Dylan winning the Nobel Prize
瑞典發佈的消息引發外界驚愕——鮑布狄倫獲諾貝爾
in Literature.
文學獎
It would seem to be the last word in a debate but, it's got many around the world divided
最後幾個字看來最具爭議,各方人馬對此
on the decision.
意見不一
Do lyrics like "I was so much older then, I’m younger than that now" and "You don’t
歌詞像是「昔日我曾如此蒼老,如今才是風華正茂」和「你不需
need a weatherman to know which way the wind blows" put Bob Dylan on par with William Faulkner,
氣象員才能知道風往哪裡吹」,讓鮑布狄倫得以和福克納
Ernest Hemingway and Toni Morrison?
海明威和莫里森並駕齊驅?
Here's Lee Jiwon.
Lee Jiwon 報導
Bob Dylan's Nobel prize win has set off a buying frenzy around the world,... causing
鮑布狄倫獲諾貝爾獎一事,帶動了全球買氣,使得
sales of his books and music to skyrocket.
他出的書和音樂銷量飆升
Not long after Thursday's award announcement, his memoir, "Chronicles: Volume One," shot
在週四獲獎消息公布後不久,他的自傳《搖滾記》
up 15-thousand-412 places on Amazon's best-seller list... and his hit song "Knockin' on Heaven's
在亞馬遜書店暢銷榜晉升了15412個名次,熱門歌曲“Knockin' on Heaven's Door”
Door" jumped up to third on Naver Music's Top 100 Global Pop Songs list.
躍升為 Naver Music 全球百大流行歌曲榜第三名
Over in the States, the unconventional winner -- he's the first songwriter ever to win the
在美國他是位非比尋常的獲獎者——是史上第一位獲得
literature prize -- has generated a controversy among critics.
文學獎的流行歌曲創作者,引發各界譁然。
Some, like Rob Sheffield of Rolling Stone, have expressed delight at his win,... writing
有些人像是《滾石雜誌》的Rob Sheffield 對此表達同喜,讚美
that Dylan "won for inventing ways to make songs do what they hadn't done before."
狄倫「以創新方式創作歌曲使其不同凡響而獲獎」
But not everyone agrees.
但不是所有人都這麼認為
Critic Stephen Metcalf of Slate praised Dylan as a genius, but says he does not think that
美國《Slate》雜誌評論家Stephen Metcalf 稱讚狄倫為天才,但又表示他不認為
a musician should have been awarded the highest prize in literature.
一位音樂家應該獲頒文學界最高的獎項
Metcalf says a literary prize should not go to an economist or a political saint -- and
又說文學獎不該頒給經濟學家或政治聖人,同時
it should not go to Dylan.
不該頒給狄倫
The debate played out here in Korea, too, with one critic firmly in the "for" camp.
韓國也熱議不斷,有位評論家堅定表態「贊成」
"I think the academy's tried something very new, which is understanding 'literature' in
「我認為瑞典文學院做了非常新的嘗試,也就是以更廣的層面」
a wider sense.
來理解文學。」
Currently, the definition of literature is widening, especially with technological advancements
近來,特別是隨著科技日新月異和新興媒體的興起
and new media.
文學的定義越趨廣泛
And yesterday's decision shows that the Swedish Academy has and will identify any content
瑞典文學院昨日的決定顯示,他們將任何
that can bring out literary inspiration as literature."
足以帶出文學精神的作品視為文學
The 75-year-old singer-songwriter was awarded the Nobel Prize for Literature on Thursday.
週四這位75歲的創作歌手獲頒諾貝爾文學獎
The Swedish Academy's citation said Dylan deserves the award "for having created new
瑞典文學院認為狄倫實至名歸,因為他「在美國偉大的歌曲傳統中
poetic expressions within the great American song tradition."
創造出新的詩意。」
Lee Ji-won, Arirang News.
Lee Ji-won,阿里郎電視台報導