Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • I coined my own definition of success

    我創造我自己對成功的定義

  • in 1934, when I was teaching at a high school in South Bend, Indiana,

    在1934年,當我在印第安那州南本德的一所高中教書

  • being a little bit disappointed, and delusioned perhaps, by

    有一點失望、迷惑,可能是因為

  • the way parents of the youngsters in my English classes

    在我英文課堂裡年輕學子的父母

  • expected their youngsters to

    對他們的年輕子弟的期望

  • get an A or a B. They thought a C was all right for the neighbors' children,

    得到A或B的成績。他們認為C的成績是給他們鄰居的孩子的(美式評分: C-普通)

  • because the neighbors children are all average.

    因為鄰居的孩子是一般的

  • But they weren't satisfied when their own --

    當是他們自己的孩子時,他們不滿意

  • would make the teacher feel that they had failed, or the youngster had failed.

    會讓老師覺得失敗了或他們的年輕子弟失敗了

  • And that's not right. The good Lord in his infinite wisdom

    這是不對的。在上帝無限的智慧裡

  • didn't create us all equal as far as intelligence is concerned,

    沒有創造我們在智性上是平等的

  • any more than we're equal for size, appearance.

    大小、外表也是

  • Not everybody could earn an A or a B, and I didn't like that way of judging it.

    並不是每個人都可得到A或B,且我不喜歡用此來評斷人

  • And I did know how the alumni of various schools

    我不知道其他學校的校友

  • back in the 30s judged coaches and athletic teams.

    在30年代如何評斷教練和運動隊伍

  • If you won them all, you were considered to be reasonably successful --

    如果你贏過他們,你會被認為相當地成功

  • not completely. Because I found out --

    並非完全如此。因為我發現--

  • we had a number of years at UCLA where we didn't lose a game.

    在UCLA,我們有好幾年,我們一場球都沒輸過 (UCLA-加州大學落山磯分校)

  • But it seemed that we didn't win each individual game by the margin

    但似乎我們在每一場贏也沒有贏多少

  • that some of our alumni had predicted and

    像我們的校友所預估的

  • quite frequently I --

    而且我常常--

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • -- quite frequently I really felt that they had backed up their predictions

    而且常常我真的感覺他們的預估是依據

  • in a more materialistic manner.

    一種比較物質面的態度。

  • But that was true back in the 30s, so I understood that.

    但在30年代是這樣的, 所以我了解

  • But I didn't like it. And I didn't agree with it.

    但是我不喜歡。且我不同意

  • And I wanted to come up with something that I hoped could make me a better teacher,

    我想要想出如何使我成為一個更好的教師

  • and give the youngsters under my supervision --

    且給在我指導下的年輕人--

  • whether it be in athletics or in the English classroom --

    不管是運動上或在英文課裡 --

  • something to which to aspire,

    一些可以嚮往的

  • other than just a higher mark

    而不只是較高的成績

  • in the classroom, or more points in some athletic contest.

    在教室理,或在運動比賽裡有更多的得分

  • I thought about that for quite a spell,

    我費力的思考著,

  • and I wanted to come up with my own definition. I thought that might help.

    且我想要想出我自己的定義。我想那可能有幫助

  • And I knew how Mr. Webster defined it:

    我知道韋伯先生如何定義它(韋伯字典)

  • as the accumulation of material possessions

    即物質擁有的累積

  • or the attainment of a position of power or prestige, or something of that sort --

    或權力或聲望地位的獲得,或這類的東西

  • worthy accomplishments perhaps,

    或許是值得的成就

  • but in my opinion not necessarily indicative of success.

    但在我的意見裡未必表示成功

  • So I wanted to come up with something of my own.

    所以我想要想出我自己的來

  • And I recalled -- I was raised on a small farm in Southern Indiana

    我回想、我在南印第安那州的一個小農莊成長

  • and Dad tried to teach me and my brothers

    我爸試著教我和我的兄弟

  • that you should never try to be better than someone else.

    你永遠不要試著比任何人好

  • I'm sure at the time he did that, I didn't -- it didn't --

    我確定在那個時候他沒有, 我沒有 -- 它沒有 --

  • well, somewhere, I guess in the hidden recesses of mind,

    某處,我想是隱藏在我的心裡的

  • it popped out years later.

    幾年後出現

  • Never try to be better than someone else,

    永遠不要試著比任何人好

  • always learn from others. Never cease

    永遠向別人學習,永遠不要停止

  • trying to be the best you can be -- that's under your control.

    試著成為你可以的最好 - 那是你可以控制的

  • If you get too engrossed and involved and concerned

    如果你過於投注和陷入和關切

  • in regard to the things over which you have no control,

    在那些你無法控制的事情上。

  • it will adversely affect the things over which you have control.

    它會相反地影響那些你能控制的事情上

  • Then I ran across this simple verse that said,

    我想起這個簡單的詩句說著,

  • "At God's footstool to confess, a poor soul knelt, and bowed his head.

    在神的腳凳前承認,一個可憐的靈魂跪著,且低著頭

  • 'I failed!' He cried.

    ‘我失敗了!' 他哭喊著

  • The Master said, 'Thou didst thy best, that is success.'"

    主說, "你盡你的全力了。那是成功。"

  • From those things, and one other perhaps,

    因為那些事情, 可能還有其他的,

  • I coined my own definition of success,

    我創造我自己對成功的定義

  • which is: peace of mind attained only through

    那是:心靈平靜的達成

  • self-satisfaction in knowing you made the effort to do the best

    只有透過你知道你全力以赴的自我滿意

  • of which you're capable.

    你能力所及的

  • I believe that's true. If you make the effort

    我相信那是真的。如果你努力

  • to do the best of which you're capable, to try and improve the situation

    達到你能力所及的最好。試了且改善了狀況

  • that exists for you, I think that's success.

    你所面臨的,我認為那是成功

  • And I don't think others can judge that. I think it's like character and reputation.

    且我不認為別人可以評斷。我認為它就像性格和名聲

  • Your reputation is what you are perceived to be;

    你的名聲是你被認為是什麼

  • your character is what you really are.

    你的性格是你真正是什麼

  • And I think that character is much more

    而且我認為性格是

  • important than what you are perceived to be.

    比你被認為是什麼更重要的

  • You'd hope they'd both be good,

    你希望這二個都是好的

  • but they won't necessarily be the same.

    但他們不必要都是一樣的

  • Well, that was my idea that I was going to try to get across to the youngsters.

    那是我想要試著讓年輕人理解到的想法

  • I ran across other things. I love to teach,

    和一些其他的事。我喜愛教書,

  • and it was mentioned by the previous speaker

    之前的講演者已經有提過

  • that I enjoy poetry, and I dabble in it a bit, and love it.

    我享受詩歌,且我樂在其中,我喜愛它

  • There are some things that helped me, I think,

    有一些事情幫了我, 我想

  • be better than I would have been. I know I'm not what I ought to be,

    比我會是的還要好。我知道我不是我應該成為的

  • not what I should be. But I think I'm better than I would have been

    不是我應該是的。但我認為我比我會是的還要好

  • if I hadn't run across certain things.

    如果我沒有碰到某些特定的事情

  • One was just a little verse that said,

    其一只是一個小詩句說,

  • "No written word, no spoken plea

    沒有寫下來的文字,沒有說出的請求,

  • can teach our youth what they should be.

    可以教我們的年輕人他們應該是什麼

  • Nor all the books on all the shelves --

    也不是書架上所有的書 --

  • it's what the teachers are themselves."

    是教師他們自己本身."

  • That made an impression on me

    那造成了我有個印象。

  • in the 1930s.

    在1930年代

  • And I tried to use that more or less in my teaching,

    且我多少試用在我的教學裡

  • whether it be in sports, or whether it be in the English classroom.

    不管是在運動,或者是在英文課程裡

  • I love poetry and always had an interest in that somehow.

    我愛詩歌且總是對它有興趣

  • Maybe it's because Dad used to read to us at night.

    可能是因為爸曾經在晚上念給我們聽

  • Coal oil lamp -- we didn't have electricity

    煤油燈 -- 我們沒有電

  • in our farm home.

    在我們的農莊家裡

  • And Dad would read poetry to us. So I always liked it.

    且爸會念詩歌給我們。所以我總是喜歡詩歌

  • And about the same time I ran across this one verse,

    大約在相同時期,我接觸到這一個詩句,

  • I ran across another one. Someone asked

    我接觸到另一個。有一個人問

  • a lady teacher why she taught.

    一位女教師她為什麼教學

  • And she -- after some time, she said she wanted to think about that.

    然後她說她想要想一想

  • Then she came up and said,

    然後她說,

  • "They ask me why I teach

    他們問我為什麼我教學

  • and I reply, 'Where could I find such splendid company?'

    我回答, "我要去那裡找到如此燦爛的同伴?“

  • There sits a statesman, strong, unbiased, wise;

    那裡坐了位政治家,強壯,公正的,智慧的

  • another Daniel Webster, silver-tongued.

    另一位是丹尼韋伯斯特,很具說服力的人

  • A doctor sits beside him,

    坐在他旁邊是一位醫生,

  • whose quick steady hand may mend a bone,

    他快速穩定的手愈合了骨頭.

  • or stem the life-blood's flow.

    或者止住了血的流出

  • And there a builder. Upward rise the arch of a church he builds,

    那是一位建築者。教堂高立的拱門是他建立的,

  • wherein that minister may speak the word of God

    在那裡的牧師會說神的話

  • and lead a stumbling soul to touch the Christ.

    且引領一位步入歧途的靈魂接觸到約穌

  • And all about a gathering of teachers,

    所有的聚集 - 教師,

  • farmers, merchants, laborers:

    農夫,商人,勞動者

  • those who work and vote and build and plan and pray into a great tomorrow.

    他們工作和投入和建造和計劃一個偉大的明天

  • And I may say, I may not see the church,

    且我可以說,我可能看不到教堂

  • or hear the word or eat the food their hands may grow.

    或聽到說得,或吃到他們手種的農作物

  • But yet again I may. And later I may say,

    但我還是可以。且我還是可以說

  • I knew him once, and he was weak, or strong,

    我曾認識他,他那時是弱小的,或是強壯的

  • or bold or proud or gay.

    或是膽敢的或驕傲的或是同性戀

  • I knew him once, but then he was a boy.

    我曾認識他,他當時是一個男孩

  • They ask me why I teach and I reply,

    他們問我為什麼我要教書,我回答

  • 'Where could I find such splendid company?'"

    "我要去那裡找到如此燦爛的同伴?“

  • And I believe the teaching profession --

    而且我相信教學的職業

  • it's true, you have so many youngsters.

    它是真的, 你有如此多的年輕人

  • And I've got to think of my youngsters at UCLA --

    我得以想我在UCLA的年輕學子們

  • 30-some attorneys, 11 dentists and doctors,

    30多位律師, 11位牙醫和醫師

  • many, many teachers and other professions.

    很多、很多的教師和其他的職業

  • And that gives you a great deal of pleasure,

    給了你很大的喜樂

  • to see them go on.

    去看他們繼續

  • I always tried to make the youngsters feel

    我總試著讓年輕人感覺

  • that they're there to get an education, number one.

    他們在那裡,第一是要受教育的

  • Basketball was second, because it was paying their way,

    籃球是第二位,因為它付了他們的學費

  • and they do need a little time for social activities,

    他們是需要一點時間社交活動

  • but you let social activities take a little precedence over the other two

    但你讓社交活動優先其他的二項

  • and you're not going to have any very long.

    那你就什麼都擁有不久的

  • So that was the ideas that I tried to get across

    所以那是我試著讓他們理解的想法

  • to the youngsters under my supervision.

    給那些在我指導下的年輕人

  • I had three rules, pretty much, that I stuck with practically all the time.

    我有三個規則,差不多,我實際上總是堅持著

  • I'd learned these prior to coming to UCLA,

    我來UCLA前已有的,

  • and I decided they were very important.

    且我決定它們是很重要的

  • One was -- never be late. Never be late.

    第一是 - 永遠不要遲到。永遠不要遲到。

  • Later on I said certain things --

    然後我會說一些事

  • I had -- players, if we're leaving for somewhere, had to be neat and clean.

    如果我們要去某些地方,我要選手們乾淨和整齊

  • There was a time when I made them wear jackets and shirts and ties.

    我曾要他們穿夾克和襯衫和領帶

  • Then I saw our chancellor coming to school

    我看到校長到學校

  • in denims and turtlenecks, and I thought,

    穿牛仔褲和高領衣服, 所以我想

  • not right for me to keep this other.

    我那樣的要求是不對的

  • So I let them -- just they had to be neat and clean.

    所以我讓他們 -- 只要乾淨和整齊

  • I had one of my greatest players that you probably heard of,

    我有一個最偉大的選手之一,你可能聽過他,

  • Bill Walton. He came to catch the bus;

    比爾·華頓,他來趕上巴士,

  • we were leaving for somewhere to play.

    我們正要離開到某處打球

  • And he wasn't clean and neat, so I wouldn't let him go.

    且他不是乾淨和整齊的,所以我不讓他去

  • He couldn't get on the bus. He had to go home and get cleaned up

    他不能上巴士。他需要回家清一清

  • to get to the airport.

    以便去機場

  • So I was a stickler for that. I believed in that.

    所以對那事我是一個很要求的人。我相信..

  • I believe in time -- very important.

    我相信時間很重要

  • I believe you should be on time. But I felt at practice, for example,

    我相信你應該要準時。但我感覺在實際上,例如,

  • we start on time, we close on time.

    我們準時開始,我們準時結束

  • The youngsters didn't have to feel that we were going to keep them over.

    年輕人不需要感覺我們要把他們留超過時間

  • When I speak at coaching clinics, I often tell

    當我在教練指導和訓練談話時,我常告訴

  • young coaches -- and at coaching clinics, more or less,

    年輕的教練們--和在教練指導訓練課程,多多少少,

  • they'll be the younger coaches getting in the profession.

    他們是年輕的教練在獲得專業

  • Most of them are young, you know, and probably newly married.

    大部份都是年輕的,你知道的,可能才剛結婚

  • And I tell them, "Don't run practices late.

    我告訴他們,"別練習時間晚了

  • Because you'll go home in a bad mood.

    因為你可能會回家時心情不好

  • And that's not good, for a young married man to go home in a bad mood.

    那是不好的,一個年輕結婚的男人回家時心情不好。"

  • When you get older, it doesn't make any difference." But --

    當你老一些時,它是沒什麼不同的。但--

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So I did believe on time. I believe starting on time,

    所以我相信準時。我相信開始要準時,

  • and I believe closing on time.

    而且我相信結束要準時

  • And another one I had was, not one word of profanity.

    另一個我有的是,一句褻瀆,不敬的話都沒有

  • One word of profanity, and you are out of here for the day.

    说一句褻瀆的話,你今天就結束了

  • If I see it in a game, you're going to come out and sit on the bench.

    如果我在比賽裡看到,你就要出來坐冷板凳

  • And the third one was, never criticize a teammate.

    第三是, 永遠不要批評隊友

  • I didn't want that. I used to tell them I was paid to do that.

    我不要這樣。我曾告訴他們,我是被付薪水來做這件事的

  • That's my job. I'm paid to do it. Pitifully poor, but I am paid to do it.

    那是我的工作。我受薪做這件事。不是很好,但我是受薪做這件事

  • Not like the coaches today, for gracious sakes, no.

    不像今日的教練們,有了更多的恩典,不是的

  • It's a little different than it was in my day.

    在我那時代是有一些不一樣的

  • Those were three things that I stuck with pretty closely all the time.

    那是三件我總是很堅持的事情

  • And those actually came from my dad.

    那些實際上是來自我爸爸的

  • That's what he tried to teach me and my brothers at one time.

    那是他有一次試著教我和我的兄弟的

  • I came up with a pyramid eventually,

    我逐漸地發展出一個金字塔

  • that I don't have the time to go on that.

    我沒時間來談這個

  • But that helped me, I think, become a better teacher.

    但它幫了我,我想,讓我成為一個更好的教師

  • It's something like this:

    就像這個的樣子

  • And I had blocks in the pyramid,

    在這個金字塔有一些格子

  • and the cornerstones being industriousness and enthusiasm,

    基石是勤勉和熱情,

  • working hard and enjoying what you're doing,

    努力工作和享受你在做的

  • coming up to the apex

    來到了頂端

  • according to my definition of success.

    根據我對成功的定義

  • And right at the top -- faith and patience.

    就在最頂端 -- 信心和耐心

  • And I say to you, in whatever you're doing,

    我跟你說。不管你在做什麼

  • you must be patient. You have to have patience to --

    你必須要有耐心。你必須要有耐心去 --

  • we want things to happen. We talk about our youth being impatient a lot.

    我們要事情發生。我們談論我們的年輕人常沒耐心

  • And they are. They want to change everything.

    而且他們是的。他們想要改變每一件事情

  • They think all change is progress.

    他們認為所有的改變就是進步

  • And we get a little older -- we sort of let things go.

    且我們變了老一些 -- 我們好像讓事情過去

  • And we forget there is no progress without change.

    且我們忘記所有的進步都要有改變.

  • So you must have patience.

    所以你必須有耐心.

  • And I believe that we must have faith.

    且我相信我們必須有信心.

  • I believe that we must believe,

    我相信我們必須相信,

  • truly believe. Not just give it word service;

    真實地相信。不是只是嘴上說說;

  • believe that things will work out as they should,

    相信事情會像它們所應該的解決

  • providing we do what we should.

    如果我們做我們應該做的

  • I think our tendency is to hope that things will turn out the way we want them to

    我認為我們傾向事情應該如我們所要的結果發生,

  • much of the time. But we don't do the things that are necessary

    在大部份的時候。但我們不做需要做的

  • to make those things become reality.

    讓那些事成為現實

  • I worked on this for some 14 years,

    我如此做了14年,

  • and I think it helped me become a better teacher.

    且我想它幫助我成為一個更好的教師

  • But it all revolved around that original definition of success.

    但它總是圍繞著一開始對成功的定義

  • You know a number of years ago, there was a Major

    你知道在幾年前,有一個主要的

  • League Baseball umpire by the name of George Moriarty.

    聯盟棒球裁判員喬治.莫里亞帝(Moriarty)

  • He spelled Moriarty with only one 'i'.

    他拼他的名字只有一個“i”(同“眼睛”的發音),

  • I'd never seen that before, but he did.

    我從沒看過, 但他的是

  • Big league baseball players --

    大聯盟棒球選手 --

  • they're very perceptive about those things,

    他們對於這種事是很敏銳的

  • and they noticed he had only one 'i' in his name.

    他們覺察到在他的名字拼字上只有一個"i"(同“眼睛”的發音)

  • You'd be surprised how many also told him

    你也會很訝異有多少人告訴他

  • that that was one more than he had in his head

    在他頭上有多一個(眼睛)

  • at various times.

    在不同的時候

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • But he wrote something that I think he did

    他寫了一些東西

  • while I tried to do in this pyramid. He called it "The Road Ahead,

    是我試著在這個金字塔做的。他叫它“前面的道路,

  • or the Road Behind."

    或後面的道路”

  • "Sometimes I think the Fates must

    有時候我認為命運一定

  • grin as we denounce them and insist

    露齒笑著當我們指責他們且堅持

  • the only reason we can't win, is the Fates themselves that miss.

    我們不能贏的唯一理由是命運之神的失誤

  • Yet there lives on the ancient claim:

    但古人的說法:

  • we win or lose within ourselves. The shining trophies on our shelves

    我們輸贏都在我們自己裡面。在我們架子上的戰利品

  • can never win tomorrow's game.

    永遠也無法贏得明天的比賽

  • You and I know deeper down, there's always a chance to win the crown.

    你和我心裡深處都知道,總是有機會贏得皇冠

  • But when we fail to give our best,

    但當我們未全力以赴,

  • we simply haven't met the test, of giving all

    我們就是沒有通過這個測試,盡全力

  • and saving none until the game is really won;

    不保留的直到真正的贏了

  • of showing what is meant by grit;

    展現甚麼是咬緊地毅力

  • of playing through when others quit;

    繼續競賽穿越當別人已放棄了

  • of playing through, not letting up.

    繼續競賽穿越,不放手

  • It's bearing down that wins the cup. Of dreaming there's a goal ahead;

    擊敗而贏了奬杯。夢想著前面的目標

  • of hoping when our dreams are dead;

    期望著當我們的夢想無效了

  • of praying when our hopes have fled.

    祈禱著當我們的希望已消失

  • Yet losing, not afraid to fall,

    輸了,不害怕跌倒,

  • if bravely we have given all. For who can ask more of a man

    如果我們勇敢地付出全部。誰可以從一個人

  • than giving all within his span.

    在他的能力內已付出全部還要要求更多一些

  • Giving all, it seems to me, is not so far from victory.

    付出全部,對我而言,已距離勝利不遠

  • And so the fates are seldom wrong, no matter how they twist and wind.

    且命運很少出錯,不管他們如何的歪曲和迂迴

  • It's you and I who make our fates --

    是你和我讓我們的命運 --

  • we open up or close the gates on the road ahead or the road behind."

    我們開啓或關閉前面的道路或後面的道路”

  • Reminds me of another set of threes that my dad tried to get across to us.

    讓我想起我父親試著要讓我們理解的另外三點

  • Don't whine. Don't complain. Don't make excuses.

    不要發牢騷。不要抱怨。不要製造藉口

  • Just get out there, and whatever you're doing,

    只要行動起來,且不論你在做什麼,

  • do it to the best of your ability.

    盡你能力所能做到最好

  • And no one can do more than that.

    且沒人可做的比那樣還要多

  • I tried to get across, too, that --

    我也試著讓人理解 --

  • my opponents don't tell you -- you never heard me mention winning.

    我的對手不會告訴你 -- 你絕不會聽到我提到贏過別人

  • Never mention winning. My idea is

    永遠不要提贏過別人。我的想法是

  • that you can lose when you outscore somebody in a game.

    你可能輸,當你在一場比賽裡得分超過某人

  • And you can win when you're outscored.

    你可能會贏當別人分數高過你時

  • I've felt that way on certain occasions,

    我在特定的狀況裡有這樣的感覺

  • at various times.

    在不同的時候

  • And I just wanted them to be able to

    我只是要他們能夠

  • hold their head up after a game.

    比賽後把他們的頭抬的高高的

  • I used to say that when a game is over,

    我曾說過當比賽結束候,

  • and you see somebody that didn't know the outcome,

    且你看到某個不知道比賽結果的人,

  • I hope they couldn't tell by your actions

    我希望他們無法由你的行動看出來

  • whether you outscored an opponent or the opponent outscored you.

    你贏過你的對手,還是你的對手贏過你

  • That's what really matters: if you make effort

    那才是真正重要的;如果你努力

  • to do the best you can regularly,

    經常地全力以赴

  • the results will be about what they should be.

    結果將會是它們應該的樣子

  • Not necessary to what you would want them to be,

    未必是你要它們的樣子

  • but they will be about what they should,

    但它們會是它們應該的樣子

  • and only you will know whether you can do that.

    且只有你會知道你是否會做到

  • And that's what I wanted from them more than anything else.

    且那是比其它的,我更要他們的

  • And as time went by, and I learned more about other things,

    隨著時間的過去,我學了更多事情

  • I think it worked a little better,

    我想進行了更好一些,

  • as far as the results. But I wanted the score of a game to be

    以結果來說。但我想要比賽的分數是

  • the byproduct of these other things,

    其他事情的副產品,

  • and not the end itself.

    而非結果本身

  • I believe it was --

    我相信它是--

  • one great philosopher said -- no, no,

    一位偉大的哲學家說過 -- 不,不

  • Cervantes. Cervantes said,

    塞萬提斯。塞萬提斯說過, (“唐吉訶德”作者)

  • "The journey is better than the end."

    旅程是比終點好的

  • And I like that. I think that is --

    我喜歡這個說法。我認為那是 --

  • it's getting there. Sometimes when you get there, there's almost a letdown.

    越來越接近那裡。有時當你到達時,很多時候都是失望

  • But there's getting there that's the fun.

    但有趣的是越來越接近到達那裡

  • I liked our -- as a basketball coach at UCLA I liked our practices to be the journey,

    我喜歡我們的-當UCLA的籃球教練,我喜歡我們的練習是旅程

  • and the game would be the end. The end result.

    而比賽將是結束。結束的結果

  • I'd like to go up and sit in the stands and watch the players play,

    我喜歡出去坐在場邊看球員打球,

  • and see whether I'd done a decent job

    看看我是否做了好的工作

  • during the week.

    在這一週裡

  • There again, it's getting the players to get that self-satisfaction,

    再一次,讓球員得到自我的滿意,

  • in knowing that they'd made the effort to do

    知道他們盡了努力

  • the best of which they are capable.

    在他們能力上全力以赴

  • Sometimes I'm asked who was

    有時我被問到

  • the best player I had, or the best teams.

    誰是我有過最好的球員,或最好的球隊

  • I can never answer that,

    我永遠無法回答這個問題

  • as far as the individuals are concerned.

    當涉及到個人時

  • I was asked one time about that,

    我有次被問到這個

  • and they said, "Suppose that you in some way could

    他們說,"如果你有方法可以--

  • make the perfect player. What would you want?"

    製造一個完美的球員。你要什麼?”

  • And I said, "Well, I'd want one that knew why he was at UCLA:

    然後我說,"我要一個知道為什麼他在UCLA;

  • to get an education, he was a good student,

    求得學問,他是一個好學生,

  • really knew why he was there in the first place.

    第一是真實地知道他為什麼在那裡

  • But I'd want one that could play, too.

    但我也要一個會打球的人

  • I'd want one to realize that

    我要一個能了解到

  • defense usually wins championships, and would work hard on defense.

    防守經常贏得了冠軍,和會努力的防守

  • But I'd want one that would play offense too.

    但我也要一個會進攻的人。

  • I'd want him to be unselfish,

    我要他是不自私的,

  • and look for the pass first and not shoot all the time.

    他先找機會傳球,而非一直投球

  • And I'd want one that could pass and would pass.

    且我想要一個可以傳球且會傳球出去的

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I've had some that could and wouldn't,

    我有些可以但不做的

  • and I've had some that would and couldn't.

    而我有一些會但沒能力

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I wanted them to be able to shoot from the outside.

    我要他們有能力從界外射球

  • I wanted them to be good inside too.

    我要他們在內場也很好

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I'd want them to be able to rebound well at both ends, too.

    我也要他們能夠在兩邊都能跳球

  • And why not just take someone like Keith Wilkes and let it go at that.

    就像凱斯.威爾克斯

  • He had the qualifications. Not the only one,

    他是有資格的。非唯一的一個

  • but he was one that I used in that

    但他是一個我放在

  • particular category, because I think he

    那一個特別的類別,因為我認為他

  • made the effort to become the best [unclear].

    努力成為最好的

  • I mention in my book, "They Call Me Coach."

    我在我的書提過,“他們叫我教練"

  • Two players that gave me great satisfaction;

    有二個球員給我很大的滿意;

  • that came as close as I think anyone I ever had to reach their full potential:

    幾乎接近, 我認為我曾有過的任何一個人, 充分發揮潛力:

  • one was Conrad Burke. And one was Doug McIntosh.

    一位是康拉德.巴爾克。和另一位道格.麥肯托希

  • When I saw them as freshmen,

    當我見到他們時他們是新生,

  • on our freshmen team --

    在我們的新生隊伍 --

  • we didn't have -- freshmen couldn't play varsity when I taught.

    我們沒有 -- 當我教的時候新生不能打大學代表隊

  • And I thought, "Oh gracious, if these two players, either one of them" --

    且我想, “喔,上天慈悲,如果這二位運動員,任一個 --

  • they were different years, but I thought about each one at the time he was there --

    他們是不同年級,但我想他們在那裡的時候 --

  • "Oh, if he ever makes the varsity,

    喔, 如果他成為大學代表隊,

  • our varsity must be pretty miserable, if he's good enough to make it."

    我們的大學代表隊應該是挺悽慘的,如果他好到可以做到。”

  • And you know one of them

    且你知道他們其中的一位

  • was a starting player for a season and a half.

    是一個先發球員打了一季半

  • The other was -- his next year, he played

    另一個是 -- 他的下一年, 他打

  • 32 minutes in a national championship game,

    在一個國家冠軍賽中打了32分鐘,

  • did a tremendous job for us. And the next year, he was a starting player

    為我們做了很棒的工作. 後在下一年,他是一個先發球員

  • on the national championship team.

    在國家冠軍隊裡

  • And here I thought he'd never play a minute, when he was --

    而我在想他一分中也無法打, 當他是 --

  • so those are the things that give you great joy,

    所以這些事情給你很大的喜樂,

  • and great satisfaction to see one.

    和很大的滿意去看到其一

  • Neither one of those youngsters could shoot very well.

    這些年輕人中的任一人都不能投球投的很好

  • But they had outstanding shooting percentages,

    但他們有傑出的投中率,

  • because they didn't force it.

    因為他們沒有強迫地做

  • And neither one could jump very well,

    且二人都不能彈跳地非常好,

  • but they got -- kept good position,

    但他們維持好的位置

  • and so they did well rebounding. They remembered that

    所以他們彈跳了很好。他們記得

  • every shot that is taken, they assumed would be missed.

    每一個射球,他們假設會失誤

  • I've had too many that stand around and wait to see if it's missed,

    我有太多的球員站在一旁等著看會不會失誤

  • then they go and it's too late.

    然後他們投球,然太晚了

  • Somebody else is in there ahead of them.

    某些人在他們前面

  • And they weren't very quick, but they played good position,

    他們不是很快,但他們打了好的位置

  • kept in good balance.

    維持在好的平衡

  • And so they played pretty good defense for us.

    因此他們為我們打了很好的防守

  • So they had qualities that -- they came close to --

    所以他們有品質 -- 他們幾乎接近 --

  • as close to reaching possibly their full potential

    接近到他們所有潛力的所有可能

  • as any players I ever had.

    是我曾有過的球員之最

  • So I consider them to be as successful as

    所以我認為他們是成功的

  • Lewis Alcindor or Bill Walton,

    路易斯.阿爾辛多或比爾.華頓,

  • or many of the others that we had, There was some outstanding -- some outstanding players.

    或很多我們有過的 -- 有一些卓越的 -- 有些卓越的球員

  • Have I rambled enough?

    我談了夠多了吧?

  • I was told that when he makes his appearance, I was supposed to shut up.

    我被告知當他出現時, 我應該要閉嘴了。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Applause)

    (掌聲)

I coined my own definition of success

我創造我自己對成功的定義

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it