Subtitles section Play video
We begin the day with what is looking
我們開始的每一天就像
more and more like the final fall of
越來越走向滅亡的
Aleppo. The regime of Bashar al-Assad,
阿勒坡。被巴夏爾 阿薩德,
Russia, Iran, and they're affiliated
俄國,伊朗和他們的成員統治的
militia are the ones responsible for
民兵組織就是主要導致
what the UN called a complete meltdown
聯合國所稱泯滅人性的兇手
of humanity. The battle for Aleppo is over
阿勒坡戰役已經結束
"Are you truly incapable of shame is
「你真的不能勝任可恥這個詞
there literally nothing that can shame you?"
因為沒有其他的東西可以讓你感到可恥?」
Aleppo has fallen. The city, formerly
阿勒坡已經滅亡。這城市,曾經為
the most populous place in Syria, was the
人口最多的敘利亞城市,
site of a major battle between Bashar al
是巴夏爾 阿薩德政府和反叛軍
Assad government and rebel forces.
的主要戰場
The rebels control the eastern half of the
反叛軍掌控了東半部的阿勒坡城
city and Assad the West.
而西半部由阿薩德掌控
The story of Syria's Civil War is a
敘利亞內戰是
story of flip-flops. Early on it looked
這戰爭的觸發點。早先看來
like the Assad regime was finished,
以為阿薩德政權已經結束
intervention by Iran and support by
因伊朗政府干預和俄國支持下
Russia help prop them up. Then the rebels
撐起政局。而反叛軍
backed by Saudi Arabia and Qatar and
也受到沙烏地阿拉伯,卡達和
several other sides turned the tides and
一些其他的國家的擺動
this happened a number of different
發生無數次不同組織的
times inside the conflict.
內戰
September 2015 was a turning point in the Syrian
2015年九月是敘利亞內戰的轉折點
civil war. That's when Russia intervened
這是俄國第一次
directly for the first time.
直接干預
Russian airstrikes began pounding rebels
俄國開始不斷的空襲反抗軍
under the cover of hitting ISIS. Russian
也就是間接攻擊伊斯蘭國(ISIS)。俄國
airstrikes played a decisive role in
空襲扮演了決定性的角色
allowing Assad to encircle Aleppo. The
讓阿薩德得以包圍阿勒坡。
bombardment made it very difficult for
這些轟炸讓反抗軍很難
rebels to operate freely allowing Assad
讓阿薩德輕易的
to move towards Aleppo and eventually
朝著阿勒坡前進導致最終
encircle the city.
包圍整座城市
A siege is a military tactic where forces on one side
圍攻是一個軍事戰術使得一方
surround the other side, including any
包圍另一方,包括所有的
civilians trapped in there and deny
市民陷入困境並禁止
supplies from entering the city. There is
供給品進入城市。
a grim logic to imposing a siege on Aleppo.
這次的阿勒坡圍攻是用一個很殘忍的方法
If you deny the rebels' food and medicine
如果你拒絕反抗軍的食物和藥品
eventually they lose the physical and
最終你會失去生理和
mental capability to fight. Assad's vicious
精神能力去對抗。阿薩德殘暴的
siege worked as intended. The rebels
圍攻如他計畫的成功了。反抗軍
collapsed allowing Assad forces with
瓦解讓阿薩德軍隊有著
Iranian and Russian backing to stream
伊朗及俄國的支持
into eastern Aleppo. Almost immediately
得以占領阿勒坡東部。幾乎是立即
reports of massacres started filtering
被報導大屠殺開始並濾除
out of civilians being killed on the
即將被殺害市民
streets of women committing suicide to
如婦女自殺是為了
avoid being raped by Assad's forces.
避免被阿薩德軍隊強姦
It's hard to know how many were killed in
實在很難知道多少人被殺害在
this initial purge. We do know
這第一波清掃名單。我們只知道
shortly after the siege was broken an
在圍攻瓦解的短時間裡
evacuation agreement was struck allowing
撤離協議協商破裂
again an unknown number of civilians to
讓無數的市民再度
escape into other territory mostly to
撤離到另一個領地
the city of Idlib, still in rebel hands.
幾乎被反抗軍掌控的城市,伊德利卜
The United States had the military power
美國有著軍事力量
to break the siege of Aleppo and prevent
去破解阿勒坡的圍攻和阻止
the city from falling but doing so would
這個城市瓦解但這樣做會導致
have been extremely dangerous.
非常危險的局面
For one thing the United States would
第一件事情美國可能會做的是
have needed to have coordinated with
需要和反抗軍在地面做協調
rebels on the ground, some of whom were
有些是激進份子
extremists. For another it would mean
另一個問題是
that American planes would have been
美機可能會
flying in hostile airspace with Russian
與俄機在空中強碰頭
planes. If the United States were to
如果美方和
engage Russian planes that would mean a
俄機有所交集,這將代表
direct exchange of fire between two
兩國軍事核武的直接交鋒
nuclear-armed powers a risk that very
這風險
few in Washington were willing to take.
是白宮最不想要去承擔的
Third,
第三,
even if the US had temporarily broken
就算美國暫時的瓦解
the siege of Aleppo and prevented it from
阿勒坡的圍攻和防止它
falling it would have required a
瓦解,這需要一個
tremendous an open-ended commitment to
巨大且開放式的承諾
prevent Assad from simply reimposing the
防止阿薩德輕易的再
siege after Americans left. Whether or
包圍阿勒坡,在美軍撤離後。
not you think an American intervention
不論你覺得美國的干預
would have been worth the risks
會是值得的風險
there's no way to save Aleppo now. The
但現在已經沒有其他方法可以拯救阿勒坡
city has fallen and Assad's troops have
這城市已經瓦解而阿薩德軍隊
gone and committed untold atrocities
已經撤離並犯下無法言喻的殘暴行徑
with who knows how many more left to go.
誰知道還有多少人要離開呢
The rebels have been dealt a devastating
反抗軍已經被重重擊敗
blow one it's not clear they can
也不清楚他們是否
recover from. This victory for Assad
還可恢復。阿薩德的勝利
has been achieved with the support of
是成就於兩個
two major international powers Russia
主要國際力量的支持--俄國
and Iran and it has involved atrocities
和伊朗,而它的殘暴行徑
that are supposed to be prevented under international law. They fought
應該要被國際法阻止
horrifically and they won that's the
這場勝仗的過程極為可怕
lesson of Aleppo.
這是阿勒坡給我們的教訓