Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • We begin the day with what is looking

    我們開始的每一天就像

  • more and more like the final fall of

    越來越走向滅亡的

  • Aleppo. The regime of Bashar al-Assad,

    阿勒坡。被巴夏爾 阿薩德,

  • Russia, Iran, and they're affiliated

    俄國,伊朗和他們的成員統治的

  • militia are the ones responsible for

    民兵組織就是主要導致

  • what the UN called a complete meltdown

    聯合國所稱泯滅人性的兇手

  • of humanity. The battle for Aleppo is over

    阿勒坡戰役已經結束

  • "Are you truly incapable of shame is

    「你真的不能勝任可恥這個詞

  • there literally nothing that can shame you?"

    因為沒有其他的東西可以讓你感到可恥?」

  • Aleppo has fallen. The city, formerly

    阿勒坡已經滅亡。這城市,曾經為

  • the most populous place in Syria, was the

    人口最多的敘利亞城市,

  • site of a major battle between Bashar al

    是巴夏爾 阿薩德政府和反叛軍

  • Assad government and rebel forces.

    的主要戰場

  • The rebels control the eastern half of the

    反叛軍掌控了東半部的阿勒坡城

  • city and Assad the West.

    而西半部由阿薩德掌控

  • The story of Syria's Civil War is a

    敘利亞內戰是

  • story of flip-flops. Early on it looked

    這戰爭的觸發點。早先看來

  • like the Assad regime was finished,

    以為阿薩德政權已經結束

  • intervention by Iran and support by

    因伊朗政府干預和俄國支持下

  • Russia help prop them up. Then the rebels

    撐起政局。而反叛軍

  • backed by Saudi Arabia and Qatar and

    也受到沙烏地阿拉伯,卡達和

  • several other sides turned the tides and

    一些其他的國家的擺動

  • this happened a number of different

    發生無數次不同組織的

  • times inside the conflict.

    內戰

  • September 2015 was a turning point in the Syrian

    2015年九月是敘利亞內戰的轉折點

  • civil war. That's when Russia intervened

    這是俄國第一次

  • directly for the first time.

    直接干預

  • Russian airstrikes began pounding rebels

    俄國開始不斷的空襲反抗軍

  • under the cover of hitting ISIS. Russian

    也就是間接攻擊伊斯蘭國(ISIS)。俄國

  • airstrikes played a decisive role in

    空襲扮演了決定性的角色

  • allowing Assad to encircle Aleppo. The

    讓阿薩德得以包圍阿勒坡。

  • bombardment made it very difficult for

    這些轟炸讓反抗軍很難

  • rebels to operate freely allowing Assad

    讓阿薩德輕易的

  • to move towards Aleppo and eventually

    朝著阿勒坡前進導致最終

  • encircle the city.

    包圍整座城市

  • A siege is a military tactic where forces on one side

    圍攻是一個軍事戰術使得一方

  • surround the other side, including any

    包圍另一方,包括所有的

  • civilians trapped in there and deny

    市民陷入困境並禁止

  • supplies from entering the city. There is

    供給品進入城市。

  • a grim logic to imposing a siege on Aleppo.

    這次的阿勒坡圍攻是用一個很殘忍的方法

  • If you deny the rebels' food and medicine

    如果你拒絕反抗軍的食物和藥品

  • eventually they lose the physical and

    最終你會失去生理和

  • mental capability to fight. Assad's vicious

    精神能力去對抗。阿薩德殘暴的

  • siege worked as intended. The rebels

    圍攻如他計畫的成功了。反抗軍

  • collapsed allowing Assad forces with

    瓦解讓阿薩德軍隊有著

  • Iranian and Russian backing to stream

    伊朗及俄國的支持

  • into eastern Aleppo. Almost immediately

    得以占領阿勒坡東部。幾乎是立即

  • reports of massacres started filtering

    被報導大屠殺開始並濾除

  • out of civilians being killed on the

    即將被殺害市民

  • streets of women committing suicide to

    如婦女自殺是為了

  • avoid being raped by Assad's forces.

    避免被阿薩德軍隊強姦

  • It's hard to know how many were killed in

    實在很難知道多少人被殺害在

  • this initial purge. We do know

    這第一波清掃名單。我們只知道

  • shortly after the siege was broken an

    在圍攻瓦解的短時間裡

  • evacuation agreement was struck allowing

    撤離協議協商破裂

  • again an unknown number of civilians to

    讓無數的市民再度

  • escape into other territory mostly to

    撤離到另一個領地

  • the city of Idlib, still in rebel hands.

    幾乎被反抗軍掌控的城市,伊德利卜

  • The United States had the military power

    美國有著軍事力量

  • to break the siege of Aleppo and prevent

    去破解阿勒坡的圍攻和阻止

  • the city from falling but doing so would

    這個城市瓦解但這樣做會導致

  • have been extremely dangerous.

    非常危險的局面

  • For one thing the United States would

    第一件事情美國可能會做的是

  • have needed to have coordinated with

    需要和反抗軍在地面做協調

  • rebels on the ground, some of whom were

    有些是激進份子

  • extremists. For another it would mean

    另一個問題是

  • that American planes would have been

    美機可能會

  • flying in hostile airspace with Russian

    與俄機在空中強碰頭

  • planes. If the United States were to

    如果美方和

  • engage Russian planes that would mean a

    俄機有所交集,這將代表

  • direct exchange of fire between two

    兩國軍事核武的直接交鋒

  • nuclear-armed powers a risk that very

    這風險

  • few in Washington were willing to take.

    是白宮最不想要去承擔的

  • Third,

    第三,

  • even if the US had temporarily broken

    就算美國暫時的瓦解

  • the siege of Aleppo and prevented it from

    阿勒坡的圍攻和防止它

  • falling it would have required a

    瓦解,這需要一個

  • tremendous an open-ended commitment to

    巨大且開放式的承諾

  • prevent Assad from simply reimposing the

    防止阿薩德輕易的再

  • siege after Americans left. Whether or

    包圍阿勒坡,在美軍撤離後。

  • not you think an American intervention

    不論你覺得美國的干預

  • would have been worth the risks

    會是值得的風險

  • there's no way to save Aleppo now. The

    但現在已經沒有其他方法可以拯救阿勒坡

  • city has fallen and Assad's troops have

    這城市已經瓦解而阿薩德軍隊

  • gone and committed untold atrocities

    已經撤離並犯下無法言喻的殘暴行徑

  • with who knows how many more left to go.

    誰知道還有多少人要離開呢

  • The rebels have been dealt a devastating

    反抗軍已經被重重擊敗

  • blow one it's not clear they can

    也不清楚他們是否

  • recover from. This victory for Assad

    還可恢復。阿薩德的勝利

  • has been achieved with the support of

    是成就於兩個

  • two major international powers Russia

    主要國際力量的支持--俄國

  • and Iran and it has involved atrocities

    和伊朗,而它的殘暴行徑

  • that are supposed to be prevented under international law. They fought

    應該要被國際法阻止

  • horrifically and they won that's the

    這場勝仗的過程極為可怕

  • lesson of Aleppo.

    這是阿勒坡給我們的教訓

We begin the day with what is looking

我們開始的每一天就像

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it