Subtitles section Play video
friendship should be one of the high points of existence
友誼關係在生活上的存在感很高
and yet it's also the most routinely disappointing thing we have to deal with.
常常也是個我們需要解決的頭痛問題
Too often you're at supper at someone's house,
例如你經常到某人家裡吃晚餐
there's an impressive spread and the hosts have evidently gone to a lot of trouble.
你不但對餐桌上的滿漢全席留下深刻印象,還有主人口中滔滔不絕的麻煩事
But the conversation is meandering and
話題不但漫長而且
devoid of any real interest it flits
乏味無趣
from an overlong description of the
話題從長篇大論的故事
failings of the in-flight service on a
關於某個航空公司的飛行服務不周到
particular airline to a strangely heated
再提到一個異常水深火熱的話題
discussion about the tax code. The
關於稅法問題
intentions of the hosts are hugely
主人邀吃飯一事
touching, but as so often we go home
著實令人感動,但是常常我們回家後會很疑惑
wondering what on earth the whole
全世界的運作方式
performance was really about. The key to
到底是如何
the problem of friendship is to be found
朋友之間產生的大問題,通常會在
in an odd sounding place: a lack of a
異常吵雜的環境中被發掘:
sense of purpose. Our attempts at
缺乏談話的目的,我們在友情下的功夫
friendship tend to go adrift because we
常常付諸流水
collectively resist the task of
因為我們集體抗拒以下這個任務 :
developing a clear picture of what
拓展具有意義的友誼關係
friendship might really be for.
找出友誼的核心價值
The problem is that we're unfairly
問題在於我們對友誼
uncomfortable with the idea of
缺乏安全感
friendship having any declared purpose,
常常聚焦在交朋友的淺規則上
because we associate purpose with the
我們把這種淺規則定義成
least attractive and most cynical of
一種乏味又厭世的動機
motives. Yet purpose doesn't have to ruin
但這個淺規則並不會去毀掉
friendship and in fact the more we
友誼,事實上
define what a friendship might be for
我們越去定義友誼關係
the more we can focus in on what we
越可以集中注意力
should be doing with every person in our
去對待在我們人生當中,出現的每個人
lives, or indeed the more we can
也或許可以
helpfully conclude that we shouldn't be
導出一個有益的結論,例如
with them at all.
我們根本不需要朋友
There are at least four things we might
目前大致上有四個方法
be trying to do with the people we know.
我們可以試著跟熟識的人產生互動
Firstly, networking. It's an unfairly
第一點,組織人際網絡
maligned idea. We're small, fragile
但這顯然不是很好的方式,因為我們在這龐大宇宙裡
creatures in a vast world. Our individual
是如此的渺小與脆弱
capacities are entirely insufficient to
個體的能力完全不足以
realize the demands of our imaginations.
去完成我們想像中的需求
So of course we need collaborators,
所以我們一定需要和別人合作
accomplices who can align their
與夥伴一起團結彼此的力量
abilities and energies with ours.
發揮各自擅長所能之處
This idea of friendship was given a lot
這種創建友誼的方式在
of space in classical literature.
古典文學中很常見
Take the Argonauts, the legendary ancient
以古希臘故事阿爾戈英雄為例
Greek tale, which traced how a heroic
其中有一位英雄船長名叫傑森
captain called Jason networked in order to
他呼朋引伴召集了一群人
assemble a band of friends to sail on
為了要航行至
the Arkham, in search of the Golden
Arkham找金羊毛
Fleece. Later, the same idea emerged when
之後,耶穌也抱持
Jesus networked, to put together a band of
類似的想法,將12位門徒聚集在一塊
twelve disciples with whom he could
他灌輸門徒
spread one or two world-changing ideas
一些改變世界的想法
about forgiveness and compassion. Rather
有關於寬恕和憐憫
than diminish our own efforts as we hand
與其以交換名片的方式來交朋友
out our business cards, such prestigious
不如運用這些實際的例子
examples can show how elevated an
來學習如何利用合作的概念來展現
ambitious networking friendships could
氣度不凡又理想的友誼
ideally be. Secondly, reassurance. The
第二點,營造安全感
human condition is full of terror. We're
人性涵蓋許多恐懼
always on the verge of disgrace, danger
我們經常走在恥辱、危險、失望的邊緣
and disappointment and yet, such are the
因此那些世俗規定
rules of polite conduct that we're
我們總是想像
permanently in danger of imagining that
盡可能地打破規則
we are the only ones to be as crazy as
幻想我們會是唯一的瘋子
we know we are. We badly need friends
瘋到不行的那種,因此我們的確非常需要朋友
because with the people we know only
如果你只有泛泛之交的朋友
superficially, there are few
那你就不太有機會得以
confessions of sexual compulsion or of
表達自己內心的情感想法
regret, rage and confusion. These
包含性衝動、後悔、憤怒與困惑
superficial acquaintances refuse to
這些表面朋友也會選擇
admit that they, too, are going slightly
不去表露自己內心的感覺
out of their minds. Yet the reassuring
而漸漸地封閉自己的心
true friend gives us access to a very
因此真誠且能相處自然的朋友給我們一扇通往
necessary and accurate sense of their
處理情緒的大門
own humiliations and follies, insights
像是丟臉或愚蠢的感受
with which we can begin to judge
也讓我們開始反思自己的情緒
ourselves and our sad and compulsive
諸如悲傷或不甘願的感受
lives slightly more compassionately.
能更體諒他人的感受
Thirdly, fun. Despite talk of hedonism and
第三點,找樂子,儘管人生就是要知足常樂
immediate gratification, life gives us
但是人生也常常給我們
constant lessons in the need to be
另一個課題,那就是
serious.
需要認真看待每一件事情
We have to guard our dignity, avoid
我們必須保有尊嚴
looking like a fool and pass as a mature
避免看起來像個傻子,行為舉止要像個成熟的大人
adult. The pressure can become onerous
這壓力其實不小
and in the end even dangerous. That's why
最後還可能導向不好的結果
we constantly need access to people we
這就是為什麼,我們都需要在一些值得信賴的朋友面前
can trust enough to be silly with them.
盡情的搞笑,來當成釋放壓力的窗口
They might most of the time be training
他們可能把大部分的時間投資在
to be a neurosurgeon or advising middle
如何當一個精神外科醫師或是
sized companies about their tax
替中型企業做稅額債務的分析服務
liabilities, but when we're together we
但是當我們同在一塊
can be therapeutically daft. We can put
我們可以藉瘋狂因子治療彼此
on accents, share lewd fantasies or doodle
我們學其他口音,大談黃色笑話
on the newspaper, adding a huge nose and
在報紙上塗鴉,在總統肖像上畫個大鼻子
a missing front tooth to the President
塗黑他的門牙
or giving the fashion model distended
或是給時尚名模加個
ears and masses of
巨耳和爆炸捲髮
curly hair. The fun friend solves the
有趣的朋友幫我們
problem of shame around important but
解決內心的不快也讓我們釋放
unprestigious sides of ourselves.
重要卻鮮微人知的一面
Fourthly, clarifying our minds. To a
第四點,刺激思考以釐清問題
surprising degree it's very hard to
你可能很難相信
think on our own.
我們很難獨立思考
The mind is skittish and squeamish. As a
因為我們的心脆弱又很吹毛求疵
result, many issues lie confused within
因此,很多大問題我們經常想不通
us. We feel angry but are not sure why.
我們感到憤怒但卻找不出原因
Something is wrong with our job but we
工作上好像出了問題
can't pin it down. The thinking friend
但又不確定問題在哪
holds us to the task. They ask gentle
因此幫助思考的朋友很重要
but probing questions which act as a
朋友關心我們的同時,也思考著問題的癥結點
mirror that assist us with the task of
他們就像是一面鏡子
knowing ourselves. One side effect of
幫助我們看見自己
getting a bit more precise about what
我們在經過無數社交生活的洗禮之後
we're trying to do with our social lives,
有時難免會遇到瓶頸
is that we're likely to conclude that in
也就是人際關係中所產生的不良影響
many cases, we're spending time with
我們花時間跟人相處
people for no truly identifiable good
卻找不出一個合理的理由為什麼要這麼做
reason. These proto friends share none of
新朋友和我們根本沒什麼交集
our professional ambitions or interests,
沒有共同志向和興趣
they aren't reassuring and may indeed be
也不值得信任
secretly really very excited by the
說不定還會因為別人的失敗
possibility of failure. We can't be
而歡欣鼓舞
catharticly silly around them and they
我們絕對不能肆無忌憚的耍蠢
aren't the least bit interested in
他們對於拓展自己和幫忙他人未來的道路
furthering our or their path to self
壓根兒沒興趣
knowledge. They are, like so many of the
更別說是自己的內涵
people in our social lives, simply in our
他們是社交圈中常常會出現的人
orbit as a result of some unhappy
常帶來一些不快的經驗
accident that we've been too sentimental
讓我們不知所措,甚而心裡蒙上陰影
to correct. We should dare to be a little
我們對於這一塊交友圈
ruthless in this area. Culling
必須要展現人性的殘酷
acquaintances isn't a sign that we've
割捨朋友並不代表
lost belief in friendship, it's evidence
我們對友誼失去信心
that we're starting to get clearer and
而是象徵我們更明白友誼的界線
therefore more demanding about what a
因此我們更會去要求友誼中
friendship could really be. In the best
應該遵守的規範
way the price of knowing what friendship
或許在家獨自度過午後的時光
is for may be a few more evenings at home
就能夠參透出友誼的核心價值
in our own company
與真諦也說不定呢