Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Carlos,

    卡洛斯,

  • the Vietnam vet Marine

    越戰海軍陸戰隊老兵,

  • who volunteered for three tours and got shot up in every one.

    他自願參與了三次戰役, 每次戰役他都受了槍傷。

  • In 1971, he was medically retired

    在1971年,他因身體上的問題退役了。

  • because he had so much shrapnel in his body

    因為他體內有太多的子彈碎片

  • that he was setting off metal detectors.

    會觸發金屬探測儀。

  • For the next 42 years, he suffered from nightmares,

    在接下來的42年當中,他惡夢連連,

  • extreme anxiety in public,

    在公共場所會極度不安,

  • isolation, depression.

    感到孤立、沮喪。

  • He self-medicated with alcohol.

    他用酒精麻醉自己。

  • He was married and divorced three times.

    結婚三次又離婚三次。

  • Carlos had post-traumatic stress disorder.

    卡洛斯患有創傷後壓力症候群(PTSD)。

  • Now, I became a psychologist to help mitigate human suffering,

    現在,我成為一名幫助人們 減輕痛苦的心理學家,

  • and for the past 10 years, my target has been the suffering caused by PTSD,

    在過去的10年,我專注在 像卡洛斯這樣受PTSD所苦的退伍軍人

  • as experienced by veterans like Carlos.

    作為我的研究目標。

  • Until recently, the science of PTSD just wasn't there.

    直到最近,有關PTSD的科學研究還不是很多,

  • And so, we didn't know what to do.

    因此,我們並不知道應該怎樣做。

  • We put some veterans on heavy drugs.

    我們讓一部分退伍軍人大量服藥。

  • Others we hospitalized and gave generic group therapy,

    另一部分則讓他們住院觀察, 進行一般性的團體治療,

  • and others still we simply said to them,

    其他的我們只是對他們說:

  • "Just go home and try to forget about your experiences."

    「回家吧,嘗試著去忘掉你的過去。」

  • More recently, we've tried therapy dogs, wilderness retreats --

    最近,我們還嘗試用治療犬、野外療養——

  • many things which may temporarily relieve stress,

    很多能夠短期減緩壓力的方式,

  • but which don't actually eliminate PTSD symptoms over the long term.

    但並不能長期根除PTSD的症狀。

  • But things have changed.

    但是事情已經有所改變了。

  • And I am here to tell you that we can now eliminate PTSD,

    我今天來是想告訴各位, 我們已經可以徹底根除PTSD了,

  • not just manage the symptoms,

    不僅僅是控制那些症狀,

  • and in huge numbers of veterans.

    而且可以運用在大量的退伍軍人身上。

  • Because new scientific research has been able to show,

    因為最新的科學研究已經

  • objectively, repeatedly,

    客觀的、重覆的顯示

  • which treatments actually get rid of symptoms and which do not.

    哪些治療可以消除症狀,而哪些不行。

  • Now as it turns out,

    現在,結果表明,

  • the best treatments for PTSD use many of the very same training principles

    PTSD的最佳治療方式,

  • that the military uses in preparing its trainees for war.

    與軍隊訓練士兵備戰的準則 有幾分相似。

  • Now, making war --

    而製造戰爭——

  • this is something that we are good at.

    是我們擅長的事情。

  • We humans have been making war since before we were even fully human.

    我們人類一直都在製造戰爭, 甚至在我們還沒成為人類之前就開始了。

  • And since then, we have gone from using stone and sinew

    最那之後,我們從使用石頭、肌腱、

  • to developing the most sophisticated and devastating weapon systems imaginable.

    到發展你能想像到的最覆雜、 最具毀滅性的武器系統。

  • And to enable our warriors to use these weapons,

    且為了使我們的戰士 能夠使用這些武器

  • we employ the most cutting-edge training methods.

    我們會用最先進的訓練方式訓練他們。

  • We are good at making war.

    我們善於制造戰爭。

  • And we are good at training our warriors to fight.

    我們善於鍛鍊我們的士兵去作戰。

  • Yet, when we consider the experience of the modern-day combat veteran,

    但是,當我們思考現代戰爭老兵的經歷時,

  • we begin to see that we have not been as good

    我們就會意識到,

  • at preparing them to come home.

    我們在協助老兵回家這件事上並不擅長。

  • Why is that?

    為什麽會這樣呢?

  • Well, our ancestors lived immersed in conflict,

    我們的祖先生活在沖突當中,

  • and they fought right where they lived.

    他們會在他們生活的地方進行戰鬥。

  • So until only very recently in our evolutionary history,

    所以直到人類的進代進化史,

  • there was hardly a need to learn how to come home from war,

    人類是沒有學習如何回家的需求的,

  • because we never really did.

    因為我們從來不這麼做。

  • But thankfully, today,

    但如今值得慶幸的是,

  • most of humanity lives in far more peaceful societies,

    大多數人都居住在相當和平的社會中,

  • and when there is conflict, we, especially in the United States,

    當衝突發生時,特別是我們美國人,

  • now have the technology to put our warriors through advanced training,

    我們有先進的科技可以訓練士兵,

  • drop them in to fight anywhere on the globe

    把他們送到世界各地打仗,

  • and when they're done,

    當戰爭結束時,

  • jet them back to peacetime suburbia.

    再把他們載回和平地區。

  • But just imagine for a moment what this must feel like.

    但是讓我們想象一下這種感受。

  • I've spoken with veterans who've told me

    我和那些退伍戰士聊過, 他們告訴我,

  • that one day they're in a brutal firefight in Afghanistan

    當你有一天身處阿富汗殘暴的戰火之中,

  • where they saw carnage and death,

    目睹到殺戮和死亡,

  • and just three days later, they found themselves

    只要三天的時間,他們就會發現

  • toting an ice chest to their kid's soccer game.

    他們竟在孩子的足球比賽中 找冰櫃當掩護。

  • "Mindfuck" is the most common term.

    「腦袋作怪」是他們最常使用的詞匯。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • It's the most common term I've heard to describe that experience.

    這是我最常聽到 用於描述那種經歷的術語。

  • And that's exactly what that is.

    而那就是他們所經歷的。

  • Because while our warriors spend countless hours training for war,

    因為我們花大量的時間讓士兵備戰,

  • we've only recently come to understand

    卻直到最近才意識到

  • that many require training on how to return to civilian life.

    他們也需要被訓練學習 如何回歸平民生活。

  • Now, like any training, the best PTSD treatments require repetition.

    如同任何訓練一樣,最佳的 PTSD治療方式也需要重複進行。

  • In the military,

    在軍隊中,

  • we don't simply hand trainees Mark-19 automatic grenade launchers

    我們不會丟一把 Mark-19自動榴彈槍給新兵,

  • and say, "Here's the trigger, here's some ammo and good luck."

    然後跟他說,「這裏是扳機, 還有一些彈藥,祝你好運。」

  • No. We train them, on the range and in specific contexts,

    不,我們會在不同的領域 及特定背景中訓練他們,

  • over and over and over

    一遍又一遍的訓練,

  • until lifting their weapon and engaging their target

    直到他們拿起武器,瞄準目標的行為,

  • is so engrained into muscle memory

    深深地刻在肌肉的記憶體當中,

  • that it can be performed without even thinking,

    即使在任何你想像的到的緊張時刻,

  • even under the most stressful conditions you can imagine.

    這一系列行為也能夠 不經思索的被執行出來。

  • Now, the same holds for training-based treatments.

    這些也同樣適用於以訓練為基礎的治療上。

  • The first of these treatments is cognitive therapy,

    治療的第一步是認知治療,

  • and this is a kind of mental recalibration.

    這是一種「精神重新修正」的療程。

  • When veterans come home from war,

    當老兵從戰場中回到家裏時,

  • their way of mentally framing the world is calibrated

    因為長時間在危險環境中生活

  • to an immensely more dangerous environment.

    造成他們對世界的認知方式有誤。

  • So when you try to overlay that mind frame onto a peacetime environment,

    所以當你試圖將和平環境 覆蓋掉他的認知時,

  • you get problems.

    麻煩就會出現。

  • You begin drowning in worries about dangers that aren't present.

    你會煩惱沈浸在一種不存在的危險當中。

  • You begin not trusting family or friends.

    你開始不信任家人和朋友。

  • Which is not to say there are no dangers in civilian life; there are.

    我並不是說平民生活中就沒有危險;還是有。

  • It's just that the probability of encountering them

    只是說遇到危險的幾率,

  • compared to combat

    相比戰爭中而言,

  • is astronomically lower.

    是極低的。

  • So we never advise veterans to turn off caution completely.

    所以我們從不建議退伍軍人 徹底關閉他們的警惕性。

  • We do train them, however, to adjust caution

    而是訓練他們,根據所處的環境,

  • according to where they are.

    調整他們的警惕程度。

  • If you find yourself in a bad neighborhood,

    如果你發現身處在惡劣的環境中,

  • you turn it up.

    你就要開啟警惕。

  • Out to dinner with family?

    和家人一起在外吃飯呢?

  • You turn it way down.

    你就應該把它調節到很低。

  • We train veterans to be fiercely rational,

    我們訓練退伍軍人, 讓他們變得相當理智,

  • to systematically gauge the actual statistical probability

    讓他們能夠系統化的衡量 目前所處的環境,

  • of encountering, say, an IED here in peacetime America.

    比如說,身處在和平時期的美國 被安裝簡易爆炸裝置的可能性。

  • With enough practice, those recalibrations stick.

    有了足夠的練習, 那些重新校正的認知就會留存。

  • The next of these treatments is exposure therapy,

    治療的下一步是暴露療法,

  • and this is a kind of field training,

    就好像實地演習,

  • and the fastest of the proven effective treatments out there.

    也是所有被證明有效的療法中最快見效的。

  • You remember Carlos?

    你們還記得卡洛斯嗎?

  • This was the treatment that he chose.

    這就是他選擇的治療方案。

  • And so we started off by giving him exercises,

    所以我們從給他一些練習開始,

  • for him, challenging ones:

    像是對他來說,最具挑戰性的:

  • going to a grocery store,

    去雜貨店、

  • going to a shopping mall, going to a restaurant,

    去商場、餐廳、

  • sitting with his back to the door.

    背對著門坐著。

  • And, critically --

    而且,最重要的——

  • staying in these environments.

    要停留在這些環境當中。

  • Now, at first he was very anxious.

    剛開始的時候,他表現的非常不安。

  • He wanted to sit where he could scan the room,

    他希望能夠坐在一個 可以掃視整個餐廳的位置,

  • where he could plan escape routes,

    讓他可以計劃逃脫路線,

  • where he could get his hands on a makeshift weapon.

    讓他可以隨手拿到臨時武器的地方。

  • And he wanted to leave, but he didn't.

    他很想離開那兒,但是他沒有。

  • He remembered his training in the Marine Corps,

    他想起了他在海軍陸戰隊的訓練,

  • and he pushed through his discomfort.

    他戰勝了他的不安情緒。

  • And every time he did this, his anxiety ratcheted down a little bit,

    每當他這樣做時, 他的焦慮感就會逐漸減少,

  • and then a little bit more and then a little bit more,

    然後再減少一點點, 再減少一點兒,

  • until in the end,

    直到最後,

  • he had effectively relearned how to sit in a public space

    他就能夠重新學會 如何坐在公共場所當中

  • and just enjoy himself.

    好好地享受他自己的時光。

  • He also listened to recordings of his combat experiences,

    他也會聽他戰時經歷的錄音,

  • over and over and over.

    一遍又一遍地聽。

  • He listened until those memories no longer generated any anxiety.

    他不斷聽這些錄音,直到 不再對它們產生不安情緒

  • He processed his memories so much

    他不斷地經歷那些回憶,

  • that his brain no longer needed to return to those experiences

    讓他在睡夢中,腦子不再需要

  • in his sleep.

    回到那些經歷中。

  • And when I spoke with him a year after treatment had finished,

    在他治療結束一年之後與他交流時,

  • he told me,

    他告訴我:

  • "Doc, this is the first time in 43 years

    「醫生,這是我在43年當中

  • that I haven't had nightmares."

    第一次沒有做惡夢。」

  • Now, this is different than erasing a memory.

    這不同於清除你的回憶。

  • Veterans will always remember their traumatic experiences,

    退伍軍人會永遠記得 他們的創痛經歷,

  • but with enough practice,

    但透過足夠的訓練,

  • those memories are no longer as raw or as painful as they once were.

    那些回憶將不再像以往 那樣鮮活、那樣痛苦。

  • They don't feel emotionally like they just happened yesterday,

    他們不再感到那些經歷恍如昨日,

  • and that is an immensely better place to be.

    這是一個巨大的進步。

  • But it's often difficult.

    但這並不簡單。

  • And, like any training, it may not work for everybody.

    而且,就像是任何訓練一樣, 它不一定適用於所有人。

  • And there are trust issues.

    而且,還存在信任問題。

  • Sometimes I'm asked,

    有時,我會被問道:

  • "If you haven't been there, Doc, how can you help me?"

    「醫生,如果你從未經歷戰場, 你要如何幫我?」

  • Which is understandable.

    這是可以被理解的。

  • But at the point of returning to civilian life,

    但是要回歸平民生活,

  • you do not require somebody who's been there.

    你並不需要一個經歷過戰場的人。

  • You don't require training for operations on the battlefield;

    你不需要訓練戰場上的行為;

  • you require training on how to come home.

    你需要訓練如何回到家中。

  • For the past 10 years of my work,

    在我過去十年的工作經歷當中,

  • I have been exposed to detailed accounts

    我已經接觸過任何你們能想像到

  • of the worst experiences that you can imagine,

    最糟糕的經歷細節,

  • daily.

    幾乎每天都會接觸到。

  • And it hasn't always been easy.

    那的確不容易,

  • There have been times where I have just felt my heart break

    很多時候,我會感到心痛,

  • or that I've absorbed too much.

    或者太過投入。

  • But these training-based treatments work so well,

    但是這些以訓練為基礎的 治療方法太有效了,

  • that whatever this work takes out of me, it puts back even more,

    因此,無論這個工作都辛苦, 我都覺得很有價值,

  • because I see people get better.

    因為我看到了人們正在變好。

  • I see people's lives transform.

    我看到了人們的生活正在發生轉變。

  • Carlos can now enjoy outings with his grandchildren,

    卡洛斯已經可以和他的 孫子們一起出去玩了,

  • which is something he couldn't even do with his own children.

    甚至玩一些以前他無法跟 自己孩子一起玩的東西。

  • And what's amazing to me is that after 43 years of suffering,

    對我來說最驚喜的是 在43年的折磨之後,

  • it only took him 10 weeks of intense training to get his life back.

    他只花了10周的時間進行高強度的訓練, 他就重獲了他的人生。

  • And when I spoke with him, he told me,

    當我和他交流的時候,他告訴我:

  • "I know that I can't get those years back.

    「我知道我無法挽回那些錯過的歲月。

  • But at least now, whatever days that I have left on this Earth,

    但至少現在,無論在這世上 我還剩下多少時間,

  • I can live them in peace."

    我可以在平靜中度過。」

  • He also said, "I hope that these younger veterans don't wait

    他還說:「我希望那些年輕的退伍軍人

  • to get the help they need."

    不要為他們需要的幫助猶豫。」

  • And that's my hope, too.

    那也是我所希望的。

  • Because ...

    因為,

  • this life is short,

    人生是短暫的,

  • and if you are fortunate enough to have survived war

    如果你們有幸在戰爭當中

  • or any kind of traumatic experience,

    或是各種創傷性經歷中幸存下來,

  • you owe it to yourself to live your life well.

    你虧欠自己一個美好的人生。

  • And you shouldn't wait to get the training you need

    所以,你們不該等待接受那些

  • to make that happen.

    幫助你獲得美好人生的訓練。

  • Now, the best way of ending human suffering caused by war

    現在,能夠避免戰後創傷的最佳方式,

  • is to never go to war.

    就是避免戰爭。

  • But we are just not there yet as a species.

    但是我們人類還沒有達到那樣的境界。

  • Until we are,

    在那之前,

  • the mental suffering that we create in our sons and in our daughters

    當我們把子女送去戰場,

  • when we send them off to fight

    所造成的精神折磨

  • can be alleviated.

    是可以被緩解的。

  • But we must ensure that the science, the energy level, the value

    但是我們必須要確保 我們將他們送去戰場時

  • that we place on sending them off to war

    那些科學、資源水準、價值觀,

  • is at the very least mirrored

    至少是要能夠反應

  • in how well we prepare them to come back home to us.

    我們會好好地準備 讓他們回到家中的水準。

  • This much, we owe them.

    因為我們欠他們的, 遠比我們給的多。

  • Thank you.

    謝謝。

  • (Applause)

    (掌聲)

Carlos,

卡洛斯,

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 訓練 退伍 治療 軍人 卡洛斯

【TED】豪特・加西亞: 我們訓練士兵做戰,也要訓練他們回家。 (We train soldiers for war. Let's train them to come home, too | Hector Garcia)

  • 9560 869
    yucyan posted on 2017/04/09
Video vocabulary