Subtitles section Play video
Congratulations on solving that last test!
「恭喜你成功完成了最後的測驗」
You solved it...[SLIGHTLY FASTER]...than the slowest cooperative testing duo on record!
「你們完成的速度比最慢的測試紀錄 [稍微快了一點]」
This test was designed to measure how well human test subjects could perform with very limited visibility.
「此測驗的設計目的主要為測試人類的有限能見度」
The results were conclusive:
「結果整體來說:
Not very well.
並不太好。」
Good luck.
「祝好運!」
Woah! Woahwoahwoahwoah!
嗚喔!嗚喔嗚喔嗚喔嗚喔!
Ah, crap...
啊....該死..
So, uh... Uheheh... What brings you down here?
所以...呃...呵呵....你們下來做甚麼呢?
'CORE SYSTEMS' INITIALIZING
「"核心系統"初始化中」
Uh oh.
不妙。
RESUMING CORE PRODUCTION
「恢復核心生產作業」
Hello! And welcome to Aperture Science!
Harry Callaghan 呈獻
In this short film, we'll be taking an exclusive peek behind the science.
[Meet The Cores 2]
At the weird, and often wonderful, personality cores that keep the facility running!
你好!歡迎來到光圈科技
So! Sit back, grab a beverage of your choosing and join me, as we prepare to...
在這段小影片裡,我們將會帶您觀賞這項科技後面的獨家內幕 [事實核心]
...Meet The Cores!
跟保持這設施運作的奇怪....而且擁有個人風格的核心一起觀賞
...Again!
所以!坐好位子,選個飲料並且跟著我一起準備.....
This is the story, of a core, named ST4NL3Y.
...Meet the cores!
ST4NL3Y worked for a company in a large underground facility, where he was personality-construct number 427.
...再一次。
Construct number 427's job was simple: he moved up and down his management-rail, pulling levers on a wall.
這是一個有關核心「ST4NL3Y」的故事
Orders came to him from the mainframe; telling him which levers to pull, how long to pull them, and in what order.
ST4NL3Y 在一家大型地下設施工作, 「個性結構編號」為427。
This is what construct 427 did, every second, of every day, of every month, of every year.
427號的工作很簡單:只要上下移動他的管理軌,拉拉牆上的把手。
And although other cores might have considered it a waste of processing power...
他從螢幕上得到指示,告訴他要拉哪個把手、要拉多久、和其順序。
...ST4NL3Y relished every moment that the orders came in.
這就是427每秒,每天,每月,每年都在做的事。
As though he had been made EXACTLY for this job.
儘管其他核心對這個能力的浪費抱有疑慮...
And ST4NL3Y was happy.
...但ST4NL3Y還是對任何時候來的指令很開心
And then one day, something very peculiar happened.
就像他被製造出來就是為了這個工作。
Something that would forever change ST4NL3Y.
而ST4NL3Y過的很開心。
Something he w-
而在某一天,有些奇妙的事情發生了。[ST4NL3Y 的預言]
...wait.
某個會永遠改變ST4NL3Y的事情。
Th- the script ends here?!
某個他會-
But you can't open like that and then leave it there! I need to know what happened! The AUDIENCE need to know what happened!
....等等
The SUSPENSE! The MYSTERY! What happened to ST4NL3Y?!
劇...劇本就這樣了?!
...no matter. I'll narrate my own story. With a beginning, middle, AND end. [clears throat]
但你不能就這樣放著不管啊! 我需要知道發生甚麼事情! 觀眾需要知道發生甚麼事情啊!
This is the story, of the Narrator Core.
這麼懸疑!這麼神秘!ST4NL3Y到底發生甚麼事了?!
The Narrator Core sat in front of his microphone reading the script.
...不管了。我要做我自己的故事。 有開始、起落、「和」結束。[清嗓子]
The director told him which lines to read, how to read them, and in what order.
這是一個有關「旁白核心」的故事。
Suddenly, the narrator became aware of the limited time...
[旁白核心的預言]
...and noticed that the screen was slowly fading to bl-
旁白核心坐在他的麥克風面前讀著劇本。
No! No!
導演告訴他要讀哪一條、要如何讀、以及其順序。
No, no! Wait! Wait!
突然之間,旁白核心意識到時間的有限...
So! Last time we spoke, you were about to tell us EXACTLY what it is you actually do here.
...然後注意到畫面開始慢慢地變黑....
I was? ...oh, Y- yes! Yes I was!
不!不!
Uh, well, I've actually been pondering that query for exactly: 181 days...
不!不!等等!等等...
4,367 hours...
所以,之前我們有談過你在這裡主要是做甚麼的
262,055 minutes...
有嗎?...喔對,對我有![自負核心]
...and 1.527 billion seconds...
呃,我計算我想了差不多:181天...
...and I finally have what I would like to describe as a most accurate description of my vocation for you.
4,367個小時...
And...that iiiiiis?
262,055分鐘...
I'm a role model.
...十五億又兩千七百萬秒...
A role model.
...而我終於知道要如何準確回答你 我的職業是甚麼了。
Yes, yes! I'd consider myself like a... a 'wayward beacon'!
所以是.....?
Towards which other cores may only aspire to reach.
我是個好榜樣。
A giant glowing star! A... a goal in life!
好榜樣?
So.... a role-model for WHAT exactly?
對,對! 我還覺得我自己是一個...隨興的燈塔!
Well...th- that one's obvious really, when you think about it. I'm a role-model for....err...umm...
指引其他的核心到達他們渴望的地方
Uh...erm...hmmm...
像是巨大又閃亮的星星!一...一個生命的目標!
I'll get back to you on that one.
所以...是甚麼樣的好榜樣?
Alright you maggots! You are here for one reason!
這...這很明顯了啊,你想想看,我是好榜樣的.....
And one reason only!
呃.....哼....
To become the ruthless killing machines you were designed to be!
我之後還會給你答覆。
Now! When I say "fire", you will fire!
好了你們這群懶蟲!你在這裡有一個原因
...when I say "fire"-
而且「只有」這一個原因!
Holy Johnson.
被設計來做為冷血殺人機器的原因!
You can actually follow orders!
現在!當我說"開火"時,你就要開火!
Um, Sergeant?
...當我說"開火"-
What is it Private?!
我的老天啊。
I don't think I can kill anyone...
你們還真的會遵從指示!
Well...looky here boys! We got ourselves a pansy!
呃,軍官長?
And guess what?
有甚麼事啊 新兵?
We don't like pansies.
我不覺得我有辦法殺死任何人。
Take 'em away!
嘿...小子們看看!我們這邊來了一個嬌花囉!
Noooooo!
猜怎麼著?
Now...anyone else got any issues they'd like to bring up?!
我們不喜歡嬌花。
SIR NO SIR!
把他帶走!
[laughs]
Noooooo!
What is your major malfunction gearbag?!
現在...有誰還有甚麼問題想要問的嗎?
You got a problem you'd like to share with us, Private?!
SIR NO SIR!
Uh, no sir! No I do not!
[笑聲]
What is your serial number, Private?!
你是有甚麼問題嗎?
T-86772601, sir!
有問題想跟我們分享的嗎,新兵?
Well Private T-86772601...
呃,沒有,長官!我沒有問題!
...I suggest you find yourself a chassis and fall back in line!
新兵,你的系號是多少?
SIR YES SIR!
T-86772601, 長官!
Oh dear sweet baby Caroline!
新兵 T-86772601...
Is this some kinda sick joke?!
我建議你先找到自己的機殼然後回到列隊中!
You're not even a turret!
SIR YES SIR!
Yes I am!
Oh dear sweet baby Caroline!(咒罵)
Where are your guns?!
這是甚麼爛玩笑嗎?!
Carry on soldier!
你連機槍都不是了!
Since the previous supervisor went missing, I've been put in charge of maintaining the relaxation vaults...
不,我是機槍!
...and the, uh, humans. Hahaha...ah...seriously though he really didn't leave me much to 'maintain'.
你的槍在哪呢?!
He REALLY did a good job.
保持下去!士兵!
...killed all of them.
自從以前的主管失蹤之後,我就被升任維護「放鬆金庫」的工作
Hmm. I've always wondered what was in the fridges...
還有...呃,人類...哈哈哈...不過說真的 其實主管沒有留我一個人在這裡「維護」。
Not going to lie; I expected cake.
他做得真的很好...
So - so what you're seeing behind me is - is a trial run for a new series of tests. Heh.
...把所有人殺了那方面上。
It was one of GLaDOS's old ideas that... never saw the light of day. Heh heh.
哼....我一直都很好奇冰箱裡有甚麼東西
Any reason in particular?
所-所以你現在在我身後看到的是...是一些新系列的實驗試跑。呵呵 ["RAY"]
Well there were reasons. Heh heh, sure, yeah, lots of reasons. Heh heh...
這曾經是GLaDOS的舊點子...它-它從來沒有放上檯面過,呵呵...
Animal welfare, among other things. *Tearing up* ....reasons...
有任何特別原因嗎?
What's it about?
原因嗎,呵呵,當然,有許多的原因,呵呵
Ah! Well, well, you see, it involves filling chambers with water and...
動物福利啊,還有其他東西... [哭泣聲]其他原因....
Oh, there - there he goes. Hah you get the idea! Heh heh heh. Whew.
是甚麼樣的原因呢?
Well. That's.... um... terrifying...
啊!呃,你知道,它涉及到要把整個室內灌滿水跟.....
Heh, terrifyingly awesome! Heh heh!
喔,他...他過來了。怎麼想到這種計畫的呢 呵呵呵,呼~
Heh heh heh, sharks! Sharks!
嗯...這真是....呃...可怕。
Oooh, if only Space Core was here to see this...
呵呵,可怕地酷!呵呵呵!
I miss that guy.
呵哈哈,鯊魚!鯊魚!
Gee-whiz, do I love testing! Oh boy, tests! Ah-hah!
啊...如果太空核心也在這裡的話就好了...我好想念他。
Tests with sharks! Tests with lasers! Tests with lasers on the sharks!
Gee-whiz,我當然喜歡測試! 喔天啊,測試耶!哈哈!
Ohhhhh yes! Hah hah!
跟鯊魚一起測試!跟雷射一起測試! 跟頭上戴著雷射的鯊魚一起測試!
Beyond this door, in the deepest, darkest depths of the ancient Aperture facility,
Ohhhhh yes! 哈哈!
lies the oldest, wisest core in existence.
在這扇門後面,有著一個最深最黑暗的光圈設施遺址,
The all-seeing eye. The omnipresent Omnisphere.
在裡面存在著一個最古老,也最有智慧的核心。
Ahem.
無所不知、無所不曉的 全能之球
Who dares to wake me from my slumber?
咳哼
Please forgive me, oh Wise One.
誰膽敢在我沉睡時喚醒我?
What is it that you seek?
請原諒我,先知。
I... uh... Don't have a question. I just wanted to meet you.
你在尋找著甚麼呢?
Then I do not have an answer, and I must return to my rest.
我...呃...其實沒有問題 我只是想來見你一面。
Oh, actually, I do have a question.
那我就沒有辦法解答,而我必須回去休息了。
Very well. Ask, my child. And I shall do ALL that is within my power to answer.
喔,實際上,我有一個問題。
Where is the nearest exit?
非常好。問吧,我的孩子。 然我將盡一切的力量來回答你。
The way I came in was very slow.
最近的出口在哪邊?
Seriously?
剛剛我進來的那條太慢了。
I have been contemplating the very meaning of existence for centuries.
你認真的嗎?
Universes have been simulated and collapsed within my own matrices.
我已經思考了存在的真正意義好幾個世紀了。
And you want to know where the nearest exit is?
宇宙被創造出來因我的矩陣式而瓦解
Yeah.
但你只是想知道最近的出口在哪?!
Well... You know what? I'm not going to tell you.
對。
Not until you at least ask me something challenging, something worthy of my vast intellect.
你知道嗎,我不想告訴你。
Like what, exactly?
除非你最少也問我一個值得讓我挑戰的問題, 某個值得我寬闊的智慧挑戰的問題。
I don't know, what is your destiny? How are you going to die? What's the meaning of life?
像是...甚麼?
Is the number 3 a myth?
我不知道啊,你的命運是甚麼? 你將會如何死去? 活著的意義到底是甚麼?
Something big!
數字3是一個神話嗎? ( Half Life 3... )
Challenge me, you insufferable little fool!
某些更大的!
But I'm the Fact Core. I already know everything there is to know.
挑戰我吧,令人難以忍受的小核心!
Hahahahahahahahaha!!!
但是...我是事實核心。 我已經知道所有能知道的事情了。
How on Earth can something as puny as yourself contain all the knowledge of the infinite-
呵哈哈哈哈哈哈哈哈哈
finite - finite - finite...
你這種弱小的生物怎麼可能知道這無限的知識-
finite...
知識- 知識- 知識-(回音)
Um... Large solid-state drives?
知識....
They don't make us like they used to, clearly.
呃..大型固態硬碟?
Oh, oh, oh I do have a question!
看來他們不像以前一樣製作我們了。
Urgh, go on then, get it over with.
喔,喔,喔,我其實真的有一個問題!
Humor me, what is it?
喔,來吧,趕快說出來
Is the cake really a lie?
幫個忙,是甚麼?
GET OUT!!!!!
蛋糕真的是謊言嗎?
But you didn't tell me where the exit is!
滾出去!!!!!!!
URGH... It's over there! The bloody door marked with the bloody exit sign!
但是你沒告訴我出口在哪
Oh. Thanks.
你這...就在那邊啊! 那個天殺的門上有天殺的離開標誌啊!
Leave me! Pathetic creature!
喔,謝謝。
I am utterly wasted on this planet.
離開!可悲的傢伙!
Excuse me.
我在這星球上完全被浪費了。
Would you be willing to answer a few simple questions?
不好意思。
Hello, is it me you're looking for?
請問你能回答我一些簡單的問題嗎?
Umm...
哈囉~
You can hear it in my voice that I am the Music Core...
呃....
Woah! Hold up! Hold up!
[音樂核心 唱歌中]
Okay! I think we are breaching some kind of copyright law right now.
嗚喔! 停下來! 停下來!
*Beep*
好吧,我想我們已經破壞一些著作權的規定了。
This is a security announcement.
[麥克風開啟]
Please do not leave companion cubes unattended, anywhere within the testing facility.
這裡是保全廣播
Unattended cubes will be removed and may be incinerated.
請不要意外的將「友情方塊」
Thank you for your time.
留在這測驗設施的任何角落
You have a beautiful day now.
不被注意的方塊將會被移除或者被焚燒
*Beep*
感謝您的耐心。
I love my job.
祝你有個愉快的一天。
My name's Chuck.
[麥克風關閉]
I'm the law 'round these parts.
我愛我的工作。
It's my job to keep undesirables and unauthorized cores out of places they ain't supposed to be in.
我的名字是 Chuck
How exactly do you enforce these laws?
我是這群機器人中的法律。
I...got my methods.
我的工作就是讓 不受歡迎和未經過授權的核心待在他們該待的地方
*Preparing zapper gun sound*
你是如何實行你的法律的?
*Zapper gun sound*
我自己想出方法了
I see.
[拿出電擊槍]
Yeah!
[電擊槍聲響]
...I'm telling you man...
我懂了。
...you simply LOOK at Her funny,
沒錯!
...and you're going straight to Android hell.
哼嗯..兄弟我告訴你
I've even heard rumors..
你稍微看她一眼
that She banished a couple of cores to space once.
你就會直接往地獄去了。
Hehehe!
我還聽過謠言
Hey, hey, hey hey hey hey hey!
她一次就把兩個核心放逐到外太空去了
You know what we need more of?
嘿嘿嘿
Let's me guess... Space?
嘿, 嘿, 嘿 嘿 嘿 嘿 嘿
Space!
你知道我們還需要甚麼嗎?
URGH For the love of-
讓我猜猜看... 外太空?
It's true!
外太空!
I was there!
[哀號]看在上帝的份-
Hey there guys,
是真的。
I- I- I couldn't help
我也在那裡。
overhearing your conversation about Her.
嘿,各位
I- I thought I'd weigh in a little bit.
我- 我- 我一直
Because, you know I actually dated her once?
聽到你們在討論她
And she's not quite what you'd expect.
我- 我想我想太多了
(Laughter)
因為,你知道我其實有跟她約會過一次嗎?
Stop laughing!
而且她不像你想的那樣。
Ah... Thanks, I haven't laughed like that for a while.
[大笑]
I-it-it's true!
不要再笑了!
That does not sound like a fact.
啊...謝謝你啊,我已經好久沒笑成那樣了。
(Stuttering) N-no, it's true!
是...是..是真的!
Oh yes, those were the days!
聽起來不像是實話。
We were having the most wonderful time...
[口齒不清]不, 不! 是真的!
So, what happened?
喔 是啊,那些日子!
Eh...I-I don't like to think about it too much but I told her it couldn't work out between us...
我們擁有了最快樂的時間...
...I mean...
所以,發生甚麼事了?
She IS one of the most fascinating cores in the facility...
我不想說太多,但是我告訴他我們之間是不可能的
But she couldn't live up to my exacting standards.
...我是說...
She just couldn't handle my perfection!
她是這設施裡面最完美的核心之一了
I tried to ignore it, but she just simply wasn't good enough.
但是她還是沒符合我的標準。
She wanted me back of course, as they always do...
她只是沒辦法應付我的完美!
But... for some reason, she ended up giving me the silent treatment, and I didn't hear from her for months!
我試著無視掉這個標準,但是她還是不夠好。
[Birds, crickets, and nature sounds]
她還是想要我回去,就跟平常一樣
A part of me actually misses her, you know?
但是因為某些原因,她就突然無音無訊,而且我已經 好幾個月沒見過她了
Perhaps one day I will give her another shot!
其實我有點想念她,你知道嗎?
*Heavy breathing sounds*
或許有天我還會再試一次
What's with the mask?
你臉上的面具是幹嘛用的?
For some reason...
因為某個原因....
...a human decided it would be good idea...to..make a core that required oxygen to function.
有個人類覺得讓一個核心收集氧氣是一個好主意。
And I've nearly...used up the oxygen supply...
然後我就開始使用這些氧氣供應器了
Just another core in the endless production cycle.
我跟其他核心一樣...在一個永無止盡的生產圈子裡轉而已
[Depraved laughter]
哈哈哈...
Can you take off the mask?
你能把面具拿下來嗎?
It would be extremely painful.....
拿下來會有極大的痛苦要承受。
...for me..
對我來說...
It was surgically grafted to my hull.
它已經算是我器官的一部份了
I cant understand...a word you're saying.
我聽不懂你說的話。
Strange.
真奇怪。
I get that a lot..
很多人都這麼說
Hello.
哈囉!
I'm Aperture Science's resident Humor Core.
我是光圈科技的住戶, 我叫幽默核心。
I'm SUPER excited, all the time!
我整天都超興奮的!
Now.
現在,
What do you get when you mix an Aperture Science Personality Sphere with a Macintosh?
如果把光圈科技人格球體跟麥金塔合起來會拿到甚麼?
Uh...
呃...
I have NO idea.
我不知道。
An apple core! [crazy laughter]
蘋果核心 ( Apple Core )!嘿嘿嘿嘿
Fact. That joke is... awful.
實話,這笑話很難笑。
eheh... heh.. it's the only one I know.
呃...呵...這是我唯一知道的笑話。
...I'm a humor core...
我是個完全沒有幽默感的幽默核心
...without any humor...
拜託救我。
Please help me.
歡迎來到修復之翼 (Repair Wing)
*Banging sounds*
我是Vergil, 負責管理這的核心
Welcome to the repair wing!
當我沒有在忙著修復房間時,我會在這下面修復其他機器人。
I'm Virgil, the Maintenance Core.
這傢伙是...呃...
When I'm not busy fixing chambers, I'm down here, repairing the other bots.
呃...
This guy right here is a..
常客
...uh...
就基礎名上來說叫做「故障小子( Glitchy )」
...regular... customer.
呃嗯,我需要問他為甚麼叫這個嗎
Affectionately known as... "Glitchy"
BlaAAaerdg, 這樣說吧,他有一個...
Uh.. do I have to ask why he's called that?
興趣
Ehh, let's just say he has a..
在...
..habit..
弄壞自己的方面上
..of...
所以,你今天有甚麼問題嗎?
...breaking.
嗯...我想知道我真正的目的是不是想飛
Sooo, what seems to be the problem today?
然後...
Well... I wanted to see if my true purpose was to fly.
情況並沒有很好。
Aaand..
還在找,是嗎?
That didn't work out too well.
我很接近了,我感覺的到。
*Bang sound*
所以...你能修好我的眼睛,對吧?
Still searching, huh?
呵呵..
I'm so close.. I.. I know it.
當然...這很簡單的, 連初次瞭解進階機電工程的核心都會做的
So you.. CAN fix my eye, right?
喔~~~~
heh.
很好。
Sure, that's easy, even a core with rudimentary understanding
嗯..
of advanced electromechanical engineering can do it.
會痛嗎?
OOOOOH.
Nope
Good.
我剛剛關掉你的疼痛模擬協定了
W-
很好。
Will this hurt?
現在,只要不要動
Nope.
在你感覺到之前就會結束了。
I just disabled your pain simulation protocols.
喔?
Great.
喔
Now.. just hold still...
癢癢的
...and it'll all be over...
呵...
...before you know it.
Wow
Oh!
真的完全沒感覺耶
Oof!
謝謝你,Vergil。
Oh.
呃...
That tingles.
我的把手又掉了。
Huh.
他每次都會這樣
Wow.
在下一次的「Meet The Cores」
That really was painless!
我們有岩漿專利!
Thanks, Virgil!
我說真的
Oh..
小子,你要跟我來了, 我還在物質分解網的材料上看到你的名字呢
There goes my handle again.
大家都知道實驗主題幾乎都是用蔬菜來完成的。
*Explosion*
沒有錯,先生! 我們有很多可以讓你high起來的乳膠!我們還有乳膠可以讓你飛起來!
...he does that a lot!
Mhmm 你好啊,小美人
We have a patent on lava!
[NG畫面]
Seriously!
[導演 Harry Callaghan]
You're comin' with me kid, I got a Material Emancipation Grill with your name on it.
是真的
You are aware that the test subjects are...basically vegetables themselves at this point?
我也在那
Yes sir! We've got gels to make you high! We've got gel to make you fly!
嘿,各位..我一直聽到你們在討..討論..呃..
Mhmmhello there, mmGorgeous.~
對、對!一個隨興的燈塔...感覺就..像..%@#!$%^
It's true!
[SEAN OXSPRING 自負核心 全能核心]
I was there!
對、對!我-我還覺得我是一個隨興的燈塔
Oh, hey guys, I-I couldn't help overhearing your conversation, I thought I der- I dro- oh..
喔 抱歉,剛剛的在說一次 呃嗯(自言自語)
Yes-yes! A wayward beacon as it were.. uh-th-that others call.. bleh..
你的系號是什..你的系..[笑聲] [咳嗽] [Harry Callaghan 事實核心 太空核心 教官核心 旅店管理核心 音樂核心 幽默核心 氧氣核心 機槍塔 惠特利 系統廣播 額外聲音]
Yes-Yes! Exactly! I wou- I-I would consider myself a 'wayward beacon'
Ooooh
What was it? That he says again? (mumbling)
我的喉嚨快痛死了。
What is your.. what is... (laughter) (Cough, cough.)
聲音沒了 [額外寫作 "Sean Oxspring" "Gregory James Holgate" "Christopher Thomson"]
Ooooh..
Mwehehehe..
This kills the throat!
其實我聽起來很像 火箭兵(Soldier 絕地要塞2)
Ehhh..I've lost the voice..ahaha..
而從那天起,每當一堆動物都聚集在一處,就稱為動物園. (絕地要塞2)
Mwehehehe..
Oooo-wa
I kinda sound like the Soldier. [Team Fortress 2]
你知道,我很高興能在Meet The Cores 2出現,...我是說 [Christopher Thomson 故障小子 ( Glitchy ) ]
"And from that day forward, any time a bunch of animals are together in one place, it's called a 'zoo'!"
已經離第一章很久了...
Ooorah!
然後..呃..
You know, it's such a delight to be asked back to "Meet The Cores 2", I mean..
我對 Harry101UK 能在那麼多年之後 真的做出這部影片感到很訝異。
it was so long ago that I did, uh, part 1
不被注意的方塊「或許」會被移除...而「將」會被... [Gregory James Holgate "RAY" "Chuck"]
A-and.. uhm..
不..不對..「將」會被移除,「或許」會被焚燒...該死
I'm surprised Harry101UK managed to pull his finger out to actually DO this one after so many years...
這裡是保-, o ma gad, caw bay, 這聲音哪來的
Unattended cubes may be removed... and will be..
非常好。
..no, they WILL be removed...and they MAY be incinerated... god dang.
問你的問題吧,我的孩子,然我將會盡我一切的可- [額外地圖 "Annemieke Eerkes" "Stephen Ferguson" "Christopher Onorati"]
This is a secur- oh my GOD, Cowboy, where is that coming from?
我不想告訴你...
Very well.
Imamagasgfbefbe...
Ask your question my child, and I shall do ALL that is [unintelligible]...
Beeah
I am not going to tell you..
[Kevan Brighting 旁白核心]
...uh, not until- ueefggbe, bleh, bluh...
在這門後面...
Beyo- [throat clearance]
有著很「挖」的...呃
Beyond this door..
在這門後面
in the deeke-... erm..
最深最黑暗的深淵(depths)..?
Beyond this door..
深..深淵..
In the deepest, darkest deps..
深-
..deps..
老兄
..de...
自從之前的主管失蹤之後 [動作 Harry Callaghan]
Man,
我就被奉命...
since that previous supervisor went missing..
Whoops.
I've been put in charge...
ehheh.
Whoops.
Mmm....nope
Heheheh.
我剛剛關掉你的疼痛模擬協定了
Nope.
[Stig Finsen Sydtangen "Virgil" ]
I just disabled your pain simulation pro..
我剛剛關掉你的疼痛模擬協定.... 阿..該死
[spits and stumbles]
heh, PROTOCOLS
I just disabled your pain simulation protoco.. goddamnit..!
PROTO-COLLS
heh, 'PROTOCOLS'.
我剛剛關掉你的疼痛模擬協定... (無奈笑聲)
'PROTO'-'COLS'
所以,你能修-
I just disabled your pain simulation procoto...
so you can fix my right eye? 所以你能修好我「右邊」的眼睛嗎? (原本是So you can fix my eye, right?)
[nervous laughter]
["RATMAN"原畫家 Jacob Briggs]
S-So, can you f..
喔..癢癢的...喔...癢癢的 <3
So, you CAN fix my right eye?..oh. Heh..
[強化核心的設備 August Loolam](這邊就不做翻譯了,感謝各位看到最後) HAHH, THIS VOICE IS A STRAIN ON THE LARYNX BUT GEE-WHIZ IS IT FUN!
Ooh, that tingles... oh! Oh, that tingles! Oh! Oh, that ting- ooooh that tingles....
IT'S LIKE GONZO HAD A BABY WITH JOE PASQUALE!
[awkward laughter]
OHHH I CANT FEEL MY LEGS, OH I DONT HAVE ANY LEGS, HAHA
Oh, this voice is a strain on the larynx, but..GEE-WHIZ IS IT FUN!
Oh, it's like Gonzo had a baby with Joe Pasquale!
I CAN'T FEEL MY LEGS, OH GO- I DOn't have any legs. Haha.