Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • "Beauty is a curse," Psyche thought

    Psyche 想:「美是詛咒」

  • as she looked over the cliff's edge where she'd been abandoned by her father.

    她朝崖邊往下看,在這兒她被父親拋棄

  • She'd been born with the physical perfection so complete

    她出生就擁有完美的外表

  • that she was worshipped as a new incarnation of Venus, the goddess of love.

    被視為是愛神維納斯的化身,受到崇拜

  • But real-life human lovers were too intimidated even to approach her.

    但凡人則因膽怯而無人追求她

  • When her father asked for guidance from the Oracle of Apollo,

    他的父親祈求太陽神阿波羅求賜予神諭

  • the god of light, reason, and prophecy.

    阿波羅是光明與理性的神,有預言能力

  • He was told to abandon his daughter on a rocky crag

    神告訴他將女兒丟在峭壁

  • where she would marry a cruel and savage serpent-like winged evil.

    在她會在那和一個殘忍又野蠻的像蛇一樣有翅膀的惡人結婚

  • Alone on the crag, Psyche felt Zephyr the West Wind

    待在峭壁在時 Psyche 感到西風徐徐吹來

  • gently lifting her into the air.

    輕輕地將她高舉至空中旅行

  • It set her down before a palace.

    直到到達一處宮殿

  • "You are home," she heard an unseen voice say.

    她只聽一個聲音向她說:「你到家了」,但她看不見人影

  • "Your husband awaits you in the bedroom, if you dare to meet him."

    「你的丈夫在臥室等著你,如果你敢去見他」

  • She was brave enough, Psyche told herself.

    她告訴自己她很勇敢

  • The bedroom was so dark that she couldn't see her husband.

    臥室很暗,她看不見她的丈夫

  • But he didn't feel serpent-like at all.

    她覺得丈夫一點也不像是蛇

  • His skin was soft, and his voice and manner were gentle.

    他的皮膚細緻,聲音及行為都很文雅

  • She asked him who he was,

    她問他是何人

  • but he told her this was the one question he could never answer.

    但丈夫告訴她他不能回答她這個問題

  • If she loved him, she would not need to know.

    如果她愛他,她就不需要知道他是誰

  • His visits continued night after night.

    他每晚都和她在一起

  • Before long, Psyche was pregnant.

    不久,Psyche 懷孕了

  • She rejoiced, but was also conflicted.

    她感到欣喜但同時又很矛盾

  • How could she raise her baby with a man she'd never seen?

    她怎麼能和一個她不知道是誰的男人一起扶養孩子

  • That night, Psyche approached her sleeping husband holding an oil lamp.

    當晚,Psyche 拿著油燈走向她睡著的丈夫

  • What she found was the god Cupid

    結果她發現丈夫是丘比特神

  • who sent gods and humans lusting after each other

    愛神使神和人相愛

  • with the pinpricks of his arrows.

    愛神配有一把箭可將箭尖刺向人或神

  • Psyche dropped her lamp, burning Cupid with hot oil.

    Psyche 把油燈打翻了,熱油燙傷丘比特

  • He said he'd been in love with Psyche ever since his jealous mother, Venus,

    丘比特說她一直以來都愛慕著Psyche ,從他的善妒的母親維納斯

  • asked him to embarrass the young woman by pricking her with an arrow.

    要求他將箭刺向她時,他就愛上她了

  • But taken with Psyche's beauty, Cupid used the arrow on himself.

    丘比特因為Psyche 的美,而將箭刺向自己

  • He didn't believe, however, that gods and humans could love as equals.

    但他不相信神和凡人可以相等地相愛

  • Now that she knew his true form, their hopes for happiness were dashed,

    但現在在 Psyche 知道他是誰後,他們兩無法再快樂地相愛了

  • so he flew away.

    於是他就飛離開了

  • Psyche was left in despair until the unseen voice returned

    她很失望,直到看不見的聲音又至

  • and told her that it was indeed possible

    聲音告訴她確實有可能

  • for her and Cupid to love each other as equals.

    她和丘比特能相等地深愛對方

  • Encouraged, she set out to find him.

    受到鼓勵後她決定啟程去找他

  • But Venus intercepted Psyche and said she and Cupid could only wed

    然而維納斯妨礙 Psyche 說,如果想和丘比特結合

  • if she completed a series of impossible tasks.

    必須完全一些不可能的任務

  • First, Psyche was told to sort a huge, messy pile of seeds in a single night.

    首先,她必須要在一個晚上將一大堆的種子分類

  • Just as she was abandoning hope,

    就在她想要放棄希望時

  • an ant colony took pity on her and helped with the work.

    螞蟻雄兵可憐她,幫她完成了任務

  • Successfully passing the first trial,

    成功地完成第一個考驗

  • Psyche next had to bring Venus the fleece of the golden sheep,

    她的另一項任是要將金羊的羊毛送給維納斯

  • who had a reputation for disemboweling stray adventurers,

    金羊因為會吃流浪的旅人腸子而聞名

  • but a river god showed her how to collect

    但河神教 Psyche 如何

  • the fleece the sheep had snagged on briars,

    利用野薔薇的枝來取得羊毛

  • and she succeeded.

    結果她成功了

  • Finally, Psyche had to travel to the Underworld

    最後,她必須到地底下去

  • and convince Proserpina, queen of the dead,

    去說服死亡女神 Proserpina

  • to put a drop of her beauty in a box for Venus.

    將死亡女神的一點美麗裝進盒子裡給維納斯

  • Once again, the unseen voice came to Psyche's aide.

    再一次,看不見的聲音來到Psyche身邊

  • It told her to bring barley cakes for Cerberus, the guard dog to the Underworld

    告訴她要帶著大麥做的糕餅給冥府門狗 Cerberus

  • and coins to pay the boatman, Charon to ferry her across the river Styx.

    還有要付錢給船夫 Charon,帶她過冥川

  • With her third and final task complete,

    完成了第三項及最後一項任務後

  • Psyche returned to the land of the living.

    Psyche 回到凡間

  • Just outside Venus's palace, she opened the box of Proserpina's beauty,

    就在維納斯的宮殿外,她打開裝著 Proserpina 美麗的盒子

  • hoping to keep some for herself.

    希望她保留點給自己

  • But the box was filled with sleep, not beauty,

    但盒子只有睡眠,不是美麗

  • and Psyche collapsed in the road.

    Psyche 跌在路上睡著

  • Cupid, now recovered from his wounds, flew to his sleeping bride.

    丘比特的傷好了之後飛回來找他睡著的新娘

  • He told her he'd been wrong and foolish.

    他告訴她他錯了,自己太愚笨

  • Her fearlessness in the face of the unknown

    因為害怕面對未知

  • proved that she was more than his equal.

    現在知道她更愛他

  • Cupid gave Psyche amborsia, the nectar of the gods, making her immortal.

    丘比特給 Psych 喝下瓊漿,神的飲料,使她成為不死

  • Shortly after, Psyche bore their daughter.

    沒有多久, Psyche 生下女兒

  • They named her Pleasure,

    他們給她取名叫愉悅

  • and she, Cupid, and Psyche, whose name means soul,

    Psyche 的名字意思是靈魂,她和丘比特和愉悅

  • have been complicating people's love lives ever since.

    從此使世人的愛情生活變得複雜

"Beauty is a curse," Psyche thought

Psyche 想:「美是詛咒」

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it