Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • I want to talk to you today a little bit

    今日我想要稍微談論

  • about predictable irrationality.

    那些預知的非理性

  • And my interest in irrational behavior

    我對非理性的行為態度產生興趣

  • started many years ago in the hospital.

    從很多年以前開始,在一個醫院裏

  • I was burned very badly.

    當時我嚴重燒傷

  • And if you spend a lot of time in hospital,

    如果你在醫院裏待了很長時間

  • you'll see a lot of types of irrationalities.

    你將會看見許多不同類型的荒謬

  • And the one that particularly bothered me in the burn department

    在醫院的燒燙傷部門讓我最難以接受的荒謬

  • was the process by which the nurses took the bandage off me.

    發生在護士為我拆除繃帶的時候

  • Now, you must have all taken a Band-Aid off at some point,

    每個人應該都有使用OK繃的經驗

  • and you must have wondered what's the right approach.

    你也應該想過怎樣撕掉才是最好的

  • Do you rip it off quickly -- short duration but high intensity --

    你是瞬間撕開 - 時間短但很痛

  • or do you take your Band-Aid off slowly --

    還是慢慢地把它撕掉

  • you take a long time, but each second is not as painful --

    雖然時間長,但感覺不這麼痛

  • which one of those is the right approach?

    哪一種才是比較好的方式?

  • The nurses in my department thought that the right approach

    當時在我部門的護士認為一次快速的撕開才是正確的

  • was the ripping one, so they would grab hold and they would rip,

    她們緊抓,然後撕開

  • and they would grab hold and they would rip.

    然後再緊抓,再撕開

  • And because I had 70 percent of my body burned, it would take about an hour.

    當時我身體有百分之七十的燒傷,整個過程要一個小時

  • And as you can imagine,

    你可以想像

  • I hated that moment of ripping with incredible intensity.

    我非常痛恨撕開繃帶 極端痛苦的那刻

  • And I would try to reason with them and say,

    我努力地想和她們講理

  • "Why don't we try something else?

    “我們不能試試其他方法嗎?

  • Why don't we take it a little longer --

    我們不能花長一點的時間

  • maybe two hours instead of an hour -- and have less of this intensity?"

    或許兩個小時 - 讓痛苦不要這麼強烈?"

  • And the nurses told me two things.

    護士告訴我兩件事

  • They told me that they had the right model of the patient --

    她們告訴我她們知道什麼對患者是最好的

  • that they knew what was the right thing to do to minimize my pain --

    她們知道如何減低我的痛苦

  • and they also told me that the word patient doesn't mean

    並且患者這個詞的意思

  • to make suggestions or to interfere or ...

    不包括”提出建議”或“嘗試干涉”

  • This is not just in Hebrew, by the way.

    不只在希伯來文是如此

  • It's in every language I've had experience with so far.

    幾乎我目前遇見的所有語言都是如此

  • And, you know, there's not much -- there wasn't much I could do,

    於是我無能為力

  • and they kept on doing what they were doing.

    她們繼續她們的方法

  • And about three years later, when I left the hospital,

    三年後,當我離開醫院時

  • I started studying at the university.

    我開始在大學做研究

  • And one of the most interesting lessons I learned

    我在學校裏學的最有趣的事情是

  • was that there is an experimental method

    “實驗法”的存在

  • that if you have a question you can create a replica of this question

    你可以靠複製經驗 來嘗試找出解答

  • in some abstract way, and you can try to examine this question,

    抽象地說,你可以試著檢驗你的問題

  • maybe learn something about the world.

    以嘗試瞭解這個世界上的事情

  • So that's what I did.

    於是我就這麼做了

  • I was still interested

    我仍然對

  • in this question of how do you take bandages off burn patients.

    如何撕開患者身上的繃帶這個問題很有興趣

  • So originally I didn't have much money,

    剛開始我沒有什麼資金

  • so I went to a hardware store and I bought a carpenter's vice.

    我去五金行買了一個木匠用的老虎鉗

  • And I would bring people to the lab and I would put their finger in it,

    我把那些來到實驗室的人的手指放到裏面

  • and I would crunch it a little bit.

    然後“嘎吱”一下

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And I would crunch it for long periods and short periods,

    我會用較長的時間或較短的時間擠壓

  • and pain that went up and pain that went down,

    那些較為嚴重的痛 和較輕微的痛

  • and with breaks and without breaks -- all kinds of versions of pain.

    有休息的 和沒有休息的 - 許多不同種類的痛

  • And when I finished hurting people a little bit, I would ask them,

    當我結束傷害他們的時候,我會問

  • so, how painful was this? Or, how painful was this?

    這樣有多痛?那樣又有多痛?

  • Or, if you had to choose between the last two,

    如果你可以從中選擇一種的話

  • which one would you choose?

    你會選擇哪一種?

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I kept on doing this for a while.

    我這麼做了一陣子

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And then, like all good academic projects, I got more funding.

    就像所有優秀的學術研究一樣,我有更多資金

  • I moved to sounds, electrical shocks --

    我開始加入聲波,電擊

  • I even had a pain suit that I could get people to feel much more pain.

    我甚至製作了一件“疼痛服”讓人們能感受到更多痛楚

  • But at the end of this process,

    但在研究結束後

  • what I learned was that the nurses were wrong.

    我發覺護士們是錯的

  • Here were wonderful people with good intentions

    雖然她們都是善良的人

  • and plenty of experience, and nevertheless

    經驗豐富,但就算如此

  • they were getting things wrong predictably all the time.

    她們的觀念仍然是錯誤的

  • It turns out that because we don't encode duration

    因為在我們測量痛楚時

  • in the way that we encode intensity,

    我們並沒有考慮到延續性

  • I would have had less pain if the duration would have been longer

    如果把時間拉長

  • and the intensity was lower.

    我的痛楚就會減低

  • It turns out it would have been better to start with my face,

    最好的方法是從最痛的臉部開始

  • which was much more painful, and move toward my legs,

    再逐漸地往腿部下移

  • giving me a trend of improvement over time --

    讓我有一種逐漸減緩的感覺

  • that would have been also less painful.

    這樣也能減低我的痛苦

  • And it also turns out that it would have been good

    如果我可以在過程中稍作休息

  • to give me breaks in the middle to kind of recuperate from the pain.

    讓我有一些時間從痛楚中恢復

  • All of these would have been great things to do,

    這所有的方法都能改善我當時的情況

  • and my nurses had no idea.

    但這些護士卻毫無所悉

  • And from that point on I started thinking,

    從那時我開始想

  • are the nurses the only people in the world who get things wrong

    這些護士是全世界唯一有這種錯誤認知的人

  • in this particular decision, or is it a more general case?

    在這件特別的事情上,還是這其實是一種普遍現象?

  • And it turns out it's a more general case --

    於是我發現 其實這是一個普遍現象

  • there's a lot of mistakes we do.

    我們時常犯下這樣的錯誤

  • And I want to give you one example of one of these irrationalities,

    在這裏我想以作弊作為例子

  • and I want to talk to you about cheating.

    來討論這些非理性

  • And the reason I picked cheating is because it's interesting,

    我選擇作弊的原因是因為它很有趣

  • but also it tells us something, I think,

    也因為它也為我們現在股市的現狀

  • about the stock market situation we're in.

    提供了一些線索

  • So, my interest in cheating started

    我對作弊的興趣從

  • when Enron came on the scene, exploded all of a sudden,

    美國安隆公司突然爆發醜聞開始

  • and I started thinking about what is happening here.

    我開始思考究竟發生了什麼事

  • Is it the case that there was kind of

    難道這是來自一些

  • a few apples who are capable of doing these things,

    害群之馬才能犯下的例子

  • or are we talking a more endemic situation,

    還是一種地方性的現象

  • that many people are actually capable of behaving this way?

    許多人都抱持著這樣的態度?

  • So, like we usually do, I decided to do a simple experiment.

    於是,我們決定故技重施,進行一些簡單的試驗

  • And here's how it went.

    我們是這樣做的

  • If you were in the experiment, I would pass you a sheet of paper

    如果你參加了這個實驗,我會給你一張紙

  • with 20 simple math problems that everybody could solve,

    上面有二十個人人能解決的簡單數學問題

  • but I wouldn't give you enough time.

    但我不會給你足夠的時間

  • When the five minutes were over, I would say,

    當五分鐘到了以後,我會說

  • "Pass me the sheets of paper, and I'll pay you a dollar per question."

    “把紙交給我,答對一題我就給你一塊錢。”

  • People did this. I would pay people four dollars for their task --

    人們這麼做了。我付他們四塊

  • on average people would solve four problems.

    平均來說,人可以解決四個問題

  • Other people I would tempt to cheat.

    我嘗試引誘其中一些人作弊

  • I would pass their sheet of paper.

    我會給他們一張紙

  • When the five minutes were over, I would say,

    五分鐘到了以後,我會說

  • "Please shred the piece of paper.

    “請將那張紙撕碎

  • Put the little pieces in your pocket or in your backpack,

    把碎片放在口袋或是背包裏,

  • and tell me how many questions you got correctly."

    然後告訴我你答對了幾題。”

  • People now solved seven questions on average.

    平均突然從四題變成了七題

  • Now, it wasn't as if there was a few bad apples --

    不是有幾個害群之馬 --

  • a few people cheated a lot.

    換句話說,一小群人作很大的弊

  • Instead, what we saw is a lot of people who cheat a little bit.

    而是一大群人作一些小弊

  • Now, in economic theory,

    在經濟學理論上

  • cheating is a very simple cost-benefit analysis.

    作弊是一種非常簡單的成本效益分析

  • You say, what's the probability of being caught?

    被抓到的可能性有多高?

  • How much do I stand to gain from cheating?

    我作弊的好處有多少?

  • And how much punishment would I get if I get caught?

    被抓到會有怎樣的懲罰?

  • And you weigh these options out --

    你衡量這些選項

  • you do the simple cost-benefit analysis,

    一個簡單的成本效益分析

  • and you decide whether it's worthwhile to commit the crime or not.

    然後決定是否值得犯下罪行

  • So, we try to test this.

    我們對此進行一些測驗

  • For some people, we varied how much money they could get away with --

    我們開始給他們不同數目的金錢

  • how much money they could steal.

    他們所能偷竊的數目

  • We paid them 10 cents per correct question, 50 cents,

    我們給他們十分錢,五十分

  • a dollar, five dollars, 10 dollars per correct question.

    一塊錢,五塊錢,到十塊錢一個問題

  • You would expect that as the amount of money on the table increases,

    你預估當桌上的錢增多時

  • people would cheat more, but in fact it wasn't the case.

    人們也更願意作弊。但事實上卻不是

  • We got a lot of people cheating by stealing by a little bit.

    仍有許多人為了很少的金錢作弊

  • What about the probability of being caught?

    那難道是被抓到的可能性嗎?

  • Some people shredded half the sheet of paper,

    有些人只撕了半張紙

  • so there was some evidence left.

    還有些證據留下

  • Some people shredded the whole sheet of paper.

    有些人撕碎了整張紙

  • Some people shredded everything, went out of the room,

    有些人徹底撕碎了全部,走出房間

  • and paid themselves from the bowl of money that had over 100 dollars.

    然後從放有超過百元美金的碗裏拿走錢

  • You would expect that as the probability of being caught goes down,

    你會預估當被抓的可能性降低

  • people would cheat more, but again, this was not the case.

    人們作弊的幾率便會提升,但卻不是如此

  • Again, a lot of people cheated by just by a little bit,

    又一次地,許多人作了一些小弊

  • and they were insensitive to these economic incentives.

    人們並沒被這些經濟學所說的誘因影響

  • So we said, "If people are not sensitive

    我們想“如果這些符合經濟學邏輯的解答

  • to the economic rational theory explanations, to these forces,

    這些原因,對人們不造成影響

  • what could be going on?"

    那麼究竟發生了什麼事?”

  • And we thought maybe what is happening is that there are two forces.

    於是我們想,或許有兩種力量

  • At one hand, we all want to look at ourselves in the mirror

    一方面,我們都有自省的能力

  • and feel good about ourselves, so we don't want to cheat.

    都希望對自己感覺良好,所以我們不想作弊

  • On the other hand, we can cheat a little bit,

    另一方面,我們作一點小弊

  • and still feel good about ourselves.

    在還能對自己感覺良好的範圍裏

  • So, maybe what is happening is that

    所以或許

  • there's a level of cheating we can't go over,

    我們心中有一種不能跨越的尺度

  • but we can still benefit from cheating at a low degree,

    但我們仍然能從一些小奸小惡中獲利

  • as long as it doesn't change our impressions about ourselves.

    只要不要讓我們自己感到不齒

  • We call this like a personal fudge factor.

    我們說這叫“自我蒙混因素”

  • Now, how would you test a personal fudge factor?

    但我們該如何測試自我蒙混因素呢?

  • Initially we said, what can we do to shrink the fudge factor?

    剛開始我們說,我們該怎麼做來降低蒙混因素呢?

  • So, we got people to the lab, and we said,

    當人們進入實驗室時,我們說

  • "We have two tasks for you today."

    “今日我們要給你兩個任務。”

  • First, we asked half the people

    第一,我們問其中一半的人

  • to recall either 10 books they read in high school,

    回想十本他們在高中所看過的書

  • or to recall The Ten Commandments,

    或是回憶聖經中的十誡

  • and then we tempted them with cheating.

    然後我們嘗試讓他們作弊。

  • Turns out the people who tried to recall The Ten Commandments --

    我們發覺那些嘗試回想十誡的人

  • and in our sample nobody could recall all of The Ten Commandments --

    雖然在我們的標本中沒有任何人能完整背誦出十誡

  • but those people who tried to recall The Ten Commandments,

    但那些嘗試回想聖經十誡的人

  • given the opportunity to cheat, did not cheat at all.

    面對作弊的可能性,卻沒有作弊

  • It wasn't that the more religious people --

    那並不代表對宗教信仰比較虔誠的人

  • the people who remembered more of the Commandments -- cheated less,

    那些能背誦出較多十誡的人,比較少作弊

  • and the less religious people --

    或那些對宗教信仰比較不虔誠的人

  • the people who couldn't remember almost any Commandments --

    那些無法回憶出任何一誡的人

  • cheated more.

    比較會作弊

  • The moment people thought about trying to recall The Ten Commandments,

    在人們嘗試回想十誡的那一刻

  • they stopped cheating.

    他們便不作弊了

  • In fact, even when we gave self-declared atheists

    事實上,就算我們讓那些自稱是無神論的人

  • the task of swearing on the Bible and we give them a chance to cheat,

    把手放在聖經上發誓,然後再給他們作弊的機會

  • they don't cheat at all.

    他們也仍然沒有作弊

  • Now, Ten Commandments is something that is hard

    要把聖經十誡帶進教育系統裏

  • to bring into the education system, so we said,

    是一件困難的事,所以我們說

  • "Why don't we get people to sign the honor code?"

    “不然我們讓人們在榮譽行為準則上簽名吧?”

  • So, we got people to sign,

    於是,我們讓他們簽名,

  • "I understand that this short survey falls under the MIT Honor Code."

    “我認知這份簡短調查遵行麻省理工學院的榮譽準則”

  • Then they shredded it. No cheating whatsoever.

    然後把它撕碎。沒有任何人作弊

  • And this is particularly interesting,

    這真是非常有趣

  • because MIT doesn't have an honor code.

    因為麻省理工學院根本沒有任何榮譽準則

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So, all this was about decreasing the fudge factor.

    這是有關降低蒙混因素的

  • What about increasing the fudge factor?

    又如何提高蒙混因素呢?

  • The first experiment -- I walked around MIT

    第一個實驗中 我在麻省理工學院遊走

  • and I distributed six-packs of Cokes in the refrigerators --

    我把半打可樂放進不同的冰箱中

  • these were common refrigerators for the undergrads.

    都是些給大學生的普通冰箱

  • And I came back to measure what we technically call

    然後再回去測量我們所說的

  • the half-lifetime of Coke -- how long does it last in the refrigerators?

    可樂的人生週期 - 它們能在冰箱裏留多久?

  • As you can expect it doesn't last very long; people take it.

    你可以想像那並沒有多久。人們拿走它們。

  • In contrast, I took a plate with six one-dollar bills,

    相對的,我把一個裝著六張一塊錢美金鈔票的盤子

  • and I left those plates in the same refrigerators.

    放進那些同樣的冰箱

  • No bill ever disappeared.

    沒有任何一張美金被拿走

  • Now, this is not a good social science experiment,

    這大概不是一個好的社會科學實驗

  • so to do it better I did the same experiment

    為了改善我再做了一次一樣的實驗

  • as I described to you before.

    就像我和諸位形容的一樣

  • A third of the people we passed the sheet, they gave it back to us.

    三分之一的人把試驗紙交會給我們

  • A third of the people we passed it to, they shredded it,

    三分之一的人把紙撕碎

  • they came to us and said,

    他們跟我們說

  • "Mr. Experimenter, I solved X problems. Give me X dollars."

    “先生,我解決了幾個問題,給我幾塊錢。”

  • A third of the people, when they finished shredding the piece of paper,

    三分之一的人,在他們把紙撕碎以後

  • they came to us and said,

    他們跟我們說

  • "Mr Experimenter, I solved X problems. Give me X tokens."

    “先生,我解決了幾個問題,給我幾個代幣。”

  • We did not pay them with dollars; we paid them with something else.

    我們沒有付他們現金,而是一些其他的代替品

  • And then they took the something else, they walked 12 feet to the side,

    他們拿著這些代替品,走到十二英尺遠的旁邊

  • and exchanged it for dollars.

    再把代替品換成現金

  • Think about the following intuition.

    試著想想以下的假設狀況

  • How bad would you feel about taking a pencil from work home,

    從公司拿一支鉛筆

  • compared to how bad would you feel

    或是從公司錢櫃裏拿走十分錢

  • about taking 10 cents from a petty cash box?

    哪一種感覺比較差?

  • These things feel very differently.

    這些事給人的感覺差異很大

  • Would being a step removed from cash for a few seconds

    把現金移動到稍為遠一點的地方,改拿代幣

  • by being paid by token make a difference?

    能不能造成什麼差異?

  • Our subjects doubled their cheating.

    我們實驗物件的作弊情況提高了兩倍

  • I'll tell you what I think

    稍後我會告訴你

  • about this and the stock market in a minute.

    這些例子和股市有什麼關聯

  • But this did not solve the big problem I had with Enron yet,

    但這仍然無法解決我對安隆公司的疑問

  • because in Enron, there's also a social element.

    因為在安隆,還有一個社會性的元素

  • People see each other behaving.

    人們眼見其他人的作為

  • In fact, every day when we open the news

    事實上,每天我們看新聞

  • we see examples of people cheating.

    都能看到人們作弊欺騙的例子

  • What does this cause us?

    這怎麼影響我們?

  • So, we did another experiment.

    所以,我們又做了另一個實驗

  • We got a big group of students to be in the experiment,

    我們召來一大群學生來參加實驗

  • and we prepaid them.

    我們先付他們錢

  • So everybody got an envelope with all the money for the experiment,

    所以每個人都先拿到裝著實驗回饋的信封

  • and we told them that at the end, we asked them

    在結束時,我們請他們

  • to pay us back the money they didn't make. OK?

    把沒有賺到的錢還給我們

  • The same thing happens.

    同樣的事情發生了

  • When we give people the opportunity to cheat, they cheat.

    當我們給人們作弊的機會,他們作弊了

  • They cheat just by a little bit, all the same.

    他們只作了一點小弊,但都一樣

  • But in this experiment we also hired an acting student.

    但這次我們請來一位學生演員

  • This acting student stood up after 30 seconds, and said,

    這個學生演員在三十秒後站起來,說

  • "I solved everything. What do I do now?"

    “我解開所有題目了,現在呢?”

  • And the experimenter said, "If you've finished everything, go home.

    實驗者則回答”如果你做完所有題目了,就回去吧。“

  • That's it. The task is finished."

    就這樣。任務結束了。

  • So, now we had a student -- an acting student --

    所以現在我們有了一個學生 - 一個演員

  • that was a part of the group.

    在這組人中

  • Nobody knew it was an actor.

    沒有人知道他是個演員

  • And they clearly cheated in a very, very serious way.

    只知道他明目張膽的作弊

  • What would happen to the other people in the group?

    這會對在場的其他人有什麼影響?

  • Will they cheat more, or will they cheat less?

    他們會作更多的弊,或是相反?

  • Here is what happens.

    事情是這樣發生的。

  • It turns out it depends on what kind of sweatshirt they're wearing.

    結果是,那取決於他們身上穿的衣服

  • Here is the thing.

    因為

  • We ran this at Carnegie Mellon and Pittsburgh.

    我們在卡內基梅隆和匹茲堡大學進行這次實驗

  • And at Pittsburgh there are two big universities,

    在匹茲堡有兩家主要的大學

  • Carnegie Mellon and University of Pittsburgh.

    卡內基梅隆和匹茲堡大學

  • All of the subjects sitting in the experiment

    而我們的實驗物件

  • were Carnegie Mellon students.

    都是卡內基梅隆大學的學生

  • When the actor who was getting up was a Carnegie Mellon student --

    當站起來的演員穿著卡內基梅隆的衣服

  • he was actually a Carnegie Mellon student --

    他其實也是個卡內基梅隆的學生

  • but he was a part of their group, cheating went up.

    也就是說他是團隊中的一員,作弊的情況增加了

  • But when he actually had a University of Pittsburgh sweatshirt,

    但當他穿著一件匹茲堡大學的外衣時

  • cheating went down.

    作弊的情況便減少了

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • Now, this is important, because remember,

    這是很重要的一點,因為記住

  • when the moment the student stood up,

    在這個學生站起來的那一刻

  • it made it clear to everybody that they could get away with cheating,

    他對在場所有人證明作弊是可行的

  • because the experimenter said,

    因為實驗者說

  • "You've finished everything. Go home," and they went with the money.

    ”你做完所有題目了,回去吧。“他們就帶著錢回去了

  • So it wasn't so much about the probability of being caught again.

    所以這和被抓到的幾率無關

  • It was about the norms for cheating.

    而是一種作弊的典範

  • If somebody from our in-group cheats and we see them cheating,

    如果在我們的團隊中有人作弊,我們也看到他們作弊

  • we feel it's more appropriate, as a group, to behave this way.

    我們便覺得那是適當的,身為一個團隊,有這一樣的態度

  • But if it's somebody from another group, these terrible people --

    但如果是個外人,那些糟糕的人

  • I mean, not terrible in this --

    不是說他們做題做的不好

  • but somebody we don't want to associate ourselves with,

    而是那些我們不想被當成一丘之貉的人

  • from another university, another group,

    那些其他學校的,其他團體的

  • all of a sudden people's awareness of honesty goes up --

    突然人們的誠實和警覺性都提高了

  • a little bit like The Ten Commandments experiment --

    有點類似之前的聖經十誡實驗

  • and people cheat even less.

    作弊的情況更加降低了。

  • So, what have we learned from this about cheating?

    所以,我們究竟從這些實驗中學到了什麼?

  • We've learned that a lot of people can cheat.

    我們知道許多人都會作弊

  • They cheat just by a little bit.

    他們作一點點小弊

  • When we remind people about their morality, they cheat less.

    當我們喚起人們的道德感,作弊的情況減少

  • When we get bigger distance from cheating,

    當我們提高和作弊之中的距離

  • from the object of money, for example, people cheat more.

    像是現金,作弊的情況便提高

  • And when we see cheating around us,

    當我們看到身邊的人作弊

  • particularly if it's a part of our in-group, cheating goes up.

    尤其是我們的同儕,作弊的情況便提高

  • Now, if we think about this in terms of the stock market,

    當我們想到股市的時候

  • think about what happens.

    想到現在發生的事情

  • What happens in a situation when you create something

    當你創造了這個環境

  • where you pay people a lot of money

    你付他們很多的錢

  • to see reality in a slightly distorted way?

    扭曲了他們對現實的看法?

  • Would they not be able to see it this way?

    他們能不這麼看嗎?

  • Of course they would.

    當然他們會這樣做。

  • What happens when you do other things,

    當你又做了一些其他的事情

  • like you remove things from money?

    像是用一些東西代替現金?

  • You call them stock, or stock options, derivatives,

    你叫他們股票,或是選擇權,衍生商品

  • mortgage-backed securities.

    按揭證券

  • Could it be that with those more distant things,

    有沒有可能因為這些東西聽來遙遠

  • it's not a token for one second,

    它不只是一個幾秒外的代幣

  • it's something that is many steps removed from money

    而是離現金有一段距離的象徵物

  • for a much longer time -- could it be that people will cheat even more?

    冠以更長的時間 - 人們是否會更容易作弊?

  • And what happens to the social environment

    在今日的社會環境中,人們看到他人的行為時

  • when people see other people behave around them?

    又會有什麼影響和反應?

  • I think all of those forces worked in a very bad way

    這全都是一些很不好的因素和影響

  • in the stock market.

    在今日的股市中

  • More generally, I want to tell you something

    我想泛泛地談一些

  • about behavioral economics.

    有關行為經濟學的事

  • We have many intuitions in our life,

    在人生中我們有許多直覺

  • and the point is that many of these intuitions are wrong.

    卻有許多是錯誤的

  • The question is, are we going to test those intuitions?

    問題是,我們該去檢視這些直覺嗎?

  • We can think about how we're going to test this intuition

    我們可以思考我們該如何去檢視這些直覺

  • in our private life, in our business life,

    從我們的私生活,我們的公事

  • and most particularly when it goes to policy,

    特別是制定政策的時候

  • when we think about things like No Child Left Behind,

    當我們想到一些像“一個都不能少”這種教育政策

  • when you create new stock markets, when you create other policies --

    當你開發一些新的股票市場,當你制定一些新的政策

  • taxation, health care and so on.

    稅法,健康保險等

  • And the difficulty of testing our intuition

    檢測直覺是非常困難的

  • was the big lesson I learned

    這是在我回去和這些護士談話時

  • when I went back to the nurses to talk to them.

    學到的一個教訓。

  • So I went back to talk to them

    我回到當初的醫院

  • and tell them what I found out about removing bandages.

    告訴他們對於撕開繃帶方法的新發現

  • And I learned two interesting things.

    我學到兩件有趣的事

  • One was that my favorite nurse, Ettie,

    一是我最喜歡的護士,Ettie

  • told me that I did not take her pain into consideration.

    告訴我我並沒有考慮到她的痛苦

  • She said, "Of course, you know, it was very painful for you.

    她說“當然,那對你來說很痛苦

  • But think about me as a nurse,

    但想想身為護士的我

  • taking, removing the bandages of somebody I liked,

    要從一個我喜歡的人身上撕開這些繃帶

  • and had to do it repeatedly over a long period of time.

    並且要長期不斷地重複這個動作

  • Creating so much torture was not something that was good for me, too."

    我也不想為自己帶來這麼大的折磨,那也並不好受。”

  • And she said maybe part of the reason was it was difficult for her.

    她說,或許對她來說如此困難是因為

  • But it was actually more interesting than that, because she said,

    這實在非常有趣,因為她說

  • "I did not think that your intuition was right.

    “我不覺得你的直覺是對的

  • I felt my intuition was correct."

    我覺得我的直覺才是對的。”

  • So, if you think about all of your intuitions,

    所以,當想到我們的那些直覺時

  • it's very hard to believe that your intuition is wrong.

    要相信自己的直覺是錯誤的是非常困難的。

  • And she said, "Given the fact that I thought my intuition was right ..." --

    她說,正因為我認為我的直覺是對的

  • she thought her intuition was right --

    她也認為她的直覺是正確的

  • it was very difficult for her to accept doing a difficult experiment

    她很難接受這樣去做一個艱難的實驗

  • to try and check whether she was wrong.

    來證明她是對或錯。

  • But in fact, this is the situation we're all in all the time.

    但事實上,這正是我們每日面對的狀況

  • We have very strong intuitions about all kinds of things --

    對許多事我們都有很強的直覺

  • our own ability, how the economy works,

    我們自己的能力,經濟運作的方式

  • how we should pay school teachers.

    我們應該付給學校老師多少薪水

  • But unless we start testing those intuitions,

    但在我們真正開始去檢測這些直覺前

  • we're not going to do better.

    我們都不會有什麼進步

  • And just think about how better my life would have been

    只要想想如果那些護士能檢測自己的直覺

  • if these nurses would have been willing to check their intuition,

    我的人生會有多大的改善

  • and how everything would have been better

    每件事又會有多大的改善

  • if we just start doing more systematic experimentation of our intuitions.

    如果我們能開始有系統性地測驗我們的直覺

  • Thank you very much.

    非常謝謝各位。

I want to talk to you today a little bit

今日我想要稍微談論

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it