Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • My lover's got humour

    我的愛人富有幽默感

  • She's the giggle at a funeral

    在如喪禮般的悲景中,她仍能笑出聲

  • Knows everybody's disapproval

    深知大家無法認同我們

  • I should've worshipped her sooner

    但我早該以她為信仰

  • If the heavens ever did speak

    若上天真會向人們說話

  • She's the last true mouthpiece

    她會是祂最後的誠實之口

  • Every Sunday's getting more bleak

    每個上教堂的禮拜天都越發黯淡乏味

  • A fresh poison each week

    每個禮拜都有這樣新鮮的荼毒

  • "We were born sick"

    「我們生來就有原罪。」(註:亞當夏娃偷嚐禁果,指性及俗慾,或教會視同性戀為病)

  • You heard them say it

    他們都如此地說著

  • My church offers no absolutes

    我的教堂沒有提供赦免

  • She tells me, "Worship in the bedroom"

    她告訴我:「我們需要的是臥室裡的膜拜。」(註:性暗示)

  • The only heaven I'll be sent to

    我能到的唯一天堂

  • Is when I'm alone with you

    就是我單獨與你相處的時候

  • I was born sick, but I love it

    也許我生來就有病吧,但我愛它

  • Command me to be well

    讓我康復吧

  • A-amen, amen, amen

    阿們、阿們、阿們

  • Take me to church

    帶我去教堂吧

  • I'll worship like a dog at the shrine of your lies

    在由你的謊言推砌起的神殿裡,我會敬奉的如條狗般

  • I'll tell you my sins, and you can sharpen your knife

    我會向你告解我的罪過,好讓你磨利你的刀鋒

  • Offer me that deathless death

    賜予我永恆的死亡 (註:也可指愛情的不死之死,Hozier 說:戀愛會讓人進入近似死亡狀態)

  • Good God, let me give you my life

    敬愛的神啊,讓我奉獻我的生命

  • Take me to church

    帶我去教堂吧

  • I'll worship like a dog at the shrine of your lies

    在由你的謊言推砌起的神殿裡,我會敬奉的如條狗般

  • I'll tell you my sins, and you can sharpen your knife

    我會向你告解我的罪過,好讓你磨利你的刀鋒

  • Offer me that deathless death

    賜予我永恆的死亡

  • Good God, let me give you my life

    敬愛的神啊,讓我奉獻我的生命

  • If I'm a pagan of the good times

    若我是美好時代裡的異教徒

  • My lover's the sunlight

    我的愛人就會是指引我的光

  • To keep the Goddess on my side

    如果要讓女神留在我的身邊的話

  • She demands a sacrifice

    她要求一個祭獻(註:此處的她也可指教堂)

  • Drain the whole sea

    像是讓大海乾涸般的艱難任務

  • Get something shiny

    或獻出金光閃閃的珍品

  • Something meaty for the main course

    還是一些拿來當主餐的大魚大肉

  • That's a fine-looking high horse

    啊,那糖衣下自覺高人一等的態度

  • What you got in the stable?

    你的馬廄裡有什麼呢?

  • We've a lot of starving faithful

    我們有一群飢餓的信徒

  • That looks tasty

    那看起來多美味阿

  • That looks plenty

    那看起來多豐盛阿

  • This is hungry work

    這是份得挨餓的工作

  • Take me to church

    帶我去教堂吧

  • I'll worship like a dog at the shrine of your lies

    在由你的謊言推砌起的神殿裡,我會敬奉的如條狗般

  • I'll tell you my sins, so you can sharpen your knife

    我會向你告解我的罪過,好讓你磨利你的刀鋒

  • Offer me my deathless death

    賜予我永恆的死亡

  • Good God, let me give you my life

    敬愛的神啊,讓我奉獻我的生命

  • Take me to church

    帶我去教堂吧

  • I'll worship like a dog at the shrine of your lies

    在由你的謊言推砌起的神殿裡,我會敬奉的如條狗般

  • I'll tell you my sins, so you can sharpen your knife

    我會向你告解我的罪過,好讓你磨利你的刀鋒

  • Offer me my deathless death

    賜予我永恆的死亡

  • Good God, let me give you my life

    敬愛的神啊,讓我奉獻我的生命

  • No masters or kings when the ritual begins

    儀式(註:指性行為)開始後,沒有主人或國王,無分貴賤

  • There is no sweeter innocence than our gentle sin

    沒有什麼比我們溫柔的原罪更甜美、純淨而無邪了

  • In the madness and soil of that sad earthly scene

    在這瘋狂的世界裡,可悲的塵世光景裡

  • Only then I am human

    唯獨那時,我才是個人類(註:儀式那時)

  • Only then I am clean

    唯獨那時,我才是純潔無污的

  • Oh, oh, amen, amen, amen

    噢,噢,阿們、阿們、阿們

  • Take me to church

    帶我去教堂吧

  • I'll worship like a dog at the shrine of your lies

    在由你的謊言推砌起的神殿裡,我會敬奉的如條狗般

  • I'll tell you my sins, and you can sharpen your knife

    我會向你告解我的罪過,好讓你磨利你的刀鋒

  • Offer me that deathless death

    賜予我永恆的死亡

  • Good God, let me give you my life

    敬愛的神啊,讓我奉獻我的生命

  • Take me to church

    帶我去教堂吧

  • I'll worship like a dog at the shrine of your lies

    在由你的謊言推砌起的神殿裡,我會敬奉的如條狗般

  • I'll tell you my sins, and you can sharpen your knife

    我會向你告解我的罪過,好讓你磨利你的刀鋒

  • Offer me that deathless death

    賜予我永恆的死亡

  • Good God, let me give you my life

    敬愛的神啊,讓我奉獻我的生命

My lover's got humour

我的愛人富有幽默感

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it