Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Hey, what's up guys welcome back to Basics with Babish, where this week

    嘿,這是怎麼回事夥計們歡迎回到基礎知識與Babish,其中本週

  • We're taking a look at one of the most elemental elements of cookery: stock. If you haven't made homemade stock yourself

    我們來看看烹飪中最基本的元素之一:湯。如果你還沒有親手做過自制的高湯的話

  • You cannot imagine the difference between it and the store-bought version and that difference

    你無法想象它與商店購買的版本之間的差異,而這種差異。

  • Shines in chicken noodle soup something that you thought you knew until you made it completely from scratch yourself

    在雞肉麵湯中大放異彩,你以為你知道的東西,直到你自己完全從頭開始做了出來

  • Let's get down to basics

    讓我們從基礎開始

  • Okay so the first and most important

    好吧,所以第一個也是最重要的

  • Takeaway from this episode is how to make a good stock

    從本期節目中得到的啟示是如何做好一隻股票。

  • Homemade stock is one of the most versatile and important tools that you can have in your kitchen

    自制湯料是你在廚房裡可以擁有的最通用和最重要的工具之一。

  • And you should always keep some on hand anything you have leftover freeze it you won't be sorry the formula is pretty simple

    而且你應該隨時準備一些手頭的東西 你有剩餘的東西,把它冷凍起來,你不會後悔的,公式很簡單。

  • A few aromatic vegetables like carrots and celery you'll need to break these down into two small pieces next up. We need something oniony

    胡蘿蔔、芹菜等一些香菜,接下來你需要把這些菜抽成兩小塊。我們需要一些洋蔥味的東西

  • I'm going with leek this time around

    這次我打算用韭菜來做了

  • But you can just use white or Spanish onion scallions anything with a nice mild oniony flavor

    但你可以用白洋蔥或西班牙洋蔥蔥任何有好的溫和洋蔥味的東西。

  • I'm also gonna add some root vegetables here starting with a large parsnip. This is gonna add some peppery bite

    我還會在這裡加一些根莖類蔬菜 從一個大香蔥開始。這會增加一些胡椒的味道

  • Just like the carrot, we're simply peeling and cutting into a few pieces. I'm also going to add a nice turnip

    就像胡蘿蔔一樣,我們簡單的去皮切成幾塊。我還會加入一個漂亮的蘿蔔。

  • This is going to add to the sort of winter vegetable nature of this stock, but you can omit

    這將增加這種湯的冬季蔬菜性質,但你可以省略。

  • Or add as you like there's a lot of room for experimentation here

    也可以隨意添加,這裡有很多實驗的空間。

  • But if you follow these steps exactly you will end up with a delicious sippable

    但如果你完全按照這些步驟去做,你就會得到一個美味的可飲品。

  • Chicken stock and/or the best chicken noodle soup you will ever have in your life

    雞湯和/或你一生中最棒的雞肉麵湯

  • One absolute must is an entire head of garlic cut right down the center to expose all the cloves

    有一個絕對必須的是一整頭大蒜,從中間切開,露出所有的蒜瓣。

  • No need to peel it just slice and go and because you can't really have two oniony of a stock

    不用剝皮,只需切片就可以了,而且因為你不可能真的有兩根蔥的股票

  • I'm also gonna add a large Spanish onion. I'm just peeling and cutting into quarters keeping the pieces whole now

    我還會加一個大的西班牙洋蔥。我只是去皮,然後切成四分之一,現在保持完整的碎片

  • It's time to deal with the meat side of our stock

    是時候處理我們股票中的肉質部分了

  • And if you still have some of your reserved chicken spines from previous episodes or previous chicken related excursions

    如果你還有一些保留的雞刺,從以前的情節或以前的雞相關的旅遊

  • We're gonna cut these into one or two inch lengths

    我們要把這些切成一到兩英寸的長度。

  • This is going to better expose all that good stuff

    這將更好地暴露所有的好東西。

  • inside the bones now if chicken spines or carcasses are unavailable a great option is chicken wings they're inexpensive and full of cartilage and

    現在,如果雞脊骨或胴體是不可用的一個偉大的選擇是雞翅,他們是廉價的,充滿軟骨和

  • Connective tissue, which is exactly what we want in our stock now

    結締組織,這正是我們現在所需要的存貨

  • I'm adding the last few drops from a bottle of good neutral flavored oil like vegetable or canola

    我從一瓶好的中性味道的油如植物油或菜籽油中加入最後幾滴。

  • Bringing to a simmer over high heat and then beginning to brown our chicken pieces

    大火燒開後,開始將我們的雞塊燒焦。

  • This is optional if you want a lighter colored stock skip this step

    這是可選的,如果你想要一個淺色的股票,跳過這一步。

  • But if you want a nice dark more richly flavored stock

    但如果你想要一個漂亮的深色的更豐富的味道的湯。

  • Which I prefer at least in the case of chicken noodle soup

    至少在雞湯麵的情況下,我更喜歡哪一種?

  • Go ahead and brown all of your chicken pieces or at least half of them

    把所有的雞塊或至少一半的雞塊都煎熟。

  • We just want to get some maillard reaction going this is where the roasty unctuous chicken flavor is gonna

    我們只是想讓一些Maillard的反應去 這是在那裡的烤雞味道會不可口的

  • Come from as is the case with all things. We sear in stainless steel pans

    來的,因為是所有的東西。我們用不鏽鋼鍋燒製

  • We're going to let them sit undisturbed

    我們要讓他們不受干擾地坐著。

  • For a few minutes until a brown crust forms and it lifts off the pan don't touch them if they're still sticking now as you

    幾分鐘,直到形成一個棕色的外殼,它掀開鍋,不要碰他們,如果他們仍然堅持現在,因為你。

  • Can see I only seared about half of my chicken pieces

    看得出我只烤了一半的雞塊

  • And I'm going to add the rest of the chicken and our

    我要把剩下的雞肉和我們的。

  • prepared aromatic vegetables

    香菜

  • If you really want to up the rusty flavors you can also sear the onions or you can throw all this stuff in a high-temperature

    如果你真的想增加鐵鏽味,你還可以把洋蔥燒熟,或者你可以把這些東西都扔到高溫裡去

  • Oven until everything is good and browned

    用烤箱烤到一切都好,變色

  • There's also no need to make this from pristine new vegetables like these you can make it from scraps and trimmings from other

    也不需要用這樣的純新蔬菜做,你可以用其他蔬菜的下腳料和邊角料做。

  • Dishes that you've made, but do not skimp on the fresh herbs. I'm going to add a few sprigs of thyme and parsley

    做過的菜,但不要吝嗇新鮮的藥材。我要加幾枝百里香和歐芹。

  • Along with a few whole peppercorns, but no salt do not salt your stock

    隨著幾個完整的花椒,但沒有鹽不要鹽你的湯。

  • You don't know what level this is going to boil down to how thin

    你不知道這要歸結到什麼程度,有多稀奇

  • It's gonna be how thick it's gonna be and you want to be able to control the salinity of your final dish

    這將是它的厚度,你要能夠控制你的最終菜的鹽度。

  • Now as you slowly bring your stock to a bare simmer you're gonna notice that some scum forms on the top

    現在你慢慢地把湯汁調到清淡的狀態 你會發現湯汁的表面會有一些浮渣形成

  • This is just gross stuff

    這只是噁心的東西

  • Impurities coming out of the chicken pieces and the vegetables we want to skim this off using a soup ladle

    從雞塊和蔬菜中出來的雜質,我們要用湯勺把這些雜質撇掉。

  • You don't have to do this, but leaving the scum in there will make the stock more cloudy

    你不必這樣做,但把渣滓留在裡面會讓股票更渾濁。

  • we're letting that go for a bare minimum of four hours and up to twelve during which time I'm going to start prepping my

    我們要讓它去最少4個小時,最多12個小時 在這期間,我將開始準備我的...

  • vegetables for the chicken noodle soup

    雞湯麵

  • I've got carrots celery a parsnip that I'm going to chop very finely because it doesn't cook down as quickly as carrots or celery

    我有胡蘿蔔 芹菜和歐芹 我要把它們切得很細 因為它們不會像胡蘿蔔和芹菜那樣很快就熟了。

  • Maybe half a turnip that I'm similarly going to cut into planks and into tiny bite-size pieces

    也許半個蘿蔔,我同樣要把它切成木板,切成一小塊一小塊的。

  • Mainly just because I want the suggestion of turnip

    主要是因為我想得到蘿蔔的建議。

  • I don't want big old chunks the carrots celery noodles and chicken are the stars of the show here

    我不想吃大塊的胡蘿蔔 芹菜面和雞肉才是這裡的主角呢

  • Everyone else is just a backup singer, but together they will form a beautiful symphony. I don't know I'm not so great with metaphors

    其他的人都只是一個伴奏歌手,但他們在一起會形成一個美麗的交響樂。我不知道我不太擅長比喻

  • You'll notice I'm setting the onion aside. You'll see why later for now

    你會發現我把洋蔥放在一邊。你以後會知道為什麼,現在

  • It's time to drain our stock ideally do this through a cheesecloth if you can to catch all the little particles

    是時候把我們的湯汁排出去了,如果可以的話,最好用奶酪布把所有的小顆粒都接住。

  • But in a pinch a regular strainer works just fine

    但在緊要關頭,用普通的過濾網就可以了。

  • Let this guy drain for a good long while you want to make sure you get every single drop this stuff is liquid

    讓這個傢伙放水,好長一段時間,你要確保你得到每一個單一的下降,這東西是液體。

  • gold now it's time to set this aside and keep it warm while we get our soup started start by heating some olive oil or

    金子現在是時候把這個放在一邊,保持溫暖,而我們得到我們的湯開始開始通過加熱一些橄欖油或。

  • Other a little bit more flavorful oil over medium-high heat until shimmering and adding the onion first

    別的再加一點香油,中大火燒至發亮,先加入洋蔥

  • This is because while I want the other vegetables to retain some of their structure and vegetable this

    這是因為雖然我希望其他蔬菜保留一些他們的結構和蔬菜這

  • I

    I

  • Want to make sure that the onions are really soft and integrated into the soup so after they have

    想要確保洋蔥真的軟化並融入到湯中,所以在它們被

  • Softened up a bit we're going to add the rest of our vegetables just warming through

    軟化了一點,我們要加入其餘的蔬菜,只是通過溫熱。

  • before adding our chicken stock and now over high heat

    然後再加入我們的雞湯,現在大火燒開。

  • We're going to bring this guy to a simmer as it's coming up to a simmer because it's gonna take a few minutes

    我們要把這個傢伙帶到燉鍋裡去,因為它要花上幾分鐘的時間來燉。

  • We're going to layer a few more flavors. I'm going to add some roughly chopped parsley

    我們要多加一些口味。我要加入一些粗切的歐芹。

  • I'm adding this early on because I want its flavor to mellow out as the soup cooks and

    我早早地加了這個,因為我想讓它的味道隨著湯的煮熟而變醇,並且

  • One of several elements that pushes this soup from goodness to greatness

    把這道湯從好喝變成好喝的幾個元素之一。

  • Grated ginger and lemongrass you're not even going to be able to remember

    薑末和香茅你都記不住了

  • What canned chicken noodle soup tastes like after you taste this stuff so once we get this guy up to a rolling boil

    罐頭雞麵湯是什麼味道 你嘗過這個東西之後 所以一旦我們把這個傢伙弄到滾燙的程度

  • We're going to add our chicken thighs boneless and skinless

    我們要加入去骨去皮的雞腿。

  • We want these guys to cook fast

    我們想讓這些人快點做飯

  • We don't want the extra fat that comes with skin, and we want dark meat dark meat shredded in chicken noodle soup is so

    我們不想要帶皮的多餘的脂肪,我們要的是深色的肉深色的肉絲在雞湯麵裡是如此的

  • Categorically better than white meat white meat becomes dry it gets chewy. It is not a good choice for chicken noodle soup

    斷然比白肉好白肉變幹它就有嚼頭了。不適合用來做雞湯麵條

  • There's still some fat in these thighs

    這條大腿還是有些肥肉的呢

  • So we're going to skim that off as it rises to the surface and after 15 to 20 minutes of a rolling boil our chicken

    所以我們要在雞肉浮出水面的時候把它撇掉,然後經過15到20分鐘的滾燙,我們的雞肉就會被煮熟了

  • Thighs will be ready for extraction

    腿部準備提取

  • If they're undercooked it doesn't really matter because we're gonna be adding them back to the soup, and they will finish cooking

    如果它們沒煮熟也沒關係 因為我們要把它們加回湯裡,它們會煮完的。

  • But they're easier to shred if they're fully cooked using a pair of small forks start shredding the chicken into bite-sized pieces

    但如果它們完全熟了用一對小叉子開始把雞肉切成小塊,就更容易切絲了。

  • You can alternately cut it into cubes if you like but I think this is a bit more of a rustic presentation and a better

    如果你喜歡,你可以交替地把它切成方塊,但我認為這是更多的鄉土氣息的表現和更好的。

  • Textural choice for the soup add it back to the pot

    湯的質地選擇加回鍋內

  • And if at this point your vegetables are starting to get too soft

    如果這時你的蔬菜開始變得太軟了

  • Take the soup off the heat and now for a couple elements whose flavors

    把湯從火上拿下來,現在來看看這兩個元素的味道。

  • I want to keep fresh and bright, so we're adding them right at the end some freshly chopped dill a ton of it

    我想保持新鮮和明亮,所以我們在最後加入它們 一些新鮮的切碎的蒔蘿,一噸它

  • I love ton of dill, but you know this is a personal preference

    我喜歡一噸蒔蘿,但你知道這是個人喜好

  • And I want a little bit of fresh crunch in this soup

    我還想在湯里加點新鮮的脆皮呢

  • So I'm going to add some minced scallions

    所以我準備加點蔥末。

  • letting these cook for no more than a minute because I just want them to get to know each other in the pot now at

    讓這些煮不超過一分鐘,因為我只是想讓他們瞭解對方在鍋裡,現在在。

  • Long last it is time to season do not season until your soup is complete, and now you might be saying

    終於到了調味的時候了,在你的湯汁沒有喝完之前不要調味,現在你可能會說了

  • But Andy where are the noodles calm down. I'm getting to that to prevent

    但是安迪哪裡有面條冷靜下來。我得到了這一點,以防止

  • Mushy noodles in your leftover soup always store the soup noodle as' and

    剩湯中的粘稠的麵條,總是把湯麵作為'和'儲存起來。

  • cook the noodles in the soup as

    煮麵

  • You serve it

    你來送吧

  • so I am ladling out the amount that I want to serve into a separate pot and

    所以,我把我想吃的量舀到一個單獨的鍋裡,並且

  • Adding some egg noodles or whatever kind of pasta you want, but I prefer egg noodles. They're classic

    加點雞蛋麵或任何你想吃的麵條,但我更喜歡雞蛋麵。他們是經典的

  • They're eggy

    他們是蛋蛋

  • And they are spoon friendly that is the most important elements in a chicken soup noodle

    而且它們對勺子很友好,這是雞湯麵中最重要的元素。

  • Season a little bit more as necessary because we're adding noodles and these need a little bit more salt

    必要的時候多調一點,因為我們要加麵條,這些麵條需要多放一點鹽。

  • And now it's time to serve up a bowl of what I can confidently say is

    現在是時候上一碗我可以自信的說是

  • The best chicken noodle soup in the world this stuff will cure the common cold

    世界上最好吃的雞湯麵 這東西能治感冒

  • It will mend a broken heart

    它能修補受傷的心

  • It will improve your disposition and outlook on life in general and that will ripple out

    它會改善你的性情和人生觀,而這將會波及到你的生活。

  • Endlessly across society improving the world as we know it sorry. I just really really love this soup, and so will you.

    無休止地跨越社會改善我們所知道的世界對不起。我只是真的很喜歡這個湯,你也會喜歡。

Hey, what's up guys welcome back to Basics with Babish, where this week

嘿,這是怎麼回事夥計們歡迎回到基礎知識與Babish,其中本週

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it