Subtitles section Play video
Vlad -- Get me a fuckin' coffee!
(因應新的Youtube社群規範, 影片將不再包含以下內容: )
[ droning ]
- 不雅言語 - 暴力圖像 - 惡意批評的言論
Come on, I'll get you one.
- 受版權保護的角色 - 受版權保護的音樂
What?!
他媽的給我弄杯咖啡啊!
You keep staring at me, I'll burst one of your eyeballs.
來吧, 我幫你倒杯
Gorgeous. This guy's a fuckin' creep.
幹嘛?
Woman -- Give him a break. He's new in the country.
再盯著我看, 我就打爆你眼睛
Man -- I can see that. Did he walk here from 1985?
好極了, 這傢伙根本變態
[ droning ]
別鬧他了!他才剛入境
Look at this driver, man.
看得出來, 你是從1985年走過來的嗎?
It's 'cause they made the handling too realistic on this one.
看看這位駕駛
It makes it too hard to steer the car.
因為這代的駕駛系統做的太逼真了
You see what I'm sayin', there?
所以開車變得非常困難
Cars have turned on humanity.
懂我說的吧?
Except for one, my old buddy -
汽車開始背叛人類
You bastard!
除了我的老朋友...
I always knew you were one of them -
你這渾蛋!
Ah!
我就知道你跟他們是一夥的!
Help!
救命!
I need an ambulance!
幫我叫救護車!
[Ambulance Siren asserts dominance]
( "現在的人都不懂禮貌" )
[ yelling ]
"我殺過人"
NPC: "People have NO manners today."
"非法走私"
NIKO: I killed people.
"人口買賣"
NIKO: Smuggled people.
"在這裡, 或許我能重新來過"
NIKO: Sold people.
♪ 有什麼不可以 ♪
NIKO: Perhaps here, things will be different.
[ ♪ 有什麼不可以 ♪ ]
♪ I don't see nothin' wrong ♪
♪ 人與人偶有摩擦 ♪
[ ♪ I don't see nothing wrong ♪ ]
[ ♪ 人與人偶有摩擦 ♪ ]
♪ With a little bump 'n grind ♪
嘖, 我得去救Roman才行
[ ♪ With a little bump 'n grind ♪ ]
來吧, 兄弟
Dunkey -- Shit, I gotta save Roman now.
該閃人了
Come on, Nelly, come on.
就我跟你, 寶貝!
We're gettin' out of here.
看看Roman - 這傢伙
You and me, baby!
若無其事地走掉耶, 你他媽 -
Look at Ro - look at him!
欸條子!
He's just casually walkin' away, piece of sh -
看這個!
Hey, cops!
車子借一下
Look at this!
這些條子爛透了
[ laughs ]
呃, 我想點一份 -
I'm stealing this now!
"嘿, Vlad, 你說的那台車 - "
These are the worst cops.
不知為何, 我感覺路況比之前還要糟
'Ey Paulie, get me outta h -
你不覺得嗎?
NIKO: Hey Vlad, uh, the car you wanted - it's, uh -
舉個例子, 看那台灰色的車
I feel like the driving is actually getting worse somehow. [ explosions, beeping throughout]
他沒打方向燈
Doesn't it feel like that?
他右轉然後未打方向燈
Like, look at that, uh, that grey car there.
再看看那大象
He didn't even use a blinker.
我懷疑牠真的有考到駕照
He turned right - he didn't even put his blinker on.
( Niko的約會 )
[Sound effects stop] And look at that elephant!
我真希望遊樂園有開, 因為我現在超火的
♪ Ginuwine - Pony ♪
"這季節遊樂園不會開的"
I doubt he's licensed to drive a motorcycle
"反正他們也過不了安全門檻"
♪ Art Blakey - Moanin ♪
"這附近有家保齡球館 - "
I just really hope that the carnival isn't closed, cause I'm pretty pissed right now.
"我很抱歉, Michelle, 我有時候會玩太開"
MICHELLE: You know, the carnival isn't open this time of year.
"沒想到你是這麼暴力的人, Niko"
MICHELLE: I-I don't know if it would pass safety regulations anyway.
"這附近有家保齡球館, 來玩嘛"
MICHELLE: There's a bowling all -
來吧, 給我全倒!
[ gunfire ]
來吧!
NIKO: Sorry about that, Michelle. I-I get carried away sometimes.
你 -
MICHELLE: I didn't realize you were so violent, Niko.
該死的!
MICHELLE: Hey, there's a bowling alley up here. We should play.
洗溝洗溝洗溝洗溝…
Come on, baby, strike!
我受夠了!
Come on!
"我很抱歉, Michelle, 我有時候會玩太開"
God
"沒想到你是這麼暴力的人, Niko"
DAMMIT! [ foghorn ]
天吶, 他逮到我了!
Gutterball, gutterball, gutterball, gutterball, gutterball...
滾開啦, 綠惡魔! 沒看到我在約會嗎?
That's it!
每次都這樣
[ gunshot ]
去找蜘蛛人啦你!
[ screaming, crashing, shark viciously murders michelle]
你有什麼毛病?!
NIKO: I'm sorry about that, Michelle. I-I get carried away sometimes.
"車子的事很抱歉, Michelle 我能弄台新的給你"
MICHELLE: I didn't realize you were so violent, Niko.
"你是說用偷的吧?"
Oh my god Green Goblin...
對啊
Get outta here, Leonard! Can't you see I'm on a romantic date?!
"你又跟霍夫灘那群黑道混在一起了嗎?"
Every time. [ loud gunfire ]
"別提了"
Can't you go fight a Spiderman or something?!
"之後再聊, 拜拜"
The fuck is the matter with you?!
♪ 我該說什麼 ♪
NIKO: I'm sorry about the car, Michelle. I can get you a new one.
♪ 我該做什麼 ♪
MICHELLE: Do you mean you'd steal one?
♪ 才能夠表現出 ♪
Yeah.
♪ 我有多想念你 ♪
MICHELLE: Have you got caught up with the Hove Beach criminals, Niko?
[ crash ] NIKO: Forget about it.
NIKO: I'll talk to you soon.
bye
♪ What must I say ♪
♪ What must I do ♪
♪ To show how much ♪
♪ I think about freek'n you ♪