Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • I'm going to talk to you today about

    譯者: Yu-Ju Chiang 審譯者: Ai-Ying (Erin) Chiang

  • hopefully converting fear into hope.

    今天我所要談的主題

  • When we go to the physician today --

    期盼能在未來化恐懼為希望

  • when we go to the doctor's office and we walk in,

    我們去看醫生的時候

  • there are words that we just don't want to hear.

    當我們走進診療室

  • There are words that we're truly afraid of.

    有些話是我們不想聽到的

  • Diabetes, cancer, Parkinson's, Alzheimer's,

    有些字讓我們深深恐懼

  • heart failure, lung failure --

    像是糖尿病、癌症、帕金森氏症、阿茲海默症

  • things that we know are debilitating diseases,

    心臟衰竭、肺衰竭

  • for which there's relatively little that can be done.

    這些都是大家熟知的衰退性疾病

  • And what I want to lay out for you today is

    對於這些疾病我們卻束手無策

  • a different way of thinking about how to treat debilitating disease,

    今天我所要分享的是

  • why it's important,

    用新的角度來思考衰退性疾病的療法

  • why without it perhaps our health care system will melt down

    這為什麼重要、

  • if you think it already hasn't,

    又為什麼少了它醫療體系將會瓦解

  • and where we are clinically today, and where we might go tomorrow,

    要是你認為醫療體系現在還沒走到這一步

  • and what some of the hurdles are.

    還有目前的臨床成果和可能的未來走向

  • And we're going to do all of that in 18 minutes, I promise.

    有哪些困難需要克服

  • I want to start with this slide,

    我保證一定會在 18 分鐘內全部講完

  • because this slide sort of tells the story the way Science Magazine thinks of it.

    讓我從這張投影片開始

  • This was an issue from 2002

    因為這張投影片反映出「科學」期刊的看法

  • that they published with a lot of different articles on the bionic human.

    這一期發刊於 2002 年

  • It was basically a regenerative medicine issue.

    裡面發表了各種有關生化人的文章

  • Regenerative medicine is an extraordinarily simple concept

    基本上就是再生醫學專題

  • that everybody can understand.

    再生醫學其實是個非常簡單的概念

  • It's simply accelerating the pace at which the body heals itself

    一般人都能理解

  • to a clinically relevant timescale.

    就是加快人體自我修復的速度

  • So we know how to do this in many of the ways that are up there.

    達到在臨床上合理的時間範圍

  • We know that if we have a damaged hip, you can put an artificial hip in.

    目前我們已知可行的方法很多,都在這裡

  • And this is the idea that Science Magazine used on their front cover.

    我們知道要是髖關節損壞,就裝人工髖關節

  • This is the complete antithesis of regenerative medicine.

    這就是這期 「科學」 期刊的封面所要表達的想法

  • This is not regenerative medicine.

    其實這跟再生醫學完全相反

  • Regenerative medicine is what Business Week put up

    這不是再生醫學

  • when they did a story about regenerative medicine not too long ago.

    這本「商業周刊」討論的才是再生醫學

  • The idea is that instead of figuring out how to ameliorate symptoms

    不久前,他們刊出一篇有關再生醫學的文章

  • with devices and drugs and the like --

    想法是與其想辦法改善症狀

  • and I'll come back to that theme a few times --

    用醫學裝置或藥物等等的

  • instead of doing that, we will regenerate lost function of the body

    這主題我們會不斷回頭討論

  • by regenerating the function of organs and damaged tissue.

    與其這麼做,我們不如重建身體失去的功能

  • So that at the end of the treatment,

    做法是重建損壞的器官和組織

  • you are the same as you were at the beginning of the treatment.

    如此一來,診程結束後

  • Very few good ideas -- if you agree that this is a good idea --

    我們的身體就回到治療前的狀態

  • very few good ideas are truly novel.

    好點子還真的不多,如果你們也覺得這想法不錯

  • And this is just the same.

    真正創新的好點子很少

  • If you look back in history,

    就像我要討論的議題一樣

  • Charles Lindbergh, who was better known for flying airplanes,

    要是我們回想歷史

  • was actually one of the first people

    以飛越大西洋成名的查爾斯.林白

  • along with Alexis Carrel, one of the Nobel Laureates from Rockefeller,

    其實正是先驅者之一

  • to begin to think about, could you culture organs?

    還有洛克斐勒醫學研究機構的諾貝爾醫學獎得主艾利克斯.卡萊爾

  • And they published this book in 1937,

    就是他們開始思考,人工培養器官是否可行?

  • where they actually began to think about,

    而且在1937 年出版了這本書

  • what could you do in bio-reactors to grow whole organs?

    在書中他們甚至開始考慮

  • We've come a long way since then.

    要如何在生物反應器中培養出一整個器官?

  • I'm going to share with you some of the exciting work that's going on.

    到了今天,我們已經有了長足進步

  • But before doing that, what I'd like to do

    我現在要跟大家分享的是一些進行中的研究

  • is share my depression about the health care system

    但是在這之前,我想先與大家分享

  • and the need for this with you.

    我對現今醫療體系的悲觀想法

  • Many of the talks yesterday talked about

    以及再生醫學的必要性

  • improving the quality of life, and reducing poverty,

    昨天的講題很多都談論到

  • and essentially increasing life expectancy all around the globe.

    提升生活品質和減少貧窮發生

  • One of the challenges is that the richer we are, the longer we live.

    以及真正延長全球人口的壽命

  • And the longer we live, the more expensive it is

    難題之一就是我們越富裕,壽命就越長

  • to take care of our diseases as we get older.

    但壽命越長,開銷就越大

  • This is simply the wealth of a country

    醫療照護的開銷跟壽命延長成正比

  • versus the percent of population over the age of 65.

    這是一張探討國家的富裕程度

  • And you can basically see that the richer a country is,

    與 65 歲以上人口比例相關性的圖

  • the older the people are within it.

    很明顯可以看出,國家越富有

  • Why is this important?

    國民壽命就越長

  • And why is this a particularly dramatic challenge right now?

    這為什麼重要?

  • If the average age of your population is 30,

    又為什麼是當下最嚴峻的考驗?

  • then the average kind of disease that you have to treat

    如果人口平均年齡是 30 歲

  • is maybe a broken ankle every now and again,

    那麼一般需要醫療的疾病可能是

  • maybe a little bit of asthma.

    三不五時扭傷腳踝

  • If the average age in your country is 45 to 55,

    也許加上點氣喘

  • now the average person is looking at diabetes,

    要是國家的平均年齡是 45 到 55 歲

  • early-onset diabetes, heart failure, coronary artery disease --

    那麼普遍的疾病可能是糖尿病

  • things that are inherently more difficult to treat,

    早發性糖尿病、心臟衰竭、心血管疾病

  • and much more expensive to treat.

    這些疾病的治癒難度本來就較高

  • Just have a look at the demographics in the U.S. here.

    且醫療成本也高出許多

  • This is from "The Untied States of America."

    來看一下這份美國人口統計資料

  • In 1930, there were 41 workers per retiree.

    擷取自「The Untied States of America」這本書

  • 41 people who were basically outside of being really sick,

    在 1930 年間,每 41 個勞力人口中就有 1 個退休

  • paying for the one retiree who was experiencing debilitating disease.

    這 41 個身體沒有嚴重疾病的人

  • In 2010, two workers per retiree in the U.S.

    僅需負擔這 1 個退休人口治療衰退性疾病的費用

  • And this is matched in every industrialized, wealthy country in the world.

    到了 2010 年,每兩個勞力人口中就有 1 人退休

  • How can you actually afford to treat patients

    而且全球各工業化的富裕國家都是如此

  • when the reality of getting old looks like this?

    我們要如何才能負擔醫療成本?

  • This is age versus cost of health care.

    要是老化所要面對的現實就是如此?

  • And you can see that right around age 45, 40 to 45,

    這張圖顯示年齡與醫療照護成本之間的關係

  • there's a sudden spike in the cost of health care.

    可以看出大約在 45 歲,40 到 45 歲的區間

  • It's actually quite interesting. If you do the right studies,

    醫療照護成本急遽上升

  • you can look at how much you as an individual spend on your own health care,

    這其實相當有趣,在適當的統計研究下

  • plotted over your lifetime.

    我們可以看出自己在人生各個階段

  • And about seven years before you're about to die, there's a spike.

    所需的醫療成本

  • And you can actually --

    而且在死亡前 7 年會出現一個高峰

  • (Laughter)

    我們還可以...

  • -- we won't get into that.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    ...我們還是不要討論這些

  • There are very few things, very few things that you can really do

    (笑聲)

  • that will change the way that you can treat these kinds of diseases

    其實我們真正能做的很有限

  • and experience what I would call healthy aging.

    要改變這些疾病的治療方式

  • I'd suggest there are four things,

    同時享受我所謂的「健康老化」

  • and none of these things include an insurance system or a legal system.

    我想提出 4 個想法

  • All those things do is change who pays.

    而且都跟壽險和立法無關

  • They don't actually change what the actual cost of the treatment is.

    僅僅是改變只是負擔費用的對象

  • One thing you can do is not treat. You can ration health care.

    實際需要的醫療成本不變

  • We won't talk about that anymore. It's too depressing.

    我們的選擇之一就是不治療,也可以配給醫療資源

  • You can prevent.

    我們不要再討論這方面,實在太令人沮喪了。

  • Obviously a lot of monies should be put into prevention.

    我們可以預防

  • But perhaps most interesting, to me anyway, and most important,

    當然我們應該要在預防上投入許多經費

  • is the idea of diagnosing a disease much earlier on in the progression,

    不過最有趣也最重要的想法可能是

  • and then treating the disease to cure the disease

    儘早在症狀惡化的過程中診斷

  • instead of treating a symptom.

    進而根治疾病

  • Think of it in terms of diabetes, for instance.

    而不是只對症下藥

  • Today, with diabetes, what do we do?

    以糖尿病為例

  • We diagnose the disease eventually, once it becomes symptomatic,

    現在我們如何治療糖尿病?

  • and then we treat the symptom for 10, 20, 30, 40 years.

    我們要到出現症狀才能診斷出疾病

  • And we do OK. Insulin's a pretty good therapy.

    然後再花 10、20、30、40 年來對症下藥

  • But eventually it stops working,

    結果還算可以,胰島素注射是個不錯的療法

  • and diabetes leads to a predictable onset of debilitating disease.

    不過它終究會就失去藥效

  • Why couldn't we just inject the pancreas with something

    而且糖尿病一定會併發衰退性疾病

  • to regenerate the pancreas early on in the disease,

    為什麼我們不在發病初期就注射物質到胰臟

  • perhaps even before it was symptomatic?

    促進胰臟再生,

  • And it might be a little bit expensive at the time that we did it,

    或甚至在症狀出現前就這麼做呢?

  • but if it worked, we would truly be able to do something different.

    這種治療一開始可能貴一點

  • This video, I think, gets across the concept that I'm talking about quite dramatically.

    不過一旦成功,我們就真正能開始嘗試變通

  • This is a newt re-growing its limb.

    我覺得這段影片清楚的表達我想傳達的概念

  • If a newt can do this kind of thing, why can't we?

    這是一隻在進行肢體再生的蠑螈

  • I'll actually show you some more important features

    蠑螈做得到,為什麼我們不能?

  • about limb regeneration in a moment.

    待會我會讓大家看一些更重要的

  • But what we're talking about in regenerative medicine

    有關肢體再生的報導

  • is doing this in every organ system of the body,

    但是在再生醫學中討論的

  • for tissues and for organs themselves.

    是重建體內所有的器官系統

  • So today's reality is that if we get sick,

    無論是針對組織和器官

  • the message is we will treat your symptoms,

    在現實中,要是生病了

  • and you need to adjust to a new way of life.

    醫生會治療我們的症狀

  • I would pose to you that tomorrow --

    而且我們必須適應新的生活方式

  • and when tomorrow is we could debate,

    我想要讓大家看看未來

  • but it's within the foreseeable future --

    雖然還沒辦法確定「未來」何時會來

  • we will talk about regenerative rehabilitation.

    不過,應該不用等太久

  • There's a limb prosthetic up here,

    我想談談再生復健

  • similar actually one on the soldier

    這是個義肢

  • that's come back from Iraq.

    跟從戰地回來的士兵

  • There are 370 soldiers that have come back from Iraq that have lost limbs.

    所用的類似

  • Imagine if instead of facing that, they could actually

    有 370 位剛從伊拉克返國的士兵手腳截肢

  • face the regeneration of that limb.

    試想與其截肢, 他們其實可以

  • It's a wild concept.

    重建完整的四肢

  • I'll show you where we are at the moment in working towards that concept.

    這是個很瘋狂的想法

  • But it's applicable, again, to every organ system.

    我將展示這個想法目前的進展

  • How can we do that?

    再次強調,這可以適用於任何器官

  • The way to do that is to develop a conversation with the body.

    要怎麼做到呢?

  • We need to learn to speak the body's language.

    作法是與身體建立良好的溝通

  • And to switch on processes that we knew how to do when we were a fetus.

    我們必須學習了解人體的各種訊息

  • A mammalian fetus, if it loses a limb during the first trimester of pregnancy,

    且要開啟胎兒時期曾經擁有的再生能力

  • will re-grow that limb.

    哺乳類動物的胎兒在懷孕期的頭三個月

  • So our DNA has the capacity to do these kinds of wound-healing mechanisms.

    失去的手腳可以重新長出來

  • It's a natural process,

    因此我們的 DNA 中就有這種癒合機制

  • but it is lost as we age.

    這是個自然的過程

  • In a child, before the age of about six months,

    卻隨著年齡增長而流失

  • if they lose their fingertip in an accident,

    一個未滿 6 個月的嬰兒

  • they'll re-grow their fingertip.

    要是意外割斷了指尖

  • By the time they're five, they won't be able to do that anymore.

    可以重新長回來

  • So to engage in that conversation with the body,

    不過到了 5 歲,他們就失去這種能力

  • we need to speak the body's language.

    為了能夠找回這樣的能力

  • And there are certain tools in our toolbox that allow us to do this today.

    我們必須學會解讀身體的訊息

  • I'm going to give you an example of three of these tools

    以下是一些目前正在使用的技術

  • through which to converse with the body.

    我會介紹其中的 3 種

  • The first is cellular therapies.

    透過這些技術我們可以與身體溝通

  • Clearly, we heal ourselves in a natural process,

    第一個是細胞療法

  • using cells to do most of the work.

    這顯然是利用癒合的自然程序

  • Therefore, if we can find the right cells

    用細胞進行大部分的癒合工作

  • and implant them in the body, they may do the healing.

    因此,只要找到適合的細胞

  • Secondly, we can use materials.

    然後植入人體,或許就能成功

  • We heard yesterday about the importance of new materials.

    第二種我們可以使用材料

  • If we can invent materials, design materials,

    昨天的講題告訴我們新材料的重要性

  • or extract materials from a natural environment,

    如果我們能從自然界合成、設計

  • then we might be able to have those materials induce the body to heal itself.

    或提煉出新的材料

  • And finally, we may be able to use smart devices

    或許就可以利用這些材料來誘發身體的癒合功能

  • that will offload the work of the body and allow it to heal.

    最後, 我們也許可以利用一些精巧的裝置

  • I'm going to show you an example of each of these,

    分擔身體的負擔同時讓它自行癒合

  • and I'm going to start with materials.

    我會針對各種技術舉例

  • Steve Badylak -- who's at the University of Pittsburgh --

    先從材料開始

  • about a decade ago had a remarkable idea.

    匹茲堡大學的學者史提夫.巴迪萊

  • And that idea was that the small intestine of a pig,

    大約在 10 年前提出一個很高明的想法

  • if you threw away all the cells,

    他想利用豬的小腸

  • and if you did that in a way that allowed it to remain biologically active,

    要是能夠剝除小腸上所有的細胞

  • may contain all of the necessary factors and signals

    同時維持其生物活性

  • that would signal the body to heal itself.

    可能可以保存必要的因子和訊號

  • And he asked a very important question.

    啟動身體的自我癒合能力

  • He asked the question,

    他同時提出一個非常重要的問題

  • if I take that material, which is a natural material

    他的問題是

  • that usually induces healing in the small intestine,

    這種天然的材料

  • and I place it somewhere else on a person's body,

    放在小腸通常可以誘發小腸的癒合

  • would it give a tissue-specific response,

    要是放在人體的其他地方

  • or would it make small intestine if I tried to make a new ear?

    是否可以針對不同組織引發正確的修復反應

  • I wouldn't be telling you this story if it weren't compelling.

    還是只對小腸有用,換成耳朵就沒用了?

  • The picture I'm about to show you

    我舉的例子一定夠嚇人

  • is a compelling picture.

    接下來我要展示的圖片 -- 膽小者不宜 --

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • However, for those of you that are even the slightest bit squeamish --

    是很嚇人的照片

  • even though you may not like to admit it in front of your friends --

    不過對於那些膽子很小的人

  • the lights are down. This is a good time to look at your feet,

    即使你們可能不想在朋友面前承認

  • check your Blackberry, do anything other than look at the screen.

    燈光變暗了,剛好可以低頭不看

  • (Laughter)

    看看手機,做什麼都好,就是不要看螢幕

  • What I'm about to show you is a diabetic ulcer.

    (笑聲)

  • And although -- it's good to laugh before we look at this.

    我要展示的是糖尿病足部潰瘍的照片

  • This is the reality of diabetes.

    不過看到照片以後可能就笑不出來了

  • I think a lot of times we hear about diabetics, diabetic ulcers,

    這就是糖尿病的真實狀況

  • we just don't connect the ulcer with the eventual treatment,

    我想大家常聽到糖尿病、糖尿病潰瘍

  • which is amputation, if you can't heal it.

    卻不會把潰瘍和醫療上的終極手段聯想在一起

  • So I'm going to put the slide up now. It won't be up for long.

    要是治療無效,終極手段就是截肢

  • This is a diabetic ulcer. It's tragic.

    我現在要放上投影片,不過不會放太久

  • The treatment for this is amputation.

    這就是糖尿病足部潰瘍,真可怕

  • This is an older lady. She has cancer of the liver as well as diabetes,

    唯一的療法就是截肢

  • and has decided to die with what' s left of her body intact.

    這是一位患有肝癌和糖尿病的老婦人

  • And this lady decided, after a year of attempted treatment of that ulcer,

    她希望在死的時候盡量維持身體完整

  • that she would try this new therapy that Steve invented.

    所以治療潰瘍一年後她決定

  • That's what the wound looked like 11 weeks later.

    嘗試史提夫發明的新療法

  • That material contained only natural signals.

    傷口經過 11 個星期治療之後變成這個樣子

  • And that material induced the body to switch back on a healing response

    這個材料只含有天然的訊息因子

  • that it didn't have before.

    而且可以誘發身體重新啟動

  • There's going to be a couple more distressing slides for those of you --

    從前沒有的癒合反應

  • I'll let you know when you can look again.

    接下來還有一些更令人不舒服的照片

  • This is a horse. The horse is not in pain.

    等到可以轉過頭的時候,我會叫大家

  • If the horse was in pain, I wouldn't show you this slide.

    這是一匹馬。它並不感覺痛

  • The horse just has another nostril that's developed

    要是它會痛,我就不會讓大家看這張投影片

  • because of a riding accident.

    這匹馬已經重建了新的鼻腔

  • Just a few weeks after treatment --

    它因為一次騎乘意外而受傷

  • in this case, taking that material, turning it into a gel,

    治療幾星期後

  • and packing that area, and then repeating the treatment a few times --

    這個案例是將新材料製成膠狀物

  • and the horse heals up.

    包覆整個受傷區域並重複幾次療程

  • And if you took an ultrasound of that area, it would look great.

    然後傷口就癒合了

  • Here's a dolphin where the fin's been re-attached.

    超音波檢查顯示癒合區的狀況非常好

  • There are now 400,000 patients around the world

    這是一隻重新接合魚鰭的海豚

  • who have used that material to heal their wounds.

    現在全球已經有 40 萬名病患

  • Could you regenerate a limb?

    使用這種新材料來癒合傷口

  • DARPA just gave Steve 15 million dollars to lead an eight-institution project

    肢體再生還是天方夜譚嗎?

  • to begin the process of asking that question.

    美國國防部先進研究計劃機構剛撥出 1500 萬補助一項 8 個研究機構參與的聯合計畫

  • And I'll show you the 15 million dollar picture.

    開始嘗試探索這個問題

  • This is a 78 year-old man who's lost the end of his fingertip.

    我將要大家看看價值 1500 萬的照片

  • Remember that I mentioned before the children who lose their fingertips.

    這位 78歲的男子失去了指尖

  • After treatment that's what it looks like.

    還記得我之前提到幼兒指尖的再生能力

  • This is happening today.

    這是接受治療後的樣子

  • This is clinically relevant today.

    現在就能做到

  • There are materials that do this. Here are the heart patches.

    現在在臨床上可以做到

  • But could you go a little further?

    其他新的材料也有同樣的功能。 這是心肌修補

  • Could you, say, instead of using material,

    還能更進一步的治療嗎?

  • can I take some cells along with the material,

    試想除了使用新的材料外

  • and remove a damaged piece of tissue,

    我們是否可以拿一些細胞結合材料

  • put a bio-degradable material on there?

    清除損害的組織之後

  • You can see here a little bit of heart muscle beating in a dish.

    在患部放上人體可自行分解的材料?

  • This was done by Teruo Okano at Tokyo Women's Hospital.

    你可以看到在培養皿裡有一小塊正在跳動的心肌

  • He can actually grow beating tissue in a dish.

    這是由東京婦女醫院的岡野照雄所完成的

  • He chills the dish, it changes its properties

    他真的可以在培養皿裡培養出跳動的心臟組織

  • and he peels it right out of the dish.

    先透過冰鎮培養皿改變組織的特性

  • It's the coolest stuff.

    然後將組織從培養皿中取下

  • Now I'm going to show you cell-based regeneration.

    這真是酷斃了

  • And what I'm going to show you here

    現在我們來談談細胞療法

  • is stem cells being removed from the hip of a patient.

    我要給大家看的是

  • Again, if you're squeamish, you don't want to watch.

    由患者的臀部取出幹細胞

  • But this one's kind of cool.

    再次提醒,要是你很膽小還是別看了

  • So this is a bypass operation, just like what Al Gore had,

    不過這個也很酷

  • with a difference.

    這是一個心臟繞道手術,就是高爾剛做完的的那種

  • In this case, at the end of the bypass operation,

    不同的是

  • you're going to see the stem cells from the patient

    這個案例手術的最後階段

  • that were removed at the beginning of the procedure

    你將看到病患體內的幹細胞

  • being injected directly into the heart of the patient.

    在手術開始時取出的幹細胞

  • And I'm standing up here because at one point

    被直接注入病患心臟

  • I'm going to show you just how early this technology is.

    我站到上面來是因為稍後能看到細胞植入

  • Here go the stem cells, right into the beating heart of the patient.

    我要讓大家看看這個技術還在初期階段

  • And if you look really carefully,

    現在幹細胞直接注入病患還在跳動的心臟

  • it's going to be right around this point

    如果大家仔細看

  • you'll actually see a back-flush.

    大概就在這裡

  • You see the cells coming back out.

    會看到滲出液體

  • We need all sorts of new technology, new devices,

    那是幹細胞被排出來

  • to get the cells to the right place at the right time.

    我們需要各種新的技術和裝置

  • Just a little bit of data, a tiny bit of data.

    設法在正確的時間將細胞注入正確的部位

  • This was a randomized trial.

    我這裡有一點資料,只是一點點

  • At this time this was an N of 20. Now there's an N of about 100.

    這是個隨機的試驗

  • Basically, if you take an extremely sick patient

    當時只有樣本只有 20 個,現在已經累積到 100 個了

  • and you give them a bypass, they get a little bit better.

    基本上,如果一個重病患者

  • If you give them stem cells as well as their bypass,

    接受了繞道手術,情況會稍微好轉

  • for these particular patients, they became asymptomatic.

    要是他們同時接受幹細胞治療

  • These are now two years out.

    這些特定病患症狀會完全消失

  • The coolest thing would be is if you could diagnose the disease early,

    這個數據已經是兩年前的了

  • and prevent the onset of the disease to a bad state.

    最棒的是能早期診斷出疾病

  • This is the same procedure, but now done minimally invasively,

    並預防疾病惡化的可能性

  • with only three holes in the body where they're taking the heart

    這手術跟剛剛類似,但只有最低的侵入程度

  • and simply injecting stem cells through a laparoscopic procedure.

    只要在心臟需手術的部位開 3 個孔

  • There go the cells.

    然後利用內視鏡手術注入幹細胞

  • We don't have time to go into all of those details,

    現在幹細胞植入

  • but basically, that works too.

    我沒有時間詳細說明

  • You can take patients who are less sick,

    但基本上這個方法是可行的

  • and bring them back to an almost asymptomatic state

    症狀較輕的病患可以

  • through that kind of therapy.

    復原到幾乎無症狀的情況

  • Here's another example of stem-cell therapy that isn't quite clinical yet,

    只要接受這種手術治療

  • but I think very soon will be.

    這裡有另一個尚未進入臨床試驗的幹細胞療法

  • This is the work of Kacey Marra from Pittsburgh,

    我想不久後會進行

  • along with a number of colleagues around the world.

    這是匹茲堡大學的凱西 . 瑪拉的研究成果

  • They've decided that liposuction fluid,

    她與世界各地的科學家合作

  • which -- in the United States, we have a lot of liposuction fluid.

    她們認為抽脂手術取出的脂肪液體

  • (Laughter)

    我想美國最多的就是脂肪液

  • It's a great source of stem cells.

    (笑聲)

  • Stem cells are packed in that liposuction fluid.

    這其實是很好的幹細胞來源

  • So you could go in, you could get your tummy-tuck.

    脂肪液中有許多幹細胞

  • Out comes the liposuction fluid,

    所以去整型診所抽個脂

  • and in this case, the stem cells are isolated and turned into neurons.

    就能有了這些脂肪液體

  • All done in the lab.

    在這個案例中,幹細胞被分離出來轉成神經元

  • And I think fairly soon, you will see patients being treated

    全部都在實驗室完成的

  • with their own fat-derived, or adipose-derived, stem cells.

    我想在不久之後就能有患者接受治療

  • I talked before about the use of devices

    用他們體內脂肪或脂質細胞取出的幹細胞

  • to dramatically change the way we treat disease.

    我也提到過用精密儀器

  • Here's just one example before I close up.

    顛覆治療疾病的方式

  • This is equally tragic.

    在我總結前再提最後一個例子

  • We have a very abiding and heartbreaking partnership

    這是件令人遺憾的事

  • with our colleagues at the Institute for Surgical Research in the US Army,

    我們與一位在美軍手術研究機構的同事

  • who have to treat the now 11,000 kids that have come back from Iraq.

    經歷長久但過程卻令人難過的合作關係

  • Many of those patients are very severely burned.

    他負責治療 1 萬 1 千名剛從伊拉克回來的年輕人

  • And if there's anything that's been learned about burn,

    其中很多都嚴重燒傷

  • it's that we don't know how to treat it.

    不過,要說我們燒傷的認識

  • Everything that is done to treat burn --

    就是目前無法治癒

  • basically we do a sodding approach.

    目前治療燒燙傷的方法

  • We make something over here,

    是使用皮膚移植

  • and then we transplant it onto the site of the wound,

    我們從某個部位取下皮膚

  • and we try and get the two to take.

    再移植到燒傷的區域

  • In this case here, a new, wearable bio-reactor has been designed --

    然後試著讓它們相容

  • it should be tested clinically later this year at ISR --

    這個案例設計出可以貼在人體上的新生物反應器

  • by Joerg Gerlach in Pittsburgh.

    年底 ISR 應該就會進行臨床試驗

  • And that bio-reactor will lay down in the wound bed.

    由匹茲堡大學的耶格 . 葛萊克主持

  • The gun that you see there sprays cells.

    這種生物反應器會鋪在傷口上

  • That's going to spray cells over that area.

    大家看到的噴槍則會噴上細胞

  • The reactor will serve to fertilize the environment,

    將細胞均勻噴灑在傷口上

  • deliver other things as well at the same time,

    生物反應器會供應細胞養分

  • and therefore we will seed that lawn,

    同時也是物質運輸流動的管道

  • as opposed to try the sodding approach.

    藉此提供細胞適宜的生長環境

  • It's a completely different way of doing it.

    與皮膚移植兩相比較

  • So my 18 minutes is up.

    是個全然不同的方法

  • So let me finish up with some good news,

    我的 18 分鐘時間到了

  • and maybe a little bit of bad news.

    讓我用一個好消息做結尾

  • The good news is that this is happening today.

    或許有一小部分還是壞消息

  • It's very powerful work.

    好消息是這些技術現在就能做到

  • Clearly the images kind of get that across.

    這項工程作用強大

  • It's incredibly difficult because it's highly inter-disciplinary.

    那些照片很顯然讓大家體會到這點

  • Almost every field of science engineering and clinical practice

    不過卻因為是高度跨領域的工作而難度頗高

  • is involved in trying to get this to happen.

    幾乎所有科學領域及臨床醫學都牽涉到了

  • A number of governments, and a number of regions,

    要一起嘗試讓想法成真

  • have recognized that this is a new way to treat disease.

    有一些國家和許多地區

  • The Japanese government were perhaps the first,

    已經體認到這是一種治療疾病的新方式

  • when they decided to invest first 3 billion,

    日本政府應該是第一個

  • later another 2 billion in this field.

    決定先在這個領域投入 30 億資金

  • It's no coincidence.

    然後再加碼 20 億

  • Japan is the oldest country on earth in terms of its average age.

    這是必然的趨勢

  • They need this to work or their health system dies.

    日本是世界上平均壽命最高國家之一

  • So they're putting a lot of strategic investment focused in this area.

    因此需要讓這項研究成功,才能維持其醫療系統

  • The European Union, same thing.

    所以在這個領域砸下很多策略性的投資

  • China, the same thing.

    在歐盟也一樣

  • China just launched a national tissue-engineering center.

    中國也是

  • The first year budget was 250 million US dollars.

    中國的國家組織工程研究中心才剛落成

  • In the United States we've had a somewhat different approach.

    第一年的研究預算就有 2 億 5 千萬美元

  • (Laughter)

    美國的作法,則是有點不同。我們...

  • Oh, for Al Gore to come and be in the real world as president.

    (笑聲)

  • We've had a different approach.

    天啊,真希望高爾是美國總統!

  • And the approach has basically been to just sort of fund things as they come along.

    我們的作法不同

  • But there's been no strategic investment

    基本上就是順水推舟補助

  • to bring all of the necessary things to bear and focus them in a careful way.

    而沒有策略性投資

  • And I'm going to finish up with a quote, maybe a little cheap shot,

    來負擔必要的研究條件並謹慎聚焦使用

  • at the director of the NIH, who's a very charming man.

    我將引用一段對話做結,可能有點惡毒

  • Myself and Jay Vacanti from Harvard

    NIH 美國衛生研究機構的主持人,人很親切

  • went to visit with him and a number of his directors of his institute

    我與哈佛大學的傑 . 福肯帝

  • just a few months ago,

    拜訪了他跟其他幾位機構裡的主任

  • to try and convince him that it was time to take just a little piece

    大概就是幾個月前

  • of that 27.5 billion dollars that he's going to get next year

    我們試著說服他時候到了

  • and focus it, in a strategic way, to make sure we can accelerate the pace

    他可以從明年編列的 275 億預算中撥一小部分補助我們

  • at which these things get to patients.

    用策略性方法,把錢專門用來加快研究腳步

  • And at the end of a very testy meeting,

    讓病患早日受益

  • what the NIH director said was,

    在這個火藥味很重的會面最後

  • "Your vision is larger than our appetite."

    NIH 的主持人只說

  • I'd like to close by saying that no one's going to change our vision,

    「我們的胃口太小,吞不下你們偉大的理想」

  • but together we can change his appetite.

    我想我最後要說的就是,沒有人可以改變我們的理想

  • Thank you.

    不過,我們合力就能撐大他的胃口

I'm going to talk to you today about

譯者: Yu-Ju Chiang 審譯者: Ai-Ying (Erin) Chiang

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 幹細胞 再生 治療 癒合 糖尿病

【TED】Alan Russell:再生醫學的潛力(Alan Russell:The potential of regenerative medicine)。 (【TED】Alan Russell: The potential of regenerative medicine (Alan Russell: The potential of regenerative medicine))

  • 374 12
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary