Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • About four years ago, the New Yorker published an article

    譯者: zhang haohan 審譯者: Shirley Hsieh

  • about a cache of dodo bones that was found

    大約在四年前,《紐約客》雜誌上發表了一篇文章

  • in a pit on the island of Mauritius.

    文章的內容是關於在馬里提斯島上的一個洞穴裡

  • Now, the island of Mauritius is a small island

    發現了渡渡鳥的骨骼

  • off the east coast of Madagascar

    馬里提斯島是一個小島

  • in the Indian Ocean, and it is the place

    位於馬達加斯加島東部海域

  • where the dodo bird was discovered

    處在印度洋中,就是在這裡

  • and extinguished, all within about 150 years.

    渡渡鳥被發現

  • Everyone was very excited about this archaeological find,

    也滅絕了,僅在短短一百五十年間

  • because it meant that they might finally be able

    每個人對於這個考古發現都非常興奮

  • to assemble a single dodo skeleton.

    因為這意味著他們終於可以

  • See, while museums all over the world

    完整地拼湊出渡渡鳥的骨骼模型。

  • have dodo skeletons in their collection, nobody --

    大家想想,儘管世界各地的博物館

  • not even the actual Natural History Museum

    都收藏著渡渡鳥的骨骼模型,但是沒有人--

  • on the island of Mauritius -- has a skeleton that's made

    包括在馬里提斯島上的自然歷史博物館也沒有

  • from the bones of a single dodo.

    從同一隻渡渡鳥的身上收集組合出來

  • Well, this isn't exactly true.

    完整的骨骼模型

  • The fact is, is that the British Museum

    然而,這也不是完全正確

  • had a complete specimen of a dodo in their collection

    事實上,大英博物館

  • up until the 18th century --

    在十八世紀前

  • it was actually mummified, skin and all --

    曾經收藏過完整的渡渡鳥標本

  • but in a fit of space-saving zeal,

    整隻渡渡鳥,包括皮膚和其他所有的部分都被風乾保存,

  • they actually cut off the head and they cut off the feet

    但館方為了節省空間,一時衝動下

  • and they burned the rest in a bonfire.

    只把牠的頭和腳切下來保留

  • If you go look at their website today,

    然後把其他部分扔進火堆,燒為灰燼

  • they'll actually list these specimens, saying,

    如果你現在去看他們的網站

  • the rest was lost in a fire.

    他們仍將渡渡鳥頭和腳的標本列入展品中,並指出

  • Not quite the whole truth. Anyway.

    其他的部位在一場大火裡遺失了

  • The frontispiece of this article was this photo,

    不過,事實並非完全如此

  • and I'm one of the people that thinks that Tina Brown

    在這篇文章前面就是這張照片

  • was great for bringing photos to the New Yorker,

    我也和大家一樣認為蒂娜·布朗十分偉大

  • because this photo completely rocked my world.

    她替《紐約客》雜誌拍攝了無數張的好照片

  • I became obsessed with the object --

    而這張照片深深震撼了我

  • not just the beautiful photograph itself,

    我完全地被這張照片所吸引

  • and the color, the shallow depth of field, the detail that's visible,

    不僅僅是因為照片本身的美麗

  • the wire you can see on the beak there

    還有那色彩光影明暗的變換,以及那些看得到的細節

  • that the conservator used to put this skeleton together --

    牠嘴邊的那一條鐵絲是以前管理員為了

  • there's an entire story here.

    固定骨架而放置的

  • And I thought to myself,

    這張照片本身就是一個完整的故事

  • wouldn't it be great

    於是,我想

  • if I had my own dodo skeleton?

    如果我也有自己的渡渡鳥骨架

  • (Laughter)

    那該有多好阿

  • I want to point out here at this point that

    (笑)

  • I've spent my life obsessed

    所以,我現在想說的是

  • by objects and the stories that they tell,

    我一輩子都在為一些

  • and this was the very latest one.

    奇特的事物和故事而痴迷

  • So I began looking around for --

    而這個是我最近最新的迷戀

  • to see if anyone sold a kit,

    於是,我開始在周遭搜尋

  • some kind of model that I could get,

    看看有沒有人在賣

  • and I found lots of reference material, lots of lovely pictures.

    看看能不能買到像這樣的模型

  • No dice: no dodo skeleton for me. But the damage had been done.

    在此之中,我找到了很多相關的材料,很多很有意思的圖片

  • I had saved a few hundred photos of dodo skeletons

    但是,完全沒有,沒有我想要的渡渡鳥的骨骼.逝者已矣

  • into my "Creative Projects" folder --

    我在我的電腦裡的"創意計畫"的資料夾中

  • it's a repository for my brain, everything that I could possibly be interested in.

    儲存了上百張的渡渡鳥骨骼模型照片

  • Any time I have an internet connection,

    這是我所有感興趣東西的統一收藏處

  • there's a sluice of stuff moving into there,

    任何時候只要我有連上網路

  • everything from beautiful rings to cockpit photos.

    就會有大量的東西流入這裡

  • The key that the Marquis du Lafayette sent to George Washington

    無論是美麗的戒指還是戰鬥場的照片

  • to celebrate the storming of the Bastille.

    拉法葉為慶祝攻克巴士底監獄

  • Russian nuclear launch key:

    送給喬治華盛頓的鑰匙

  • The one on the top is the picture of the one I found on eBay;

    還是俄羅斯核彈起動的鑰匙

  • the one on the bottom is the one I made for myself,

    上面那一把的圖是我在eBay上找到的

  • because I couldn't afford the one on eBay.

    下面那一把是我自己做的

  • Storm trooper costumes. Maps of Middle Earth --

    因為eBay上賣得太貴了,買不起

  • that's one I hand-drew myself. There's the dodo skeleton folder.

    星際大戰軍隊的衣服,這個中土的地圖﹣

  • This folder has 17,000 photos --

    是我自己畫的。這個是渡渡鳥骨骼模型的文件夾

  • over 20 gigabytes of information --

    裡面有一萬七千張照片

  • and it's growing constantly.

    超過20G的資訊

  • And one day, a couple of weeks later, it might have been

    還不斷地在增加中

  • maybe a year later, I was in the art store with my kids,

    這樣過了幾周之後

  • and I was buying some clay tools -- we were going to have a craft day.

    或著大概有一年,有一天我跟孩子在美術用品店

  • I bought some Super Sculpeys, some armature wire, some various materials.

    我們在買一些陶土用品--我們正準備來一個美勞日

  • And I looked down at this Sculpey, and I thought,

    我買了一些很好的黏土,一些鐵絲和其他材料

  • maybe,

    我看著這些黏土,心裡想

  • yeah, maybe I could make my own dodo skull.

    也許

  • I should point out at this time -- I'm not a sculptor;

    對,也許我可以自己做一個渡渡鳥的頭骨模型

  • I'm a hard-edged model maker.

    但要先說明一點,我可不是雕刻家

  • You give me a drawing, you give me a prop to replicate,

    我是一個出色的模型製作家

  • you give me a crane, scaffolding, parts from "Star Wars" --

    給我一幅畫或物品,我就可以複製出來

  • especially parts from "Star Wars" --

    或著給我一個起重機,鷹架,一些星際大戰的東西

  • I can do this stuff all day long.

    特別是來自星際大戰

  • It's exactly how I made my living for 15 years.

    我就可以做一整天

  • But you give me something like this --

    這就是我15年來所從事的工作

  • my friend Mike Murnane sculpted this;

    不過,如果你給我類似這類的東西

  • it's a maquette for "Star Wars, Episode Two" --

    這是我朋友麥克做的

  • this is not my thing --

    是星際大戰第二部裡面的模型

  • this is something other people do -- dragons, soft things.

    這種我就不在行了

  • However, I felt like I had looked at enough photos of dodo skulls

    這個龍還是其他黏土類的東西,是別人在行的

  • to actually be able to

    但是,我覺得我已經看了夠多的渡渡鳥頭骨的照片

  • understand the topology and perhaps replicate it --

    已經有足夠的條件

  • I mean, it couldn't be that difficult.

    能夠了解牠的結構並將牠複製出來

  • So, I started looking at the best photos I could find.

    我的意思是,這應該不會那麼困難

  • I grabbed all the reference,

    所以,我開始尋找我所能找到最好的照片

  • and I found this lovely piece of reference.

    我翻遍了所有能找的文獻資料

  • This is someone selling this on eBay;

    然後我找到了這個有趣的資料

  • it was clearly a woman's hand, hopefully a woman's hand.

    這是有人在eBay上賣的

  • Assuming it was roughly the size of my wife's hand,

    這個圖明顯地是一個女人的手,希望是

  • I made some measurements of her thumb, and I scaled them out to the size of the skull.

    假設這雙手和我妻子的大小一樣

  • I blew it up to the actual size, and I began using that,

    我量了一下它的手指,由此計算出她骨骼的大小

  • along with all the other reference that I had, comparing it to it

    然後把圖放大到實際大小,開始用它

  • as size reference for figuring out exactly how big the beak should be,

    和我所得到的數據相比較

  • exactly how long, etc.

    計算出它實際的大小

  • And over a few hours, I eventually achieved

    算出它實際的長度

  • what was actually a pretty reasonable dodo skull. And I didn't mean to continue, I --

    幾個小時之後,我終於得到了

  • it's kind of like, you know, you can only clean a super messy room

    準確的渡渡鳥頭骨規模。我沒有想過還要繼續﹣

  • by picking up one thing at a time; you can't think about the totality.

    這個就像是在收拾亂房間

  • I wasn't thinking about a dodo skeleton;

    每次你只收拾一個東西,無法全盤考慮

  • I just noticed that as I finished this skull,

    我當時並不是想要做渡渡鳥全身的骨頭

  • the armature wire that I had been used to holding it up

    一直到我做好了渡渡鳥的頭骨

  • was sticking out of the back just where a spine would be.

    我才發現我用來搭建它們的鐵絲

  • And one of the other things I'd been interested in and obsessed with over the years

    剛好就是脊椎伸出來的地方

  • is spines and skeletons, having collected a couple of hundred.

    在過去幾年中我最傾盡全力的

  • I actually understood the mechanics

    就是搜集了幾百個的脊柱和骨骼

  • of vertebrae enough to kind of start to imitate them.

    我十分了解脊椎骨的排列機制

  • And so button by button,

    並且能開始模仿這個東西

  • vertebrae by vertebrae, I built my way down.

    所以我就一點一點地

  • And actually, by the end of the day, I had a reasonable skull,

    將骨骼一塊一塊拼接完成了!

  • a moderately good vertebrae and half of a pelvis.

    事實上,那天結束前,我已經做好了一個不錯的頭骨模型

  • And again, I kept on going, looking for more reference,

    有一排還不錯的脊椎骨,連骨盆也做好了一半

  • every bit of reference I could find -- drawings, beautiful photos.

    之後我還繼續查了更多資料

  • This guy -- I love this guy! He put a dodo leg bones on a scanner

    所有我能找到的資料,像圖片,相片啊我都找了

  • with a ruler.

    我愛死了這個傢伙,他把渡渡鳥的腿骨拿去掃描了一遍

  • This is the kind of accuracy that I wanted,

    旁邊還放了尺

  • and I

    這就是我想要的精確度

  • replicated every last bone and put it in.

    而我最終就是

  • And after about six weeks,

    複製了每一塊骨頭然後把它放進去

  • I finished, painted, mounted

    大約六週之後

  • my own dodo skeleton.

    我終於完成了,包括上漆以及固定

  • You can see that I even made a museum label for it

    我自己的渡渡鳥骨骼模型

  • that includes a brief history of the dodo.

    你們還可以看到我甚至做出了博物館的展示標籤

  • And TAP Plastics made me -- although I didn't photograph it --

    上面有渡渡鳥的簡介

  • a museum vitrine.

    TAP公司還幫我做了一個博物館的玻璃陳列櫥窗

  • I don't have the room for this in my house,

    不過沒有照片

  • but I had to finish what I had started.

    家裡其實沒地方放渡渡鳥的標本

  • And this actually represented kind of a sea change to me.

    但是既然開始做了就該把它做完

  • Again, like I said, my life has been about

    而且,對我來說,這是個極大的成長

  • being fascinated by objects and the stories that they tell,

    就像我剛提到的,我的生活

  • and also making them for myself, obtaining them,

    總是被某些事物及他們背後的故事給深深吸引

  • appreciating them and diving into them.

    想要複製他們,留在身邊

  • And in this folder, "Creative Projects,"

    欣賞他們,了解他們

  • there are tons of projects that I'm currently working on,

    在「創意計劃」這個檔案夾裡

  • projects that I've already worked on, things that I might want to work on some day,

    有些是我目前正在做的東西

  • and things that I may just want to find and buy and have

    有些是早就開始動工的,有些是我之後想做的

  • and look at and touch.

    有些是我只想到處找找,看買不買的到

  • But now there was potentially this new category of things

    看一看,摸一摸的

  • that I could sculpt

    但是現在又多了一個新領域可以供我發揮

  • that was different, that I -- you know,

    雕塑

  • I have my own R2D2, but that's --

    這跟我以前做得很不一樣

  • honestly, relative to sculpting, to me, that's easy.

    我自己有一個星際大戰的R2D2模型

  • And so I went back and looked through my "Creative Projects" folder,

    但是,說實在話,跟雕塑比起來,那真的不算甚麼

  • and I happened across the Maltese Falcon.

    於是,我又回去看「創意計劃」這個檔案夾

  • Now, this is funny for me:

    然後,我發現了「馬爾他之鷹」

  • to fall in love with an object from a Hammett novel,

    愛上漢密特小說裡的

  • because if it's true that the world is divided into two types of people,

    馬爾他之鷹,其實有點好笑

  • Chandler people and Hammett people, I am absolutely a Chandler person.

    因為如果真的這個世界的人(讀者)分為兩派

  • But in this case,

    錢德勒派的人跟漢密特派的人,我當然是錢德勒那一派的

  • it's not about the author, it's not about the book or the movie or the story,

    不過,現在重要的

  • it's about the object in and of itself.

    不是作者本身,也無關這本小說、電影、情節

  • And in this case, this object is --

    重點是放在馬爾他之鷹上

  • plays on a host of levels.

    事實上,馬爾他之鷹

  • First of all, there's the object in the world.

    有各種不同的面貌

  • This is the "Kniphausen Hawk."

    首先,有這樣一個東西

  • It is a ceremonial pouring vessel

    「尼佛森之鷹」

  • made around 1700 for a Swedish Count,

    它是在17世紀左右

  • and it is very likely the object from which

    為了瑞典伯爵做的祭祀容器

  • Hammett drew his inspiration for the Maltese Falcon.

    漢密特筆下的馬爾他之鷹

  • Then there is the fictional bird, the one that Hammett created for the book.

    的靈感很可能就是由此誕生

  • Built out of words, it is the engine

    其次,便是漢密特小說中的那隻杜撰的鷹

  • that drives the plot of his book and also the movie,

    書裡活靈活現的文字讓

  • in which another object is created:

    馬爾他之鷹成為小說及電影裡的重心

  • a prop that has to represent the thing that Hammett created out of words,

    於是,另一項產物應運而生﹣

  • inspired by the Kniphausen Hawk, and this represents the falcon in the movie.

    尼佛森之鷹給了漢密特靈感,讓漢密特有了描述馬爾他之鷹的依據

  • And then there is this fourth level, which is

    電影為重現漢密特的文字,便做了一個馬爾他之鷹的道具

  • a whole new object in the world:

    而馬爾他之鷹最後的一種面貌

  • the prop made for the movie, the representative of the thing,

    於焉誕生

  • becomes, in its own right,

    從電影的道具、文字的產物搖身一變

  • a whole other thing,

    有了自己的價值

  • a whole new object of desire.

    成為一個獨立的東西

  • And so now it was time to do some research.

    一個由慾望交織出的新玩意

  • I actually had done some research

    於是,是時候開始收集資料了

  • a few years before -- it's why the folder was there.

    事實上,我從幾年前就開始找了

  • I'd bought a replica, a really crappy replica,

    所以才會開了這樣一個檔案夾

  • of the Maltese Falcon on eBay,

    我在eBay買了一個馬爾他之鷹的複製品

  • and had downloaded enough pictures to actually

    可是品質很差

  • have some reasonable reference.

    另外,我也存了足夠的圖片

  • But I discovered,

    也有足夠的參考依據

  • in researching further,

    為了取得精確的參考資料

  • really wanting precise reference, that

    我愈來愈深入地研究

  • one of the original lead birds

    然後我發現,在1994年克莉絲蒂拍賣會上

  • had been sold at Christie's in 1994,

    賣出了一個原版的

  • and so I contacted an antiquarian bookseller

    鉛製的馬爾他之鷹

  • who had the original Christie's catalogue,

    於是,我聯絡上一個買賣古物的書商

  • and in it I found this magnificent picture,

    他有克莉絲蒂拍賣會上的拍賣目錄

  • which included a size reference.

    在目錄中,我發現這張絕佳的圖片

  • I was able to scan the picture, blow it up to exactly full size.

    上面還附有參考尺寸

  • I found other reference. Avi [Ara] Chekmayan,

    這樣,我便可以把這張圖拿去掃描,再放大到原始大小

  • a New Jersey editor, actually found this

    我也找到其他的參考資料

  • resin Maltese Falcon

    在1991年,紐澤西的編輯,査克梅楊

  • at a flea market in 1991,

    在跳蚤市場裡

  • although it took him five years

    找到這隻樹脂做的馬爾他之鷹

  • to authenticate this bird to

    雖然他花了五年的時間

  • the auctioneers' specifications,

    才證明它就是拍賣會中的

  • because there was a lot of controversy about it.

    那件拍賣物

  • It was made out of resin, which wasn't a common material for movie props

    對此,當時各界也傳出不少爭議

  • about the time the movie was made.

    因為那時候電影的道具,很少是用樹脂做的

  • It's funny to me that it took a while to authenticate it,

    而它的材質正是樹脂

  • because I can see it compared to this thing,

    他花了這麼長的時間才證明它是真品,實在可笑

  • and I can tell you -- it's real, it's the real thing,

    跟這張拍賣會上的圖一比

  • it's made from the exact same mold that this one is.

    我就能跟你保證,這絕對是件真品

  • In this one, because the auction was actually so controversial,

    因為它們是從同一個模子裡塑造出來的

  • Profiles in History, the auction house that sold this --

    因為對這件作品的真偽還有很大的爭議,

  • I think in 1995 for about 100,000 dollars --

    當時拍賣的古董商(Profiles in History)

  • they actually included -- you can see here on the bottom --

    我記得在1995年時,以10萬美金賣了出去

  • not just a front elevation, but also

    他們特別在目錄上放上了,你在圖片的下方可以看到

  • a side, rear

    不僅有正視圖還有

  • and other side elevation.

    側視圖,後視圖

  • So now, I had all the topology I needed

    和另一邊的側視圖

  • to replicate the Maltese Falcon.

    現在,我有了所有複製

  • What do they do, how do you start something like that? I really don't know.

    馬爾他之鷹的資料

  • So what I did was, again, like I did with the dodo skull,

    他們怎麼做的,我要如何開始?我真的什麽都不知道

  • I blew all my reference up to full size,

    所以我又一次,像製作渡渡鳥模型那樣,

  • and then I began cutting out the negatives and using

    我把我所有的數據放大到實際的尺寸,

  • those templates as shape references.

    然後刪去多餘的部份,用之前提到的那些

  • So I took Sculpey, and I built a big block of it,

    模型作為外形參考

  • and I passed it through until, you know, I got the right profiles.

    用黏土做了一個雛形出來

  • And then slowly, feather by feather, detail by detail,

    然後我把它擱起來,直到我有了準確的側視圖後

  • I worked out and achieved --

    再慢慢地一個羽毛 一個羽毛地雕,

  • working in front of the television and Super Sculpey --

    就不斷的在電視機前刻

  • here's me sitting next to my wife --

    終於做出了一隻鷹

  • it's the only picture I took of the entire process.

    這是我坐在我妻子旁邊

  • As I moved through, I achieved

    這是整個過程中我拍得唯一一幅像片

  • a very reasonable facsimile of the Maltese Falcon.

    到了最後,我完成了

  • But again, I am not a sculptor,

    馬爾他之鷹的複製,一件很不錯的複製品。

  • and so I don't know a lot of the tricks, like,

    但是我並不是雕刻家,

  • I don't know how my friend Mike gets beautiful, shiny surfaces with his Sculpey;

    我並不瞭解其中的很多小技巧,

  • I certainly wasn't able to get it.

    我不知道我朋友麥克是如何把他作品的表面弄得漂亮有光澤

  • So, I went down to my shop,

    我真的是不懂

  • and I molded it and I cast it in resin,

    我跑去我的工作室

  • because in the resin, then, I could absolutely get the glass smooth finished.

    重新用樹脂灌了一次模,

  • Now there's a lot of ways to fill and get yourself a nice smooth finish.

    因為是樹脂做的模,我就可以進行玻璃光面的精整

  • My preference is about 70 coats of this --

    現在有很多方法去進行光面精整

  • matte black auto primer.

    我偏好塗上70層的這種

  • I spray it on for about three or four days, it drips to hell,

    塗磨砂的黑色汽車底漆

  • but it allows me a really, really nice gentle sanding surface

    我整整噴了3到4天,這傢伙可難弄了,一直滴

  • and I can get it glass-smooth.

    但是它可以讓我有一個細緻磨光的表面

  • Oh, finishing up with triple-zero steel wool.

    才能再進行拋光處理

  • Now, the great thing about getting it to this point was that

    最後還得用上000型的鋼絲絨

  • because in the movie, when they finally bring out the bird at the end,

    現在,要進行最有趣的工作了

  • and they place it on the table, they actually spin it.

    因為在電影的最後,他們有把那隻鷹拿出來

  • So I was able to actually

    還放在了桌子上面,轉了一圈

  • screen-shot and freeze-frame to make sure.

    要知道 這讓我能

  • And I'm following all the light kicks on this thing and making sure that as I'm holding the light

    一幀一幀的去確認(它的色澤)

  • in the same position, I'm getting the same type of reflection on it --

    我觀察打在鷹上的燈光,去確認我有和電影中一樣

  • that's the level of detail I'm going into this thing.

    把光線從同一處打在鷹上,並且確認我的鷹上的反光有電影中一樣

  • I ended up with this: my Maltese Falcon.

    這是非常之精細的工作

  • And it's beautiful. And I can state with authority

    做成之後就是這樣:我的馬爾他之鷹

  • at this point in time, when I'd finished it,

    很帥吧,我敢說

  • of all of the replicas out there -- and there is a few --

    我完成的鷹

  • this is by far the most accurate

    在本來就少有的複製品中

  • representation of the original Maltese Falcon

    是迄今為止最精確地

  • than anyone has sculpted. Now the original one, I should tell you,

    還原了原作的

  • is sculpted by a guy named Fred Sexton.

    現在我要告訴你們的

  • This is where it gets weird.

    有關一位名叫弗雷德·塞克斯頓的

  • Fred Sexton was a friend of this guy, George Hodel.

    就是這位雕塑師讓這鷹如此詭異

  • Terrifying guy -- agreed by many to be the killer

    弗雷德·塞克斯頓是喬治·霍德爾的一位朋友

  • of the Black Dahlia.

    一個恐怖的人—被許多人認為是

  • Now, James Ellroy believes

    黑色大麗花事件的兇手

  • that Fred Sexton, the sculptor of the Maltese Falcon,

    詹姆斯·埃爾羅伊 (作家)還認定

  • killed James Elroy's mother.

    是弗雷德·塞克斯頓

  • I'll go you one stranger than that: In 1974,

    殺了他的母親

  • during the production of a weird comedy sequel to "The Maltese Falcon,"

    還有更蹊蹺的是

  • called "The Black Bird," starring George Segal,

    1974年由喬治西格爾主演

  • the Los Angeles County Museum of Art

    的馬爾他之鷹的喜劇續集“The black bird”拍攝時

  • had a plaster original of the Maltese Falcon --

    一隻原來由洛杉磯美術博物館所擁有的

  • one of the original six plasters, I think, made for the movie --

    馬爾他之鷹的石膏像,

  • stolen out of the museum. A lot of people thought

    那可是6個最原型的石膏像之一

  • it was a publicity stunt for the movie.

    從博物館被偷走。當時許多人認為

  • John's Grill, which actually

    那是The Black Bird做的一個噱頭

  • is seen briefly in "The Maltese Falcon,"

    John's Grill這個在電影馬爾他之鷹

  • is still a viable San Francisco eatery,

    中短暫出現的小店

  • counted amongst its regular customers Elisha Cook,

    現在仍在三藩市里

  • who played Wilmer Cook in the movie,

    以利沙·庫克,在電影裡扮演了威爾默庫克

  • and he gave them

    也是這裡的常客

  • one of his original plasters of the Maltese Falcon.

    他曾把一隻原版的馬爾地之鷹(石膏像)

  • And they had it in their cabinet for about 15 years,

    送給了這家店

  • until it got stolen

    這隻鷹在店裡的櫥窗待了15年

  • in January of 2007.

    直到它在2007年的一月

  • It would seem that the object of desire

    被人給偷走了

  • only comes into its own by disappearing repeatedly.

    這就好像一件東西的價值

  • So here I had this Falcon,

    只有在它消失幾次後才能體現出來似的

  • and it was lovely. It looked really great,

    現在我已經有了這隻“鷹”

  • the light worked on it really well,

    它很可愛,很棒

  • it was better than anything that I could achieve

    光澤很漂亮

  • or obtain out in the world.

    他比我在這個世上能完成的

  • But there was a problem. And the problem was that:

    能得到的任何東西都好些

  • I wanted the entirety of the object,

    但是現在仍有有一個問題,

  • I wanted the weight behind the object.

    我希望獲得這個東西的全部

  • This thing was made of resin and it was too light.

    我想這件物品的真正重量

  • There's this group online that I frequent.

    這隻用樹脂做的鷹太輕了

  • It's a group of prop crazies just like me

    網上有一個我經常拜訪的社群

  • called the Replica Props Forum, and it's people who trade,

    全是由像我一樣的道具狂人組成的

  • make and travel in information about movie props.

    叫做 仿真品論壇。那裡提供了一個

  • And it turned out that one of the guys there,

    有關電影道具交易,製作,交流的地方

  • a friend of mine that I never actually met,

    我在上面交了一位朋友

  • but befriended through some prop deals, was the manager of a local foundry.

    雖然我們從未謀面

  • He took my master Falcon pattern,

    但是可以從於他的幾次交易中看出是個很友好的人,他是一位鑄鐵廠的經理

  • he actually did lost wax casting

    他以我的鷹為原型

  • in bronze for me,

    用失蠟鑄造法灌了

  • and this is the bronze I got back.

    一個銅的給我

  • And this is, after some acid etching, the one that I ended up with.

    這是我拿到的那個銅質的鷹

  • And this thing, it's deeply, deeply satisfying to me.

    這是在我做了一些酸蝕後的樣子

  • Here, I'm going to put it out there,

    這東西,我實在實在是太中意它了

  • later on tonight, and

    現在我要,我就要把它放在這裡

  • I want you to pick it up and handle it.

    今天晚些時候,你可以

  • You want to know

    我希望你們可以來掂量一下它的重量

  • how obsessed I am. This project's only for me,

    希望你們能理解

  • and yet I went so far as to buy on eBay

    這鷹的魅力。這是我的收藏

  • a 1941 Chinese San Francisco-based newspaper,

    我還專門為它在eBay上買了

  • in order so that the bird could properly be wrapped ...

    一份1941年三藩市出刊的中文報紙

  • like it is in the movie.

    爲了讓這鷹能像電影中一樣

  • (Laughter)

    被這樣包起來

  • Yeah, I know!

    (笑聲)

  • (Laughter) (Applause)

    我知道(這很瘋狂)

  • There you can see, it's weighing in at 27 and a half pounds.

    (掌聲)(笑聲)

  • That's half the weight of my dog, Huxley.

    你可以看到它有27磅半重

  • But there's a problem.

    是我的狗﹣賀胥黎(Huxley)的一半重

  • Now, here's the most recent progression of Falcons.

    但是還是有一個問題

  • On the far left is a piece of crap -- a replica I bought on eBay.

    是馬爾他之鷹最新的進展

  • There's my somewhat ruined Sculpey Falcon,

    最左邊的那個是我在eBay上買到,做的很爛的

  • because I had to get it back out of the mold. There's my first casting,

    這是一隻用黏土做的 已經有點毀壞的鷹

  • there's my master and there's my bronze.

    因為我把它用來做模,這是我鑄的第一隻鷹

  • There's a thing that happens when you mold and cast things,

    這是我做的最棒的和我的那隻銅鷹

  • which is that every time you throw it into silicone and cast it in resin,

    當你做模鑄東西時

  • you lose a little bit of volume, you lose a little bit of size.

    每次你把它丟到矽脂中澆鑄它時

  • And when I held my bronze one up against my Sculpey one,

    都會流失一點體積 一點大小

  • it was shorter by three-quarters of an inch.

    當我把銅鷹和樹脂鷹並排的時候

  • Yeah, no, really, this was like aah --

    可以看出它矮了四分之三吋

  • why didn't I remember this?

    這真的,這感覺就像“啊啊啊啊.."

  • Why didn't I start and make it bigger?

    我爲什麽當時沒有留意?

  • So what do I do? I figure I have two options.

    爲什麽我一開始沒把它做大一些?

  • One, I can fire a freaking laser at it,

    我還能怎麼辦啊?我想出了兩個方案

  • which I have already done,

    第一,我可以用鐳射

  • to do a 3D scan -- there's a 3D scan of this Falcon.

    當然我已經那麼做了

  • I had figured out the exact amount of shrinkage I achieved

    做了一個3D的立體掃描,這就是那個3D的掃描圖

  • going from a wax master to a bronze master

    我已經精確地算出了從蠟像到銅像

  • and blown this up big enough to make

    過程中縮水程度

  • a 3D lithography master of this,

    可以把它放大到足以

  • which I will polish, then I will send to the mold maker

    用雷射刻出一個立體石雕的大小

  • and then I will have it done in bronze. Or:

    磨光后,我就會把它送到鑄模匠那去

  • There are several people who own originals,

    然後我會把它鑄成銅的

  • and I have been attempting to contact them and reach them,

    最好的方法,就找到那些擁有原作的人

  • hoping that they will let me spend a few minutes

    我已經嘗試去聯繫了他們

  • in the presence of one of the real birds, maybe to take a picture,

    希望他們能給我幾分鐘

  • or even to pull out the hand-held laser scanner

    讓我看看真品,可能的話照張照片

  • that I happen to own that fits inside a cereal box,

    或是可以讓我拿出手持式的鐳射掃描儀

  • and could maybe, without even touching their bird, I swear,

    那東西小到塞的進麥片盒子

  • get a perfect 3D scan. And I'm even willing to sign pages

    我甚至可以保證在碰都不碰他們的鷹

  • saying that I'll never let anyone else have it, except for me in my office, I promise.

    做一個3D掃描,我還可以簽下合約

  • I'll give them one if they want it.

    不讓任何人得到這個掃描 除了我以外,我保證

  • And then, maybe, then I'll achieve the end of this exercise.

    只要他們想要 我會給他們一份我做的

  • But really, if we're all going to be honest with ourselves,

    在那之後,也許,我才算完成了這次製作

  • I have to admit that achieving the end of the exercise

    不過真的,如果我們很真實的面對自己,

  • was never the point of the exercise to begin with, was it.

    我必須坦白說,達成最終結果這件事

  • Thank you.

    從來不是開始這過程的目的,不是這樣嗎?

About four years ago, the New Yorker published an article

譯者: zhang haohan 審譯者: Shirley Hsieh

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 骨骼 電影 照片 道具 頭骨

【TED】亞當-薩維奇:我對物品的痴迷和它們講述的故事(亞當-薩維奇:我對物品的痴迷和它們講述的故事)。 (【TED】Adam Savage: My obsession with objects and the stories they tell (Adam Savage: My obsession with objects and the stories they tell))

  • 39 5
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary