Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • In October 2010,

    譯者: Valter Wei 審譯者: chufung dou

  • the Justice League of America will be teaming up with The 99.

    在 2010 年十月,

  • Icons like Batman,

    美國正義聯盟將與 "The 99" 聯手作戰。

  • Superman, Wonder Woman and their colleagues

    美國文化的偶像,像蝙蝠俠、

  • will be teaming up with icons Jabbar, Noora,

    超人、神奇女俠和他們的夥伴,

  • Jami and their colleagues.

    將與伊斯蘭世界的超級英雄,賈巴爾 (Jabbar)、諾拉 (Noora)、

  • It's a story of intercultural intersections,

    加米 (Jami) 以及他們的夥伴(The 99 中的主角群)成為盟友。

  • and what better group

    這部漫畫故事融合不同的文化。

  • to have this conversation

    而這個團隊將能

  • than those that grew out of fighting fascism

    傳達更積極的訊息,

  • in their respective histories and geographies?

    更勝他們在各自的時代和地域中,

  • As fascism took over Europe in the 1930s,

    對抗法西斯主義的情節。

  • an unlikely reaction came out of North America.

    1930 年代,法西斯主義席捲歐洲,

  • As Christian iconography got changed,

    而北美卻出現意想不到的情況。

  • and swastikas were created out of crucifixes,

    包括基督教聖像的變革,

  • Batman and Superman were created by Jewish young men

    以十字架為原型創造出的的納粹十字章,

  • in the United States and Canada,

    與此同時,一群美國和加拿大的年輕猶太人

  • also going back to the Bible.

    創造出蝙蝠俠和超人,

  • Consider this:

    也是受到聖經的啟發。

  • like the prophets, all the superheroes

    大家想想:

  • are missing parents.

    就像聖經中的先知一樣,所有超級英雄們

  • Superman's parents die on Krypton

    都失去雙親。

  • before the age of one.

    超人的雙親在氪星死亡,

  • Bruce Wayne, who becomes Batman,

    當時他還未滿足歲。

  • loses his parents at the age of six in Gotham City.

    Bruce Wayne,也就是蝙蝠俠,

  • Spiderman is raised

    他在六歲時,雙親在高譚市同時被刺殺。

  • by his aunt and uncle.

    蜘蛛人是由他的

  • And all of them, just like the prophets who get their message

    阿姨和叔叔帶大的。

  • from God through Gabriel,

    他們如同先知一般,從天使加百列

  • get their message from above.

    接收上帝的指令,

  • Peter Parker is in a library in Manhattan

    英雄的使命從天而降。

  • when the spider descends from above

    Peter Parker 是在曼哈頓的圖書館中

  • and gives him his message through a bite.

    被一隻從天花板降下的蜘蛛叮咬,

  • Bruce Wayne is in his bedroom

    而得到他的超能力。

  • when a big bat flies over his head,

    Bruce Wayne 是在自己的臥室中

  • and he sees it as an omen to become Batman.

    發現一隻碩大的蝙蝠飛過他頂上,

  • Superman is not only sent to Earth

    認定是個徵兆,要他以「蝙蝠俠」的形象行俠仗義。

  • from the heavens, or Krypton,

    而超人不僅是從天堂,或說氪星

  • but he's sent in a pod, much like Moses was on the Nile.

    降臨地球,

  • (Laughter)

    他還是被放在太空艙裡,很像被放進紙莎草箱子,擱在尼羅河邊的摩西。

  • And you hear the voice of his father, Jor-El,

    (笑聲)

  • saying to Earth, "I have sent to you my only son."

    你們還能聽到它的父親 Jor-El

  • (Laughter)

    對地球說「我將我的獨子獻給您了。」

  • (Applause)

    (笑聲)

  • These are clearly biblical archetypes,

    (掌聲)

  • and the thinking behind that was to create

    這些情節很明顯都是源自聖經,

  • positive, globally-resonating storylines

    背後的構想在於創作出

  • that could be tied to the same things

    有正義感,令世人為之動容的情節

  • that other people were pulling mean messages out of

    通過故事展現同樣的積極本質

  • because then the person that's using religion for the wrong purpose

    而不會讓人戴著有色眼鏡來批評。

  • just becomes a bad man with a bad message.

    因為如果有人將宗教用作惡意目的,

  • And it's only by linking positive things

    那麼他就是讓宗教蒙塵的惡人。

  • that the negative can be delinked.

    只有時刻銘記事物的積極一面,

  • This is the kind of thinking that went into

    才能消除悲觀的印象。

  • creating The 99.

    正是因應這種想法

  • The 99 references the 99 attributes of Allah in the Koran,

    才創造出 The 99。

  • things like generosity and mercy and foresight and wisdom

    The 99 來源自真主阿拉的 99 個尊名,

  • and dozens of others that no two people in the world would disagree about.

    代表慷慨、慈悲、遠見及智慧,

  • It doesn't matter what your religion is;

    和一些為世人共同稱道的美德,

  • even if you're an atheist, you don't raise your kid telling him, you know,

    並不直接牽涉宗教。

  • "Make sure you lie three times a day."

    也就是說,就算你是無神論者,你也不會教孩子

  • Those are basic human values.

    每天撒三次謊。

  • And so the backstory of The 99

    那些都是基本的價值觀。

  • takes place in 1258,

    而 The 99 的背景故事

  • which history tells us the Mongols invaded Baghdad and destroyed it.

    發生在 1258 年,

  • All the books from Bait al-Hikma library,

    蒙古大軍攻陷巴格達並毀城。

  • the most famous library in its day, were thrown in the Tigris River,

    當時世界最著名的「智慧之家」圖書館,

  • and the Tigris changes color with ink.

    所有的藏書都被扔進底格里斯河,

  • It's a story passed on generation after generation.

    因此河水被墨汁徹底染黑了。

  • I rewrote that story,

    這個故事世代流傳。

  • and in my version, the librarians find out that this is going to happen --

    我重新詮釋這個故事。

  • and here's a side note:

    在我改編的版本裡,智慧之家的圖書館員預見即將發生的事件——

  • if you want a comic book to do well, make the librarians the hero. It always works well.

    我順帶一提:

  • (Laughter)

    如果你想讓一部漫畫書受歡迎,就讓圖書館員成為英雄。絕對不會錯。

  • (Applause)

    (笑聲)

  • So the librarians find out

    (掌聲)

  • and they get together a special solution, a chemical solution called King's Water,

    所以那些圖書館員

  • that when mixed with 99 stones

    協力研製出一個特殊的化學配方,喚作「君王之水」,

  • would be able to save all that culture and history in the books.

    將藥水跟 99 個寶石混合,

  • But the Mongols get there first.

    藥水就能保存書籍中記載的所有文化與歷史。

  • The books and the solution get thrown in the Tigris River.

    不幸地,蒙古大軍早先一步,

  • Some librarians escape, and over the course of days and weeks,

    將書籍和藥水一起扔進底格里斯河。

  • they dip the stones into the Tigris and suck up that collective wisdom

    一些圖書館員逃走了,而在數週的時日內,

  • that we all think is lost to civilization.

    他們把寶石浸在底格里斯河以吸取

  • Those stones have been smuggled as three prayer beads

    我們以為已經流失的智慧財富。

  • of 33 stones each

    這些寶石被做成三串念珠,

  • through Arabia into Andalusia in Spain, where they're safe for 200 years.

    每串三十三顆,

  • But in 1492, two important things happen.

    從阿拉伯偷渡至安達魯西亞,安全保存兩百年。

  • The first is the fall of Granada,

    但在 1492 年,兩個重大的歷史事件發生了。

  • the last Muslim enclave in Europe.

    首先是格拉那達,

  • The second is Columbus finally gets funded to go to India, but he gets lost.

    歐洲最後一個穆斯林領土淪陷。

  • (Laughter)

    第二是哥倫布終於得到資助航行印度,但最後去錯了地方。

  • So 33 of the stones are smuggled

    (笑聲)

  • onto the Nina, the Pinta and the Santa Maria

    所以其中三十三顆寶石

  • and are spread in the New World.

    由哥倫布船隊的尼尼亞號、平塔號和聖瑪利亞號

  • Thirty-three go on the Silk Road to China, South Asia and Southeast Asia.

    傳至新大陸。

  • And 33 are spread between Europe, the Middle East and Africa.

    還有三十三顆通過絲路到中國、南亞及東南亞。

  • And now it's 2010, and there are 99 heroes

    最後三十三顆散佈在歐洲、中東及非洲各地。

  • from 99 different countries.

    到了 2010 年,出現九十九位英雄

  • Now it's very easy to assume

    分別來自於九十九個國家。

  • that those books, because they were from a library called Bait al-Hikma, were Muslim books,

    現在我們很容易這樣聯想,

  • but that's not the case because the caliph that built that library,

    那些來自於智慧之家圖書館的書籍,看來就是面向於穆斯林的。

  • his name was al-Ma'mun -- he was Harun al-Rashid's son.

    其實不然,因為當時修建圖書館的國王,

  • He had told his advisers, "Get me all the scholars

    名叫阿爾·馬蒙 —— 他是哈倫·拉希德的兒子,

  • to translate any book they can get their hands onto into Arabic,

    他對幕僚們說:「把學者們都請到我這裡來,

  • and I will pay them its weight in gold."

    讓他們把所有能找到的書都翻譯成阿拉伯語,

  • After a while, his advisers complained.

    我會酬予他們與書同重的黃金。」

  • They said, "Your Highness, the scholars are cheating.

    沒多久,他的幕僚們開始抱怨,

  • They're writing in big handwriting to take more gold."

    他們這樣說,「陛下,學者們在作弊。

  • To which he said, "Let them be, because what they're giving us

    他們故意把字寫大,好換取更多金子。」

  • is worth a lot more than what we're paying them."

    而他回答說,「隨他們去,因為學者為我們所作的

  • So the idea of an open architecture, an open knowledge,

    比黃金有價值得多。」

  • is not new to my neck of the desert.

    這樣開放建築、開放知識的想法,

  • The concept centers on something called the Noor stones.

    在我的國家裡不是什麼新鮮事了。

  • Noor is Arabic for light.

    故事主題圍繞著被稱作 Noor 的寶石。

  • So these 99 stones, a few kind of rules in the game:

    "Noor" 是阿拉伯文「光明」之意。

  • Number one, you don't choose the stone; the stone chooses you.

    這九十九顆寶石本身有一些規則:

  • There's a King Arthur element to the storyline, okay.

    第一,不是你選擇寶石;是寶石選中你。

  • Number two, all of The 99,

    這是仿效《亞瑟王》的傳說情節。

  • when they first get their stone, or their power, abuse it;

    第二,當九十九個英雄

  • they use it for self-interest.

    最初得到寶石的力量時,不外乎地

  • And there's a very strong message in there that when you start abusing your stone,

    利用它滿足私心。

  • you get taken advantage of

    這傳達一個重要的訊息,一旦你開始誤用寶石,

  • by people who will exploit your powers, okay.

    那些想要運用你的力量的人們

  • Number three, the 99 stones all have within them

    就會設法操縱你。

  • a mechanism that self-updates.

    第三,九十九個寶石都具備

  • Now there are two groups that exist within the Muslim world.

    自我升級的能力。

  • Everybody believes the Koran is for all time and all place.

    當今的穆斯林世界有兩大派別。

  • Some believe that means that the original interpretation

    所有人都相信古蘭經適用於每個時代和地區。

  • from a couple thousand years ago is what's relevant today.

    部分人認為這意味著經文原始的解釋,

  • I don't belong there.

    從幾千年前時至今日仍然適用。

  • Then there's a group that believes the Koran is a living, breathing document,

    我不這麼認為。

  • and I captured that idea within these stones that self-update.

    另外有些人相信古蘭經是活的、有機的經典。

  • Now the main bad guy, Rughal,

    這就是寶石擁有自我更新能力的由來。

  • does not want these stones to update,

    而故事中主要的反派,盧加爾 (Rughal),

  • so he's trying to get them to stop updating.

    不希望這些寶石升級。

  • He can't use the stones, but he can stop them.

    所以他嘗試阻止它們自我更新。

  • And by stopping them, he has more of a fascist agenda,

    他不能運用寶石,但可以抑制寶石的力量。

  • where he gets some of The 99 to work for him --

    通過抑制寶石的力量,他就能大肆進行獨裁行動,

  • they're all wearing cookie-cutter, same color uniforms

    他欺騙九十九位英雄中的部分人為他效力。

  • They're not allowed to individually express who they are and what they are.

    為他效力的人都身著同樣款式,同色的制服。

  • And he controls them from the top down --

    他們不能私下透漏自己的身份。

  • whereas when they work for the other side, eventually,

    而他親自指揮這些人。

  • when they find out this is the wrong person, they've been manipulated,

    然而當他們終於投奔正義方,

  • they actually, each one has a different, colorful

    知道自己曾被操縱並效力於惡徒之後,

  • kind of dress.

    他們都換成不同顏色、

  • And the last point about the 99 Noor stones is this.

    不同外型的服裝。

  • So The 99 work in teams of three.

    關於九十九個光明寶石,最後的規則是,

  • Why three? A couple of reasons.

    九十九個英雄要以三個分為一組行動。

  • Number one, we have a thing within Islam that you don't leave a boy and a girl alone together,

    為何是三個?原因如下。

  • because the third person is temptation or the devil, right?

    第一,伊斯蘭教規不允許孤男寡女私下相處。

  • I think that's there in all cultures, right?

    因為誘惑跟魔鬼會從中介入。

  • But this is not about religion, it's not about proselytizing.

    所有的文化都是這麼說的,對吧?

  • There's this very strong social message

    但這與宗教無關,沒有在灌輸教條。

  • that needs to get to kind of

    這其中蘊含了強烈的社會訊息,

  • the deepest crevices of intolerance,

    我們需要良善對待

  • and the only way to get there is to kind of play the game.

    最深層的偏見。

  • And so this is the way I dealt with it.

    要達到這個目的,就得行動起來。

  • They work in teams of three: two boys and a girl, two girls and a boy,

    於是,我們就這樣為英雄分組。

  • three boys, three girls, no problem.

    他們三人一組,可能是兩男一女或兩女一男,

  • And the Swiss psychoanalyst, Carl Jung, also spoke about

    也有三個都是男生或都是女生的,都沒有問題。

  • the importance of the number three in all cultures, so I figure I'm covered.

    瑞士的精神分析學家,卡爾·容格,也曾主張

  • Well ...

    數字「三」在所有文化的重要性,我想我掌握它了。

  • I got accused in a few blogs that I was actually sent by the Pope

    不過呢......

  • to preach the Trinity and Catholicism in the Middle East,

    有些人在 blog 上指責我是由天主教皇派來

  • so you -- (Laughter)

    到中東宣傳三位一體跟天主教法的,

  • you believe who you want. I gave you my version of the story.

    所以......(笑聲)

  • So here's some of the characters that we have.

    不論你相信什麼 —— 反正我說了我的故事。

  • Mujiba, from Malaysia: her main power is she's able to answer any question.

    下面介紹故事的幾位主角。

  • She's the Trivial Pursuit queen, if you want,

    穆吉巴 (Mujiba),來自馬來西亞,她最主要的力量是能解答任何的問題。

  • but when she first gets her power,

    如果她玩棋盤問答 (Trivial Pursuit) 遊戲,肯定是百勝將軍。

  • she starts going on game shows and making money.

    而她最初獲得力量的時候,

  • We have Jabbar from Saudi who starts breaking things when he has the power.

    確實是藉此在問答遊戲節目撈一大筆。

  • Now, Mumita was a fun one to name. Mumita is the destroyer.

    而這是來自沙烏地阿拉伯的賈巴爾 (Jabbar),他擁有無堅不催的怪力。

  • So the 99 attributes of Allah have the yin and the yang;

    然後這是穆密塔 (Mumita),名字很有趣。穆密塔代表「毀滅」。

  • there's the powerful, the hegemonous, the strong,

    真主阿拉的九十九個尊名中,包涵陽剛及陰柔的性質。

  • and there's also the kind, the generous.

    陽剛的性質體現霸氣與堅毅;

  • I'm like, are all the girls going to be kind and merciful and the guys all strong?

    陰柔的性質體現善良與雅量。

  • I'm like, you know what, I've met a few girls who were destroyers in my lifetime, so ...

    我傾向將女生設定得比較善良慈悲,而男生比較陽剛。

  • (Laughter)

    你知道嗎,以前我認識幾個女孩,她們實在很會折磨人,所以......

  • We have Jami from Hungary, who first starts making weapons:

    (笑聲)

  • He's the technology wiz.

    這位是來自匈牙利的加米 (Jami),擅長製造武器。

  • Musawwira from Ghana,

    他是個「科技巫師」。

  • Hadya from Pakistan, Jaleel from Iran who uses fire.

    還有來自迦納的穆薩維拉 (Musawwira);

  • And this is one of my favorites, Al-Batina from Yemen.

    來自巴基斯坦的哈蒂亞 (Hadya);來自伊朗,有火燄力量的加里爾 (Jaleel)。

  • Al-Batina is the hidden.

    然後這是我最愛的一位英雄,來自葉門的艾爾·巴廷娜 (Al-Batina)。

  • So Al-Batina is hidden, but she's a superhero.

    這名字源自 Al-Batin,意指隱者。

  • I came home to my wife and I said, "I created a character after you."

    所以巴廷娜總是低調行事,但確實是個超級英雄。

  • My wife is a Saudi from Yemeni roots.

    我有次回家跟妻子說,「我照著妳的形象創造了一位角色。」

  • And she said, "Show me." So I showed this.

    我妻子是葉門裔的沙烏地阿拉伯人。

  • She said, "That's not me."

    她說,「讓我看看。」我就給她看這位角色。

  • I said, "Look at the eyes. They're your eyes."

    她說,「這不像我啊。」

  • (Laughter)

    我回答,「看那雙眼睛,那是照著妳的眼睛畫的。」

  • So I promised my investors this would not be another made-in-fifth-world-country production.

    (笑聲)

  • This was going to be Superman, or it wasn't worth my time or their money.

    我向投資人承諾這漫畫絕不是粗製濫造的東西。

  • So from day one, the people involved in the project,

    它會和超人一樣棒,否則就不值得投資我的心力或是他們的錢。

  • bottom left is Fabian Nicieza,

    這些是從頭開始全程參與製作的工作人員,

  • writer for X-Men and Power Rangers.

    左下角的是 Fabian Nicieza,

  • Next to him is Dan Panosian,

    《X戰警》和《金剛戰士》的編劇。

  • one of the character creators for the modern-day X-Men.

    他旁邊的是 Dan Panosian,

  • Top right is Stuart Moore, a writer for Iron Man.

    現代版X戰警的創作者之一。

  • Next to him is John McCrea, who was an inker for Spiderman.

    主要編劇,Stuart Moore,也是《鋼鐵人》的編劇。

  • And we entered Western consciousness

    他旁邊的是 John McCrea,主要為《蜘蛛人》畫漫畫線稿。

  • with a tagline: "Next Ramadan, the world will have new heroes,"

    我們以一條標語來得到西方世界的關注:

  • back in 2005.

    「下個齋月,新的英雄將橫空出世。」

  • Now I went to Dubai, to an Arab Thought Foundation Conference,

    這是在 2005 年的事。

  • and I was waiting by the coffee for the right journalist.

    我到杜拜參加阿拉伯思想基金會的會議,

  • Didn't have a product, but had energy.

    當時我邊喝咖啡邊物色合適的記者。

  • And I found somebody from The New York Times,

    手頭上還沒有現成的作品,但有滿腔熱情。

  • and I cornered him, and I pitched him.

    然後我相中紐約時報的一位記者。

  • And I think I scared him -- (Laughter)

    我把他堵到角落裡緊盯著他。

  • because he basically promised me --

    他大概被我的舉動嚇到了——(笑聲)

  • we had no product -- but he said, "We'll give you a paragraph in the arts section

    因為他這樣答應我——

  • if you'll just go away."

    由於成品還沒出來——他就說,「我們會在藝術版上為你寫一段介紹,

  • (Laughter)

    拜託你快放開我。」

  • So I said, "Great." So I called him up a few weeks afterward.

    (笑聲)

  • I said, "Hi, Hesa." And he said, "Hi." I said, "Happy New Year."

    所以我說,「成交。」幾週之後我打電話給他。

  • He said, "Thank you. We had a baby." I said, "Congratulations."

    我說,「嗨,Hesa。」而他也答「嗨。」我說「新年快樂。」

  • Like I care, right?

    他回答「謝謝你。我們有個孩子了。」我說,「恭喜你。」

  • "So when's the article coming out?"

    裝作我很在意他,沒錯。

  • He said, "Naif, Islam and cartoon?

    「所以為我寫的文章會在何時見報?」

  • That's not timely.

    他說,「Naif,伊斯蘭教的漫畫?

  • You know, maybe next week, next month, next year, but, you know, it'll come out."

    這不太合潮流。

  • So a few days after that, what happens?

    也許下週、下個月、明年都有可能,但你知道,一定會見報的。」

  • What happens is the world erupts in the Danish cartoon controversy.

    接下來幾天後,你知道發生了什麼事嗎?

  • I became timely.

    丹麥報紙的伊斯蘭漫畫醜聞被公諸於世。

  • (Laughter)

    這下我可走在潮流尖端了。

  • So flurry of phone calls and emails from The New York Times.

    (笑聲)

  • Next thing you knew, there's a full page covering us positively,

    於是紐約時報不停打電話和發郵件給我。

  • January 22nd, 2006,

    接下來,他們用一整版的篇幅為我們作宣傳。

  • which changed our lives forever,

    2006 年一月 22 日,

  • because anybody Googling Islam and cartoon or Islam and comic,

    成為我們一生的轉折點。

  • guess what they got; they got me.

    因為每一個人都在搜尋伊斯蘭的卡通及漫畫,

  • And The 99 were like superheroes

    猜猜看他們會搜到什麼?當然都會找到我。

  • kind of flying out of what was happening around the world.

    The 99 就和大家熟知的超級英雄一樣,

  • And that led to all kinds of things,

    在紛雜的世事中拔刀相助。

  • from being in curricula in universities and schools to --

    那天之後發生了很多事情,

  • one of my favorite pictures I have from South Asia,

    一些大學和學校把 The 99 列入課程 ——

  • it was a couple of men with long beards

    有一張我最喜歡的照片,是在南亞拍的,

  • and a lot of girls wearing the hijab -- it looked like a school.

    照片上有一群蓄長鬚的男人

  • The good news is they're all holding copies of The 99, smiling,

    和一群戴著面紗的女孩 —— 場景像是個學校。

  • and they found me to sign the picture.

    好消息是他們都微笑著高舉 The 99 漫畫,

  • The bad news is they were all photocopies, so we didn't make a dime in revenue.

    找上我要給他們簽名。

  • (Laughter)

    壞消息是這些漫畫都是盜版,所以我們一毛都沒賺到。

  • We've been able to license The 99 comic books

    (笑聲)

  • into eight languages so far --

    目前我們已經授權 The 99 漫畫書

  • Chinese, Indonesian, Hindi, Urdu, Turkish.

    翻譯成八種語言,

  • Opened a theme park through a license in Kuwait a year and a half ago

    包括漢語、印尼語、印地語、烏爾都語、土耳其語。

  • called The 99 Village Theme Park --

    一年半之前,我們獲准在科威特創建一個主題公園,

  • 300,000 square feet, 20 rides, all with our characters:

    名叫「The 99 村主題公園」,

  • a couple back-to-school licenses in Spain and Turkey.

    佔地三十萬平方公尺,有二十個遊樂設施,裡面包含所有角色。

  • But the biggest thing we've done to date, which is just amazing,

    我們在西班牙和土耳其也得到校園授權。

  • is that we've done a 26-episode animated series,

    到目前為止我們完成了一件大事,真的很了不起,

  • which is done for global audiences:

    就是我們推出二十六集的動畫,

  • in fact, we're already going to be in the U.S. and Turkey, we know.

    讓全世界的觀眾觀賞,

  • It's 3D CGI, which is going to be very high-quality,

    實際上,我們的動畫即將在美國和土耳其上映。

  • written in Hollywood by the writers behind Ben 10

    它是 3D 電腦動畫,畫質非常地好,

  • and Spiderman and Star Wars: Clone Wars.

    腳本出自好萊塢的編劇團隊,他們的作品有《Ben 10》、

  • In this clip I'm about to show you, which has never been seen in the public before,

    《蜘蛛人》、《星際大戰:複製人戰爭》等。

  • there is a struggle.

    等一下要播放的剪輯,之前未公眾播映過,

  • Two of the characters, Jabbar, the one with the muscles,

    裡面有一段爭執。

  • and Noora, the one that can use light,

    兩位主角,賈巴爾 (Jabbar),大力士;

  • are actually wearing the cookie-cutter fascist gray uniform

    以及諾拉 (Noora),發光的女生,

  • because they're being manipulated.

    身穿象徵獨裁的統一灰色制服,

  • They don't know, OK,

    因為他們被操縱了。

  • and they're trying to get another member of The 99 to join them.

    他們還被蒙在鼓裡,沒錯。

  • So there's a struggle within the team.

    他們想要另一位成員加入他們。

  • So if we can get the lights ...

    所以他們就產生了爭執。

  • ["The 99"]

    如果燈可以先關掉的話......

  • Jabbar: Dana, I can't see where to grab hold.

    ["The 99"]

  • I need more light.

    賈巴爾:丹娜 (Dana),我看不見把手。

  • What's happening?

    我需要照明。

  • Dana: There's too much darkness.

    怎麼回事?

  • Rughal: There must be something we can do.

    丹娜:這裡實在太黑了。

  • Man: I won't send any more commandos in

    盧加爾:我們要想個辦法。

  • until I know it's safe.

    某人:我不會增派兵力

  • Dr. Razem: It's time to go, Miklos.

    除非我能確保安全。

  • Miklos: Must download file contents.

    拉薩姆博士 (Dr. Razem):該走了,米克羅斯 (Miklos)。

  • I can't forget auntie.

    米克羅斯:得先下載好文件。

  • Jabbar: Dana, I can't do this without you.

    別忘了「伯母」。

  • Dana: But I can't help.

    賈巴爾:光靠我一個是不行的。

  • Jabbar: You can,

    丹娜:但我幫不上忙。

  • even if you don't believe in yourself right now.

    賈巴爾:妳可以的,

  • I believe in you.

    就算妳現在不太相信自己,

  • You are Noora the Light.

    但我還是相信妳。

  • Dana: No.

    妳是諾拉,光明使者。

  • I don't deserve it. I don't deserve anything.

    丹娜:不。

  • Jabbar: Then what about the rest of us?

    我不配。我什麼都不是。

  • Don't we deserve to be saved? Don't I?

    賈巴爾:那我們其他人怎麼辦?

  • Now, tell me which way to go.

    難道我們不能得救嗎?不能幫我一下嗎?

  • Dana: That way.

    現在告訴我該往哪裡走。

  • Alarm: Threat imminent.

    丹娜:那邊。

  • Jabbar: Aaaahhh!

    警笛:威脅將近。

  • Miklos: Stay away from me.

    賈巴爾:啊呀!

  • Jabbar: We're here to help you.

    米克羅斯:別過來。

  • Dr. Razem: Don't listen to them.

    賈巴爾:我來救你的。

  • Dana: Miklos, that man is not your friend.

    拉薩姆博士:別聽他們的話。

  • Miklos: No. He gave me access,

    丹娜:米克羅斯,這個人是敵人。

  • and you want to reboot the [unclear]. No more [unclear].

    米克羅斯:不,他幫助了我。

  • ["The 99"]

    你們想要重啟「核心」。「核心」早就不在這裡了!

  • Thank you.

    ["The 99"]

  • (Applause)

    謝謝。

  • So "The 99" is technology; it's entertainment;

    (掌聲)

  • it's design.

    "The 99" 體現科技、娛樂、

  • But that's only half the story.

    及精湛的設計。

  • As the father of five sons,

    但不只如此。

  • I worry about who they're going to be using as role models.

    作為五個孩子的父親,

  • I worry because all around me, even within my extended family,

    我掛心於他們會將什麼樣的人當作偶像。

  • I see religion being manipulated.

    我掛心於此是因為,即使自身是在大家庭裡,

  • As a psychologist, I worry

    我依然會看到宗教被不當運用。

  • for the world in general,

    作為一個心理學家,我掛念於

  • but worry about the perception of how people see themselves

    這個廣大世界,

  • in my part of the world.

    也掛心在身邊的人是如何

  • Now, I'm a clinical psychologist. I'm licensed in New York State.

    看待他們自己。

  • I trained at Bellevue Hospital Survivors of Political Torture Program,

    我是個臨床心理師,在紐約州獲得執照。

  • and I heard one too many stories of people growing up

    我曾在貝爾維尤醫院對政治迫害倖存者進行培訓。

  • to idolize their leadership,

    我聽到太多關於人們在成長過程中

  • only to end up being tortured by their heroes.

    如何崇拜他們的領袖,

  • And torture's a terrible enough thing as it is, but when it's done by your hero,

    最終卻被他們心目中的英雄迫害。

  • that just breaks you in so many ways.

    迫害這回事本來就夠恐怖的,而如果迫害由你崇拜的英雄所為,

  • I left Bellevue, went to business school and started this.

    那會令你更加痛不欲生。

  • Now, one of the things that I refer to

    我離開貝爾維尤,轉去商學院並開始構思這部漫畫。

  • when I -- about the importance of this message --

    我的靈感來源之一是

  • is that I gave a lecture at the medical school at Kuwait University,

    當我 —— 這是最重要的部份 ——

  • where I lecture on the biological basis of behavior,

    我在科威特大學的醫學院做了一次演講

  • and I gave the students two articles, one from The New York Times

    我講了關於行為的生理基礎,

  • and one from New York magazine.

    還給學生們兩篇文章,一篇來自《紐約時報》,

  • And I took away the name of the writer, the name of the [unclear] -- everything was gone except the facts.

    一篇則來自《紐約週刊》。

  • And the first one was about a group called The Party of God,

    我去除作者的名稱,只留下文章陳述。

  • who wanted to ban Valentine's Day. Red was made illegal.

    第一篇文章是描述一個叫做 "The Party of God" 的組織,

  • Any boys and girls caught flirting

    他們想要廢除情人節,因為認為紅色是不規矩的。

  • would get married off immediately, okay.

    如果發現男女在調情,

  • The second one was about a woman complaining

    就要他們立刻結婚。

  • because three minivans with six bearded men pulled up

    第二篇文章是述說一個婦女的抱怨,

  • and started interrogating her on the spot

    六個蓄鬍的男人從三輛小貨車下來,

  • for talking to a man who wasn't related to her.

    開始當場質問這位婦女

  • And I asked the students in Kuwait where they thought these incidents took place.

    為什麼她與一個沒有親緣關係的男人交談。

  • The first one, they said Saudi Arabia. There was no debate.

    我讓科威特的學生猜猜這些事件發生的地點。

  • The second one, they were actually split

    他們說第一個故事發生在沙烏地阿拉伯,沒有人持不同意見。

  • between Saudi and Afghanistan.

    關於第二個故事,有人還是認為這是

  • What blew their mind was the first one took place in India,

    發生在沙烏地的事,有人認為在阿富汗。

  • it was the party of a Hindu God.

    出乎他們意料的是,第一個事件發生在印度,

  • The second one took place in upstate New York.

    那是一個信仰印度某位神祇的組織。

  • It was an Orthodox Jewish community.

    第二個事件是發生在紐約上州。

  • But what breaks my heart and what's alarming

    那裡有個正教派猶太社區。

  • is that in those two interviews,

    但令我心痛並擔憂的是

  • the people around, who were interviewed as well,

    在這兩則報導中

  • refer to that behavior as Talibanization.

    被採訪的旁觀者

  • In other words, good Hindus and good Jews don't act this way.

    都認定這些事件像是塔利班組織的作為。

  • This is Islam's influence on Hinduism and Judaism.

    換句話說,善良的印度人和猶太人不會做出這種事。

  • But what do the students in Kuwait say? They said it's us --

    這是伊斯蘭教影響印度教和猶太教才會如此。

  • and this is dangerous.

    而科威特的學生是怎麼說的?他說這是我們會做的事。

  • It's dangerous when a group self-identifies itself

    這種想法是危險的。

  • as extreme.

    當一群人都自認是極端份子時,

  • This is one of my sons, Rayan,

    是相當危險的。

  • who's a Scooby Doo addict.

    這是我其中一個兒子 Rayan,

  • You can tell by the glasses there.

    他是個《叔比狗》迷。

  • He actually called me a meddling kid the other day.

    你看他戴的眼鏡就知道了。

  • (Laughter)

    他有一天還喚我作淘氣小子。

  • But I borrow a lesson that I learned from him.

    (笑聲)

  • Last summer when we were in our home in New York,

    但我從他那裡學到一個道理。

  • he was out in the yard playing in his playhouse. And I was in my office working,

    去年夏天我們在紐約的家裡,

  • and he came in, "Baba, I want you to come with me. I want my toy."

    他在院子裡的遊戲小屋玩耍。而我在書房裡工作,

  • "Yes, Rayan, just go away." He left his Scooby Doo in his house.

    而他走進書房,「爸爸,你跟我過來一下,我想要我的玩具。」

  • I said, "Go away. I'm working. I'm busy."

    「好,Rayan,你先走。」他將他的叔比狗玩具留在小屋裡。

  • And what Rayan did then

    我說,「走開哪。我在工作,我很忙。」

  • is he sat there, he tapped his foot on the floor, at three and a half,

    結果 Rayhan

  • and he looked at me and he said, "Baba,

    就坐在那裡,腳使勁蹬著地,連續三個半分鐘,

  • I want you to come with me to my office in my house.

    然後他看著我說,「爸爸,

  • I have work to do."

    跟我過來到我屋裡的書房。

  • (Laughter)

    我手上也有工作呢。」

  • (Applause)

    (笑聲)

  • Rayan reframed the situation

    (掌聲)

  • and brought himself down to my level.

    Rayhan 重新定義局面

  • (Laughter)

    並將他的立場調到和我平等。

  • And with The 99, that is what we aim to do.

    (笑聲)

  • You know, I think that there's a big parallel

    這就是我們創作 The 99 的目的。

  • between bending the crucifix out of shape

    我認為將十字架的形狀彎曲

  • and creating swastikas.

    及創造出納粹十字章之間

  • And when I see pictures like this, of parents or uncles

    是平行的關係。

  • who think it's cute to have a little child

    當我看到這些照片,雙親或是叔父

  • holding a Koran and having a suicide bomber belt around them

    認為一個小孩持著古蘭經

  • to protest something,

    又綁著幾個自殺炸彈進行示威

  • the hope is by linking enough positive things

    是很可愛的。

  • to the Koran,

    而我希望讓人們對於古蘭經有更多

  • that one day we can move this child

    積極的認識,

  • from being proud in the way they're proud there,

    如此,有一天我們能將這個孩子

  • to that.

    的自信來源從這身武裝

  • And I think --

    換成這個造型。

  • I think The 99

    而我認為 —— (掌聲)

  • can and will achieve its mission.

    我相信 The 99

  • As an undergrad at Tufts University, we were giving away free falafel one day

    能夠完成它的使命。

  • and, you know, it was Middle East Day or something.

    有一天在塔夫斯大學的本科部,我們免費發放炸豆丸子 (falafel),

  • And people came up and picked up

    因為當天是「中東日」或是類似的節日。

  • the culturally resonant image of the falafel,

    然後人們走過來,從這些炸豆丸子

  • ate it and, you know, talked and left.

    引發文化形象上的共鳴,

  • And no two people could disagree about what the word free was

    品嚐它們,談了些話,就離開了。

  • and what the word falafel was, behind us, "free falafel." You know.

    沒有誰會誤解兩個詞語 "free"免費

  • (Laughter)

    以及 "falafel" 的意思 —— 「釋放法拉菲爾」,你瞭解的。

  • Or so we thought,

    (笑聲)

  • until a woman came rushing across the campus

    我們也沒多想,

  • and dropped her bag on the floor, pointed up to the sign and said,

    直到一位女士匆匆走過校園

  • "Who's falafel?"

    然後將手提包往地上一扔,指著我們的牌子說,

  • (Laughter)

    「誰是法拉菲爾?」

  • True story.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    這是真實發生的事。

  • She was actually coming out of an Amnesty International meeting.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    她剛好從國際特赦組織的會議出來。

  • Just today, D.C. Comics announced

    (笑聲)

  • the cover of our upcoming crossover.

    就在今天,DC 漫畫公佈

  • On that cover you see Batman, Superman

    我們的聯合創作計畫的新封面。

  • and a fully-clothed Wonder Woman

    在這封面上有蝙蝠俠、超人、

  • with our Saudi member of The 99,

    穿著得體的神奇女俠,

  • our Emirati member and our Libyan member.

    加上 The 99 的英雄,分別來自於沙烏地、

  • On April 26, 2010,

    阿聯以及利比亞的三位成員。

  • President Barack Obama said that

    2010 年四月 26 日,

  • of all the initiatives since his now famous Cairo speech --

    美國總統巴拉克·歐巴馬說

  • in which he reached out to the Muslim world --

    自他著名的開羅演講之後 ——

  • the most innovative was that The 99 reach back out

    所採取的穆斯林友好行動中 ——

  • to the Justice League of America.

    最有創意的就是讓 The 99 和

  • We live in a world in which the most culturally innocuous symbols,

    美國正義聯盟攜手合作。

  • like the falafel, can be misunderstood because of baggage,

    我們生活在一個最平凡的文化符號,

  • and where religion can be twisted

    像炸豆丸子,都會被執念誤解的世界裡,

  • and purposefully made where it's not supposed to be by others.

    而宗教會被扭曲

  • In a world like that,

    會被故意曲解而脫離原本的意義。

  • they'll always be a job for Superman and The 99.

    在這樣的世界裡,

  • Thank you very much.

    超人和九十九位英雄將持續履行他們的天職。

  • (Applause)

    非常感謝大家。

In October 2010,

譯者: Valter Wei 審譯者: chufung dou

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 寶石 英雄 漫畫 笑聲 超人

【TED】奈夫-穆塔瓦:受伊斯蘭教啟發的超級英雄(Naif Al-Mutawa: Superheroes inspired by Islam)。 (【TED】Naif Al-Mutawa: Superheroes inspired by Islam (Naif Al-Mutawa: Superheroes inspired by Islam))

  • 34 4
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary