Subtitles section Play video
The first thing I want to do is say thank you to all of you.
譯者: Luyao Chen 審譯者: Adrienne Lin
The second thing I want to do is introduce my co-author
首先,我想要感謝你們所有的人。
and dear friend and co-teacher.
第二,我要介紹我的合著者,
Ken and I have been working together
我親愛的朋友和合作老師,
for almost 40 years.
--Ken 他和我在一起工作
That's Ken Sharpe over there.
已經有將近40年了。
(Applause)
Ken Sharpe 就在那裡。
So there is among many people --
(掌聲)
certainly me and most of the people I talk to --
所以,在許多人中-
a kind of collective dissatisfaction
包括我,和我接觸的大部份人中-
with the way things are working,
有一種集體的不滿--
with the way our institutions run.
對於事情運作的方式不滿,
Our kids' teachers seem to be failing them.
對於機構周轉的方式不滿。
Our doctors don't know who the hell we are,
我們孩子的老師似乎在辜負他們;
and they don't have enough time for us.
我們的醫生不知道我們究竟如何,
We certainly can't trust the bankers,
也沒有足夠的時間給我們。
and we certainly can't trust the brokers.
我們當然也不能信任銀行家,
They almost brought the entire financial system down.
更不能相信股票經紀人,
And even as we do our own work,
是他們幾乎弄垮了整個財務系統。
all too often,
甚至當我們只是做自己的工作,
we find ourselves having to choose
經常會
between doing what we think is the right thing
會發現自己不得不選擇
and doing the expected thing,
要做我們認為是對的事,
or the required thing,
還是做被期待的事,
or the profitable thing.
或是做被要求的事,
So everywhere we look,
還是做有利益的事。
pretty much across the board,
所以環顧周圍,
we worry that the people we depend on
基本上的情況都是,
don't really have our interests at heart.
我們擔心我們所依靠的人
Or if they do have our interests at heart,
並不真的在乎我們的權益;
we worry that they don't know us well enough
或即使他們在乎,
to figure out what they need to do
我們擔心他們不足夠瞭解我們
in order to allow us
來弄清他們該做什麽
to secure those interests.
才能讓我們
They don't understand us.
獲取我們的權益。
They don't have the time to get to know us.
他們不理解我們。
There are two kinds of responses
他們也沒有時間來認識我們。
that we make
對這種普遍的不滿足感,
to this sort of general dissatisfaction.
我們做出
If things aren't going right,
兩種不同的回應。
the first response is:
如果事情不順,
let's make more rules,
第一種回應是:
let's set up a set
讓我們制定更多的規則,
of detailed procedures
讓我們設定一系列
to make sure that people will do the right thing.
更細的程序
Give teachers scripts
來確保人們做對的事。
to follow in the classroom,
給老師在教室裡
so even if they don't know what they're doing
要遵守的教學守則,
and don't care about the welfare of our kids,
那麼即使他們不知道他們在做什麽,
as long as they follow the scripts,
也不在乎我們孩子的福利,
our kids will get educated.
只要他們遵守這些守則,
Give judges a list of mandatory sentences
孩子們就能得到教育。
to impose for crimes,
給法官一列對罪行實施的
so that you don't need to rely
強制判決令清單,
on judges using their judgment.
所以你不再需要依賴
Instead, all they have to do
法官們自己的判斷。
is look up on the list
相反,他們所需做的一切
what kind of sentence goes with what kind of crime.
只是查考清單-
Impose limits
什麽判決對應什麽罪行。
on what credit card companies can charge in interest
對信用卡公司,
and on what they can charge in fees.
在他們能收取什麽為利息。
More and more rules
能收取什麽費用上-施加限制。
to protect us
有越來越多的條例
against an indifferent, uncaring
來保護我們
set of institutions we have to deal with.
對付那些我們得應對的
Or -- or maybe and --
漠不關心的機構。
in addition to rules,
或者,或許-
let's see if we can come up
除了規章條例
with some really clever incentives
看看我們還能不能想出
so that, even if the people we deal with
一些聰明的激勵機制。
don't particularly want to serve our interests,
那樣即使如果我們接觸的人
it is in their interest
并不特別想滿足我們的利益,
to serve our interest --
爲了他們自己的利益
the magic incentives
他們也會來滿足我們需要--
that will get people to do the right thing
奇妙的激勵措施
even out of pure selfishness.
竟能讓人們即使出於單單私心
So we offer teachers bonuses
也會做對的事。
if the kids they teach
所以我們給老師提供獎金
score passing grades on these big test scores
一旦他們所教的學生
that are used to evaluate
能通過那些重要考試
the quality of school systems.
用來衡量學校系統質量的
Rules and incentives --
標準考試。
"sticks" and "carrots."
規矩和獎勵 --
We passed a bunch of rules
軟硬兼施
to regulate the financial industry
我們通過了一串規條
in response to the recent collapse.
針對最近的崩盤和蕭條
There's the Dodd-Frank Act,
來規範金融業。
there's the new Consumer Financial Protection Agency
有 Dodd-Frank 法案 (美國華爾街改革和個人消費者保護法案)
that is temporarily being headed through the backdoor
有新的暫時由Elizabeth Warren 為首
by Elizabeth Warren.
通過後門的
Maybe these rules
消費者金融保護局。
will actually improve
也許這些條例
the way these financial services companies behave.
真能改善
We'll see.
金融服務公司表現的方式
In addition, we are struggling
我們還需拭目以待。
to find some way to create incentives
另一方面, 我們努力
for people in the financial services industry
尋找創建激勵機制的方法
that will have them more interested
給金融服務業界的人
in serving the long-term interests
能讓他們甚至只是出於所在的公司
even of their own companies,
能對實現長遠的利益
rather than securing short-term profits.
更感興趣,
So if we find just the right incentives,
而不只是爲了取得一時的利益
they'll do the right thing -- as I said -- selfishly,
那樣如果我們能找到那個對的激勵,
and if we come up with the right rules and regulations,
他們也會“自私地”,如我所講,做對的事。
they won't drive us all over a cliff.
所以如果我們能制定對的規章條例,
And Ken [Sharpe] and I certainly know
他們就不會置我們與莫大的風險。
that you need to reign in the bankers.
然而Ken [Sharpe]和我知道
If there is a lesson to be learned from the financial collapse
你們需要支配掌握銀行家!
it is that.
如果從這次金融大衰退中我們能學的什麽
But what we believe,
就是這個。
and what we argue in the book,
但是我們相信
is that there is no set of rules,
我們在書中也爭辯,
no matter how detailed,
沒有那麼一系列條例,
no matter how specific,
無論多細節,
no matter how carefully monitored
無論多具體,
and enforced,
無論監管、
there is no set of rules
實施多有力,
that will get us what we need.
沒有哪一列條例
Why? Because bankers are smart people.
能讓我們得到我們真正所需的。
And, like water,
爲什麽?因為銀行家很聰明
they will find cracks
像水一樣,
in any set of rules.
他們任何條例中
You design a set of rules that will make sure
都會找到漏洞鑽。
that the particular reason
你設訂一系列法案來確保
why the financial system "almost-collapse"
那個使整個金融系統
can't happen again.
幾乎崩潰的特定原因
It is naive beyond description
不再發生;
to think that having blocked
但若認為你阻擋了
this source of financial collapse,
這個使經濟蕭條的源頭
you have blocked all possible sources of financial collapse.
就阻擋了所有崩毀金融的源頭,
So it's just a question of waiting for the next one
那未免太天真了。
and then marveling at how we could have been so stupid
所以這只是等待下一次危機
as not to protect ourselves against that.
然後驚異與我們爲什麽這麼愚蠢
What we desperately need,
竟然沒有針對其保護好自己。
beyond, or along with, better rules
我們真正急需想要的,
and reasonably smart incentives,
超過、或伴隨,更好的條例
is we need virtue.
和有效的激勵
We need character.
是我們需要-品德
We need people who want to do the right thing.
我們需要人格
And in particular,
我們需要想要做對的事的人
the virtue that we need most of all
特別地,
is the virtue that Aristotle called
我們最需要的品德
"practical wisdom."
是亞里斯多德所稱的
Practical wisdom
實用智慧。
is the moral will
實用智慧-
to do the right thing
是做正確的事
and the moral skill
的道德意志;
to figure out what the right thing is.
是知道什麽是正確的
So Aristotle was very interested in watching
道德技巧。
how the craftsmen around him worked.
所以亞里斯多德對於觀察
And he was impressed
他周圍的工匠如何工作很感興趣。
at how they would improvise
他對於他們
novel solutions to novel problems --
如何即興針對
problems that they hadn't anticipated.
他們也沒意料的新問題想出
So one example is he sees these stonemasons
新奇的解決法案印象深刻。
working on the Isle of Lesbos,
一個例子是他看到一些石匠
and they need to measure out
在萊斯博斯島做工
round columns.
他們需要測量
Well if you think about it,
那裡的圓柱
it's really hard to measure out round columns using a ruler.
如果你想想的話
So what do they do?
用直尺量圓柱真的很難
They fashion a novel solution to the problem.
所以他們怎麼辦呢?
They created a ruler that bends,
他們發明了一種新奇的手段
what we would call these days a tape measure --
他們製作了一種可以彎曲的尺
a flexible rule,
今日被叫做-捲尺
a rule that bends.
一把靈活的尺
And Aristotle said,
可彎曲的尺。
"Hah, they appreciated that sometimes
亞里斯多德就說
to design rounded columns,
哈,他們領會到有時
you need to bend the rule."
要造園的柱子
And Aristotle said
你需要通融(放鬆規定)。
often in dealing with other people,
亞里斯多德又說
we need to bend the rules.
和別人相處
Dealing with other people
我們也需要時常通融
demands a kind of flexibility
與人相處,
that no set of rules can encompass.
要求一種靈活
Wise people know when and how
那是沒有任何規章條例可以包括的。
to bend the rules.
智慧的人知道什麽時候,怎麼樣
Wise people know how to improvise.
調整規矩;
The way my co-author , Ken, and I talk about it,
智慧的人知道如何即興發揮。
they are kind of like jazz musicians.
我的合著者Ken和我說起這個,
The rules are like the notes on the page,
他們就像爵士音樂家;
and that gets you started,
規矩就像紙上的音符,
but then you dance around the notes on the page,
你從音符開始,
coming up with just the right combination
但是接著你便從中發揮,讓音符自由飛舞,
for this particular moment
從中來的是對那特定時刻的
with this particular set of fellow players.
伴隨那特定共演者的
So for Aristotle,
最佳組合。
the kind
所以對於亞里斯多德,
of rule-bending,
這種
rule exception-finding and improvisation
調整規矩、
that you see in skilled craftsmen
通融規定-你從熟練工匠中
is exactly what you need
能看到的發現和即興發揮
to be a skilled moral craftsman.
正是你們要成為一個道德上的工匠
And in interactions with people,
所需要的。
almost all the time,
和人相處,
it is this kind of flexibility that is required.
幾乎任何時候,
A wise person knows when to bend the rules.
這種程度的靈活是需要的。
A wise person knows when to improvise.
智慧的人知道何時調整規矩
And most important,
智慧的人知道何時即興發揮
a wise person does this improvising and rule-bending
最重要的是,
in the service of the right aims.
智慧的人做這種即興發揮和規章調整
If you are a rule-bender and an improviser
是為著正義的目的。
mostly to serve yourself,
如果你是一個通融者,即興表演家
what you get is ruthless manipulation of other people.
只是爲了自己,
So it matters that you do this wise practice
你能得到的就是對他人無情的控制。
in the service of others
所以重要的是你做這種智行
and not in the service of yourself.
是爲了他人
And so the will to do the right thing
而不是為自己。
is just as important as the moral skill
所以想要做正義事的願望
of improvisation
與即興發揮
and exception-finding.
特例發現
Together they comprise practical wisdom,
的道德技巧一樣重要。
which Aristotle thought
他們一起就組成了
was the master virtue.
被亞里斯多德認為是
So I'll give you an example
品德之首的實用智慧。
of wise practice in action.
讓我再舉一個
It's the case of Michael.
這種智慧實踐的例子。
Michael's a young guy.
這是Michael的故事
He had a pretty low-wage job.
Michael是一個年輕人。
He was supporting his wife and a child,
他有一份低薪的工作,
and the child was going to parochial school.
他得養活他妻子和一個孩子
Then he lost his job.
孩子將要上教區學校。
He panicked
然而他丟了他的工作
about being able to support his family.
他極度驚慌擔憂
One night, he drank a little too much,
能不能繼續養家糊口。
and he robbed a cab driver --
一天,他喝的有點多,
stole 50 dollars.
搶劫了一個出租司機-
He robbed him at gunpoint.
偷了50美金。
It was a toy gun.
他用持槍搶劫。
He got caught. He got tried.
用的是把玩具槍。
He got convicted.
他被抓,被控告,
The Pennsylvania sentencing guidelines
被定罪。
required a minimum sentence for a crime like this
賓夕法尼亞的判決條例
of two years, 24 months.
要求對于這類罪行的處罰
The judge on the case, Judge Lois Forer
最低為兩年,24個月。
thought that this made no sense.
這個案例的法官,法官Lois Forer
He had never committed a crime before.
認為那沒有意義也講不通。
He was a responsible husband and father.
Michael沒有任何犯罪記錄。
He had been faced with desperate circumstances.
他是一個負責的丈夫和父親。
All this would do is wreck a family.
他面對著絕望的處境。
And so she improvised a sentence -- 11 months,
那個判決所能做的就是毀了這個家
and not only that,
所以她應對發揮了一個判決-11個月。
but release every day to go to work.
不僅那樣,
Spend your night in jail, spend your day holding down a job.
每天予以釋放讓他去工作。
He did. He served out his sentence.
晚上坐監,白天工作。
He made restitution
Michael這麼做了。他服完了他的判決。
and found himself a new job.
他做出了賠償。
And the family was united.
他找到了新工作
And it seemed on the road
家庭復原。
to some sort of a decent life --
一切似乎在通往
a happy ending to a story
一種得體生活的正軌上
involving wise improvisation
一個故事的完美結局
from a wise judge.
有著來自一個智慧法官的
But it turned out
智慧的即興而行
the prosecutor was not happy
但是結果呢,
that Judge Forer ignored the sentencing guidelines
檢察官不高興
and sort of invented her own,
說Forer法官忽略了判決條例
and so he appealed.
她發明了自己的判決,
And he asked for the mandatory minimum sentence
所以他再上訴。
for armed robbery.
他要求規定的對於持槍搶劫的
He did after all have a toy gun.
最低處罰。
The mandatory minimum sentence for armed robbery
畢竟,Michael的確用了一把玩具槍。
is five years.
持槍搶劫的最低處罰
He won the appeal.
是 5 年
Michael was sentenced to five years in prison.
檢察官贏了上訴。
Judge Forer had to follow the law.
Micheal被判坐監5年。
And by the way, this appeal went through
Forer法官必須遵守法律。
after he had finished serving his sentence,
另外說一句, 上訴通過時,
so he was out and working at a job
是在Micheal已經結束服刑后
and taking care of his family
所以他已經在外開始工作
and he had to go back into jail.
開始照料他的家庭
Judge Forer did what she was required to do,
但他現在得重返監獄
and then she quit the bench.
Forer法官做了她被要求做的,
And Michael disappeared.
接著她放棄了法官的職位。
So that is an example,
Michael呢,消失了。
both of wisdom in practice
所以就是這個例子
and the subversion of wisdom
同時有實踐的智慧
by rules that are meant, of course, to make things better.
和智慧的顛覆-
Now consider Ms. Dewey.
根據規定,當然,是為了讓事情更好。
Ms. Dewey's a teacher in a Texas elementary school.
現在想想 Dewey女士。
She found herself listening to a consultant one day
Dewey女士是德州小學的一名教師
who was trying to help teachers
一天她在聽一個諮詢師
boost the test scores of the kids,
諮詢師想幫助老師
so that the school
提高學生成績,
would reach the elite category
那樣學校
in percentage of kids passing big tests.
就會因為通過大考學生的比例
All these schools in Texas compete with one another
成為精英學校。
to achieve these milestones,
所以這些在德州的學校相互競爭
and there are bonuses and various other treats
來實現這些里程碑,
that come if you beat the other schools.
根據你是否戰勝其他學校
So here was the consultant's advice:
有各種各樣的獎勵和威脅。
first, don't waste your time on kids
所以諮詢師的建議是:
who are going to pass the test no matter what you do.
第一:不要在那些不管你做什麽,都會通過考試的
Second, don't waste your time
學生身上浪費時間;
on kids who can't pass the test
第二,不要在不管你做什麽
no matter what you do.
都不會通過考試的學生身上
Third, don't waste your time
浪費時間;
on kids who moved into the district
第三,不要浪費時間在那些
too late for their scores to be counted.
太遲進入這個學區
Focus all of your time and attention
成績不會被記入計算的學生。
on the kids who are on the bubble,
集中你的時間和注意力
the so-called "bubble kids" --
在那些在邊緣的孩子
kids where your intervention
邊緣孩子
can get them just maybe over the line
你的介入
from failing to passing.
也許能讓他們跨過那條線
So Ms. Dewey heard this,
從不及格到通過。
and she shook her head in despair
所以Dewey 女士聽到了這個
while fellow teachers were sort of cheering each other on
在絕望中她搖頭
and nodding approvingly.
然而她的同事老師們卻互相歡呼
It's like they were about to go play a football game.
贊許地點頭-
For Ms. Dewey,
就好像他們都正要去一場橄欖球比賽一樣。
this isn't why she became a teacher.
對於Dewey 女士,
Now Ken and I are not naive,
這不是她想要成為一名老師的目的啊。
and we understand that you need to have rules.
現在,Ken和我並不天真,
You need to have incentives.
我們也理解你需要規章條例。
People have to make a living.
你也學要刺激激勵。
But the problem
人們需要謀生,
with relying on rules and incentives
但是依賴規矩和激勵
is that they demoralize
的問題在于
professional activity,
他們使職業行為
and they demoralize professional activity
士氣低落。
in two senses.
他們使職業活動士氣低落,
First, they demoralize the people
表現在兩方面。
who are engaged in the activity.
第一,他們使參與活動的
Judge Forer quits,
人喪失士氣。
and Ms. Dewey in completely disheartened.
Forer法官放棄了,
And second,
Dewey女士完全地沮喪。
they demoralize the activity itself.
第二,
The very practice is demoralized,
他們使活動本身洩氣。
and the practitioners are demoralized.
活動是無士氣的,
It creates people --
實施者是沮喪的,
when you manipulate incentives to get people to do the right thing --
它使人們--
it creates people
當你想操控、刺激人們做對的事時--
who are addicted to incentives.
這讓人們對
That is to say, it creates people
這些激勵措施上癮。
who only do things for incentives.
也就是說,它造就了
Now the striking thing about this
只爲獎勵做事的人。
is that psychologists have known this
引人注目的是,
for 30 years.
心理學家已經知道一點
Psychologists have known
已經有30年。
about the negative consequences of incentivizing everything
心理學家都知道
for 30 years.
全盤激勵的負面結果
We know that if you reward kids for drawing pictures,
有30年。
they stop caring about the drawing
我們知道如果你獎勵孩子畫畫,
and care only about the reward.
他們停止關心畫畫本身
If you reward kids for reading books,
而只在乎獎勵;
they stop caring about what's in the books
如果你獎勵孩子讀書,
and only care about how long they are.
他們停止關心書的內容
If you reward teachers for kids' test scores,
而只關心書有多厚;
they stop caring about educating
如果你為孩子的成績獎勵老師,
and only care about test preparation.
他們停止關心教育本身
If you were to reward doctors
單單在乎準備考試;
for doing more procedures --
如果你要去獎勵醫生,
which is the current system -- they would do more.
為更多的檢查手續--
If instead you reward doctors for doing fewer procedures,
-也就是現在的醫療系統-他們會做更多;
they will do fewer.
如果相反,你獎勵他們精化程序,
What we want, of course,
他們就會做少一些。
is doctors who do just the right amount of procedures
我們想要的,當然,
and do the right amount for the right reason --
卻是走合適數目程序的醫生:
namely, to serve the welfare of their patients.
為正確的原因,走合適數目程序--
Psychologists have known this for decades,
也就是,爲了他們病人的福利。
and it's time for policymakers
心裡學家知道這個已經幾十年,
to start paying attention
是時候於政策制定者
and listen to psychologists a little bit,
該開始關注
instead of economists.
和傾聽心裡學家多一點,
And it doesn't have to be this way.
而不是經濟學家。
We think, Ken and I, that there are real sources of hope.
事情不必那樣。
We identify one set of people
Ken 和我認為有真正的希望來源。
in all of these practices
我們發現在所有的工作之中
who we call canny outlaws.
有一類人
These are people
可以被稱為精明的逾矩者。
who, being forced to operate
這些人
in a system that demands rule-following
被強迫在
and creates incentives,
一個要求遵規守據,製造激勵機制
find away around the rules,
的系統工作,
find a way to subvert the rules.
在規條裡鑽漏洞,
So there are teachers who have these scripts to follow,
扭曲規定。
and they know that if they follow these scripts, the kids will learn nothing.
所以有哪些有教案可參考的老師,
And so what they do is they follow the scripts,
他們知道如果他們照本宣讀,學生什麽都學不著。
but they follow the scripts at double-time
他們所作的是遵循講義,
and squirrel away little bits of extra time
但他們加速
during which they teach in the way
來儲蓄多餘的一點時間
that they actually know is effective.
用在他們認為真正有效的
So these are little ordinary, everyday heroes,
教學方式上。
and they're incredibly admirable,
所以這些才是平凡的生活中的英雄,
but there's no way that they can sustain this kind of activity
他們無比令人欽佩,
in the face of a system
但是他們無法面對這麼一個體系
that either roots them out
持續他們的舉動
or grinds them down.
那體系要嘛掃除了他們
So canny outlaws are better than nothing,
要嘛磨損同化了他們。
but it's hard to imagine any canny outlaw
所以精明的逾矩者比沒有好。
sustaining that for an indefinite period of time.
但很難想像他們
More hopeful
能維持多長的時間
are people we call system-changers.
更有希望的是
These are people who are looking
被稱為體系革新者的人。
not to dodge the system's rules and regulations,
這些人
but to transform the system,
不避開系統的規章條例,
and we talk about several.
卻去改變這個體系,
One in particular
我們知道一些這樣的人。
is a judge named Robert Russell.
其中一個很特別
And one day he was faced
是一名叫Robert Russell的法官。
with the case of Gary Pettengill.
一天他面對
Pettengill was a 23-year-old vet
Gary Pettengill 的案例。
who had planned to make the army a career,
Pettengill是一個23歲的退役兵
but then he got a severe back injury in Iraq,
曾經想過留在部隊成就一番事業,
and that forced him to take a medical discharge.
但在伊拉克不幸受到了一次嚴重的背傷,
He was married, he had a third kid on the way,
逼迫他因健康因素退伍。
he suffered from PTSD, in addition to the bad back,
他結了婚,就要擁有第三個孩子,
and recurrent nightmares,
除了背傷,他還受創傷後精神障礙,
and he had started using marijuana
和無休止噩夢的折磨,
to ease some of the symptoms.
所以他開始抽大麻
He was only able to get part-time work because of his back,
來緩解一些癥狀。
and so he was unable to earn enough to put food on the table
因為他的背,他只能做一些兼職,
and take care of his family.
所以他無法掙足夠錢
So he started selling marijuana.
來養家糊口。
He was busted in a drug sweep.
所以他開始賣大麻。
His family was kicked out of their apartment,
在一次毒品掃除中被抓。
and the welfare system
他的一家被趕出公寓,
was threatening to take away his kids.
福利機構
Under normal sentencing procedures,
威脅要帶走他的孩子。
Judge Russell would have had little choice
在通常的判決條例下,
but to sentence Pettengill to serious jail-time
Russell法官基本沒有選擇
as a drug felon.
只能給Pettengill 嚴重的刑期
But Judge Russell did have an alternative.
作為毒品販的懲罰。
And that's because he was in a special court.
但是Russell 的確有另一個選擇。
He was in a court called the Veterans' Court.
因為他在一個特別的法庭
In the Veterans' Court --
他在退伍軍人法庭。
this was the first of its kind in the United States.
在退伍軍人法庭-
Judge Russell created the Veterans' Court.
這是美國這一類法庭的第一個。
It was a court only for veterans
Russell 法官創立了退伍軍人法庭。
who had broken the law.
這個法庭只為違法的
And he had created it exactly because
退伍軍人服務。
mandatory sentencing laws
他創立了這個法庭
were taking the judgment out of judging.
正是因為強制判刑的法律措施
No one wanted non-violent offenders --
讓審判的工作脫離了判決。
and especially non-violent offenders who were veterans to boot --
沒人想讓並不殘暴的罪犯-
to be thrown into prison.
特別是那些既不暴力,而且是退伍軍人的冒犯者
They wanted to do something about what we all know,
被投入監獄。
namely the revolving door of the criminal justice system.
對於我們都知道的,他們想做點什麽
And what the Veterans' Court did,
即-法律系統中的反反復複(抓了就放,把嫌犯隨便放回街頭的司法)
was it treated each criminal as an individual,
退休軍人法庭所做的,
tried to get inside their problems,
就是把每個罪犯作為個體看待,
tried to fashion responses to their crimes
想要深入瞭解他們的問題,
that helped them to rehabilitate themselves,
試圖針對他們的罪行做不同回應,
and didn't forget about them once the judgment was made.
幫助他們改過自新,
Stayed with them, followed up on them,
並且在判決後也不忘記他們。
made sure that they were sticking to whatever plan
與他們並駕齊驅,繼續考察他們
had been jointly developed
確保他們在堅守不管什麽
to get them over the hump.
一同制定的
There are now 22 cities
幫他們越過坎坷的計劃。
that have Veterans' Courts like this.
現在在22個城市,
Why has the idea spread?
已經有像那樣的退休軍人法庭了。
Well, one reason is
爲什麽這個主張會流傳?
that Judge Russell
一個原因是
has now seen 108 vets
Russell法官
in his Veterans' Court
到今年2月為止
as of February of this year,
已經在他的退伍軍人法庭
and out of 108,
見過108名退伍軍人。
guess how many have gone back through
這108人中
the revolving door of justice
猜猜有多少因為
into prison.
把嫌犯隨便放回街頭的司法
None. None.
重返監獄?
Anyone would glom onto
一個也沒有!
a criminal justice system
任何人都無法想像
that has this kind of a record.
一個刑事審判系統
So here's is a system-changer, and it seems to be catching.
能有這樣一番記錄。
There's a banker
所以這裡還有一個制度革新者,故事非常精彩。
who created a for-profit community bank
有一個銀行家
that encouraged bankers -- I know this is hard to believe --
他創立了一個盈利的社區銀行
encouraged bankers who worked there to do well
來鼓勵銀行家-我知道這讓人難以置信-
by doing good for their low-income clients.
鼓勵在那裡工作的銀行家們通過對他們
The bank helped finance the rebuilding
低收入的顧客行好事來做好工作。
of what was otherwise a dying community.
那家銀行幫助籌資重建了
Though their loan recipients were high-risk by ordinary standards,
一個原本會沒落的社區。
the default rate was extremely low.
雖然他們的貸款對象按常規講是高風險的,
The bank was profitable.
但是事實上違約率非常低。
The bankers stayed with their loan recipients.
這家銀行非常盈利。
They didn't make loans and then sell the loans.
銀行家們與他們的貸款對象在同一陣營
They serviced the loans.
他們不辦理貸款再賣出貸款。
They made sure that their loan recipients
他們維護貸款。
were staying up with their payments.
他們確保他們的貸款對象
Banking hasn't always been
跟得上他們的還款。
the way we read about it now in the newspapers.
銀行並不總是
Even Goldman Sachs
像我們今天在報紙上讀到的那樣。
once used to serve clients,
即使是高盛
before it turned into an institution
在它變成一個
that serves only itself.
單單自利的機構前,
Banking wasn't always this way,
也一度在服務顧客。
and it doesn't have to be this way.
所以銀行并不總這樣,
So there are examples like this in medicine --
也不必像現在這樣。
doctors at Harvard
在醫學界也有這樣的例子-
who are trying to transform medical education,
在哈佛的醫生們
so that you don't get a kind of ethical erosion
正在嘗試醫學教育改革,
and loss of empathy,
讓你不會像現在的醫學院學生一樣
which characterizes most medical students
在他們的接受專業訓練中
in the course of their medical training.
紛紛多少道德腐化
And the way they do it is to give third-year medical students
同情心磨滅。
patients who they follow for an entire year.
他們所採用的方法是: 給三年級的學生
So the patients are not organ systems,
分配他們要跟隨一整年的病人。
and they're not diseases;
所以病人並不是器官系統,
they're people, people with lives.
也不是疾病;
And in order to be an effective doctor,
他們也是人,有血有生命的活人。
you need to treat people who have lives and not just disease.
所以想成為一個有效率的醫生,
In addition to which there's an enormous amount of back and forth,
你得對待有生命的而不只是有疾病的人。
mentoring of one student by another,
另外,這其中有許多來回反復,
of all the students by the doctors,
學生之間相互幫助指導,
and the result is a generation -- we hope -- of doctors
所有學生有醫生為導師,
who do have time for the people they treat.
結果將是-我們希望-新一代
We'll see.
願意對醫治的病人付出時間的醫生。
So there are lots of examples like this that we talk about.
我們拭目以待。
Each of them shows that it is possible
所以有很多像我們今天討論一樣的例子。
to build on and nurture character
每一個例子都證明
and keep a profession
建立和培養人格,同時
true to its proper mission --
操守一個符合其使命-
what Aristotle would have called its proper telos.
-亞里斯多德的稱之為"正當的終極目的”
And Ken and I believe
的職業是完全有可能的.
that this is what practitioners actually want.
Ken 和我相信
People want to be allowed
這也是實踐家真正想要的。
to be virtuous.
人們想要被允許
They want to have permission to do the right thing.
能是美德的。
They don't want to feel
他們想得到做正確的事的允許。
like they need to take a shower
他們不希望感到
to get the moral grime off their bodies everyday
每日下班回家後,
when they come home from work.
他們必須淋浴一下,
Aristotle thought that practical wisdom
才能清除他們身上的道德污穢。
was the key to happiness,
亞里斯多德認為:實用智慧
and he was right.
幸福快樂的關鍵,
There's now a lot of research being done in psychology
他是對的。
on what makes people happy,
有許多心理學研究都在探索
and the two things that jump out in study after study --
是什麽讓人快樂幸福,
I know this will come as a shock to all of you --
有兩樣東西反復被提及出現-
the two things that matter most to happiness
我知道這會讓你們所有人大吃一驚-
are love and work.
最影響幸福的兩樣東西是
Love: managing successfully
愛和工作。
relations with the people who are close to you
愛:即成功地保持與
and with the communities of which you are a part.
和你親密的人以及
Work: engaging in activities
你所屬社區的關係。
that are meaningful and satisfying.
工作:參與那些
If you have that, good close relations with other people,
有意義和有滿足感的活動。
work that's meaningful and fulfilling,
如果你有,足夠的和他人親密的關係,
you don't much need anything else.
有意義令人滿足的工作,
Well, to love well and to work well,
那你真不太需要其他什麽。
you need wisdom.
所以呢,要想好好的愛,好好的工作,
Rules and incentives don't tell you
你必須要有智慧。
how to be a good friend, how to be a good parent,
規則和激勵措施不會告訴你
how to be a good spouse,
怎麼當一個好朋友,好父母,
or how to be a good doctor or a good lawyer
好的配偶
or a good teacher.
或好的老師、好的律師
Rules and incentives
好的老師。
are no substitutes for wisdom.
規則和激勵措施
Indeed, we argue,
不能替代智慧。
there is no substitute for wisdom.
實施上,我們堅信,
And so practical wisdom
沒有什麽能代替智慧。
does not require
因而實用智慧
heroic acts of self-sacrifice
不需要
on the part of practitioners.
在實踐家身上
In giving us the will and the skill
自我犧牲的英雄作為。
to do the right thing -- to do right by others --
給了我們做正確事,為別人做正確事
practical wisdom also gives us
的願望和技巧,
the will and the skill
實用智慧也給了我們
to do right by ourselves.
能獨立為自己
Thanks.
做正確的事的願望和技巧。
(Applause)
謝謝大家。