Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • So today, I would like to talk with you

    譯者: Ariel Zheng 審譯者: Johnathan Lau

  • about bionics,

    今天我想和你們談談

  • which is the popular term

    生物工學

  • for the science of replacing part of a living organism

    這個流行的專有名詞

  • with a mechatronic device, or a robot.

    意指藉機電裝置或機器人

  • It is essentially

    來取代生物體部份機能的學問

  • the stuff of life meets machine.

    本質上就是

  • And specifically, I'd like to talk with you

    生命和機器結合的東西

  • about how bionics is evolving

    我要特別跟你們談談

  • for people with arm amputations.

    生物工學對使用義肢的人

  • This is our motivation.

    如何地進展

  • Arm amputation causes a huge disability.

    這是我們的動力來源

  • I mean, the functional impairment is clear.

    手臂截肢會造成極度不便

  • Our hands are amazing instruments.

    在功能上的損傷是很明顯的

  • And when you lose one, far less both,

    我們的雙手是驚人的工具

  • it's a lot harder to do the things

    我們不要說失去雙臂,光是失去一隻手臂

  • we physically need to do.

    在生理上執行事情

  • There's also a huge emotional impact.

    就困難許多了

  • And actually, I spend as much of my time in clinic

    在心理方面的影響也非常巨大

  • dealing with the emotional adjustment of patients

    事實上,我在診所處理

  • as with the physical disability.

    病人情緒調節的時間

  • And finally, there's a profound social impact.

    和他們身體功能障礙的時間一樣多

  • We talk with our hands.

    最後,還有廣大的社會衝擊

  • We greet with our hands.

    我們說話時以手為輔

  • And we interact with the physical world with our hands.

    我們用手打招呼

  • And when they're missing,

    我們用手摸索物質世界

  • it's a barrier.

    沒有手

  • Arm amputation is usually caused by trauma,

    就會產生障礙

  • with things like industrial accidents,

    手臂截肢通常由創傷所導致

  • motor vehicle collisions

    例如工業意外

  • or, very poignantly, war.

    機車衝撞

  • There are also some children who are born without arms,

    或殘酷的戰爭

  • called congenital limb deficiency.

    也有些小孩是生來殘缺的

  • Unfortunately, we don't do great

    稱做先天性肢體缺失

  • with upper-limb prosthetics.

    可惜我們在

  • There are two general types.

    上肢義肢方面沒有做得很好

  • They're called body-powered prostheses,

    有兩種主要類型

  • which were invented just after the Civil War,

    一種是身體動力型義肢

  • refined in World War I and World War II.

    發明於南北戰爭過後不久

  • Here you see a patent

    又在第一次和二次世界大戰時經改良

  • for an arm in 1912.

    你現在看到的是

  • It's not a lot different

    1912年的一項義肢專利

  • than the one you see on my patient.

    和我病人身上的義肢

  • They work by harnessing shoulder power.

    沒有太大差別

  • So when you squish your shoulders, they pull on a bicycle cable.

    它們運用肩膀力量來帶動義肢

  • And that bicycle cable can open or close a hand or a hook

    所以當你擠壓肩膀時,就會帶動腳踏車鋼索

  • or bend an elbow.

    而鋼索就會將手鉤打開、關上

  • And we still use them commonly,

    或使手肘彎曲

  • because they're very robust

    這種義肢仍然相當普遍

  • and relatively simple devices.

    因為它們算是非常穩健

  • The state of the art

    相對來說也較為簡便的裝置

  • is what we call myoelectric prostheses.

    第二種較為先進的技術

  • These are motorized devices

    則是我們所謂的肌電義肢

  • that are controlled

    這些機動裝置

  • by little electrical signals from your muscle.

    會偵測

  • Every time you contract a muscle,

    你肌肉所產生的微小電子訊號

  • it emits a little electricity

    每當你收縮一條肌肉

  • that you can record with antennae or electrodes

    它會釋放一些電信號

  • and use that to operate the motorized prosthesis.

    供接收天線或電極記錄

  • They work pretty well

    再用來操作機動義肢

  • for people who have just lost their hand,

    對只失去手部的人來說

  • because your hand muscles are still there.

    使用起來很方便

  • You squeeze your hand, these muscles contract.

    因為你的手部肌肉還在

  • You open it, these muscles contract.

    你握緊手,這些肌肉就會收縮

  • So it's intuitive, and it works pretty well.

    你把手打開,這些肌肉也會收縮

  • Well how about with higher levels of amputation?

    所以它是直覺性的,效果很棒

  • Now you've lost your arm above the elbow.

    那假如截肢範圍更大呢?

  • You're missing not only these muscles,

    假設手肘以上的部份都被截掉了

  • but your hand and your elbow too.

    你不但失去了這些肌肉

  • What do you do?

    連你的手和手肘都沒了

  • Well our patients have to use

    該怎麼辦?

  • very code-y systems

    我們的患者必須使用

  • of using just their arm muscles

    非常編碼的系統

  • to operate robotic limbs.

    單純使用他們的手臂肌肉

  • We have robotic limbs.

    來操作機械手臂

  • There are several available on the market, and here you see a few.

    我們有機械手臂

  • They contain just a hand that will open and close,

    市面上都買得到,這裡也看得到一些

  • a wrist rotator and an elbow.

    包含一隻會開合的手

  • There's no other functions.

    一個旋腕關節及手肘

  • If they did, how would we tell them what to do?

    沒有其他功能

  • We built our own arm at the Rehab Institute of Chicago

    要是有的話,我們要如何操作呢?

  • where we've added some wrist flexion and shoulder joints

    我們在芝加哥復健機構裡建造自己的假肢

  • to get up to six motors, or six degrees of freedom.

    並增加一些橈側屈腕肌和肩膀關節

  • And we've had the opportunity to work with some very advanced arms

    以達到六個馬達, 或是說六個自由度

  • that were funded by the U.S. military, using these prototypes,

    我們也研究一些很先進的假肢

  • that had up to 10 different degrees of freedom

    美國軍方贊助的這些原型

  • including movable hands.

    有高達10種不同的自由度

  • But at the end of the day,

    包括可移動式手臂

  • how do we tell these robotic arms what to do?

    但最終難題還是

  • How do we control them?

    要如何操作這些機械手臂呢?

  • Well we need a neural interface,

    要如何控制它們呢?

  • a way to connect to our nervous system

    我們需要一個神經介面

  • or our thought processes

    來連接我們的神經系統

  • so that it's intuitive, it's natural,

    或思考過程

  • like for you and I.

    讓它很直覺、很自然

  • Well the body works by starting a motor command in your brain,

    像你、我一樣

  • going down your spinal cord,

    我們身體先由腦部下行動作指令

  • out the nerves and to your periphery.

    經由你的脊隨傳遞訊息

  • And your sensation's the exact opposite.

    到神經末梢

  • You touch yourself, there's a stimulus

    你的感官觸動則完全相反

  • that comes up those very same nerves back up to your brain.

    當你觸碰自己,會產生刺激

  • When you lose your arm, that nervous system still works.

    透過相同的神經傳送訊息回腦部

  • Those nerves can put out command signals.

    就算你失去手臂,那個神經系統仍運作

  • And if I tap the nerve ending

    那些神經可以發出指令信號

  • on a World War II vet,

    假如我在一位二戰老兵殘肢上

  • he'll still feel his missing hand.

    輕輕拍打神經末梢

  • So you might say,

    他還是可以感覺到失去的那隻手

  • let's go to the brain

    這時候你可能會說

  • and put something in the brain to record signals,

    我們何不在大腦裡

  • or in the end of the peripheral nerve and record them there.

    放個東西來紀錄信號

  • And these are very exciting research areas,

    或放到末梢神經去紀錄

  • but it's really, really hard.

    這些研究領域是非常令人興奮的

  • You have to put in

    但也相當相當艱鉅

  • hundreds of microscopic wires

    你必須置入

  • to record from little tiny individual neurons -- ordinary fibers

    成百上千個微纜線

  • that put out tiny signals

    來記錄微小單一神經元 - 普通纖維

  • that are microvolts.

    所發出的微弱信號

  • And it's just too hard

    也就是微伏特

  • to use now and for my patients today.

    這對我的患者和使用上

  • So we developed a different approach.

    實在是太困難了

  • We're using a biological amplifier

    因此我們研發出不同的方法

  • to amplify these nerve signals -- muscles.

    我們使用生物放大器 - 肌肉

  • Muscles will amplify the nerve signals

    來放大這些神經信號

  • about a thousand-fold,

    肌肉會放大神經信號

  • so that we can record them from on top of the skin,

    大概一千倍

  • like you saw earlier.

    我們在皮膚表面上能讀取得到

  • So our approach is something we call targeted reinnervation.

    就像你剛才看到的

  • Imagine, with somebody who's lost their whole arm,

    我們的方法就是所謂的標靶神經移植術

  • we still have four major nerves

    想像一個人失去整個手臂

  • that go down your arm.

    但還有四條主要神經

  • And we take the nerve away from your chest muscle

    連接手臂

  • and let these nerves grow into it.

    我們將那些胸肌神經拉出

  • Now you think, "Close hand," and a little section of your chest contracts.

    然後把手臂神經轉移到病患的胸肌

  • You think, "Bend elbow,"

    所以你在腦袋裡想“握拳”,胸肌就會收縮

  • a different section contracts.

    你想“彎手肘”

  • And we can use electrodes or antennae

    胸肌的另一區塊也會收縮

  • to pick that up and tell the arm to move.

    我們可以利用電極或天線

  • That's the idea.

    接收信號讓手臂動起來

  • So this is the first man that we tried it on.

    大概就是這樣

  • His name is Jesse Sullivan.

    這是我們首先測試的對象

  • He's just a saint of a man --

    他叫傑西 沙利文

  • 54-year-old lineman who touched the wrong wire

    是個非常好的人

  • and had both of his arms burnt so badly

    這位54歲的架線工因誤觸電線

  • they had to be amputated at the shoulder.

    導致雙臂嚴重灼傷

  • Jesse came to us at the RIC

    在雙肩部位截肢

  • to be fit with these state-of-the-art devices, and here you see them.

    傑西來到芝加哥復健醫院

  • I'm still using that old technology

    裝上這些圖上看到的先進裝置

  • with a bicycle cable on his right side.

    我仍用舊技術

  • And he picks which joint he wants to move with those chin switches.

    在他右肩裝腳踏車纜線

  • On the left side he's got a modern motorized prosthesis

    讓他決定下巴開關要動哪個關節

  • with those three joints,

    左邊裝的是先進的肌電義肢

  • and he operates little pads in his shoulder

    連接三個關節

  • that he touches to make the arm go.

    他操作肩膀上的小墊子

  • And Jesse's a good crane operator,

    藉由碰觸讓手臂動起來

  • and he did okay by our standards.

    傑西是個不錯的起重機操作員

  • He also required a revision surgery on his chest.

    依我們標準來說他表現還不錯

  • And that gave us the opportunity

    他在胸肌還需進行再次手術

  • to do targeted reinnervation.

    這給了我們機會

  • So my colleague, Dr. Greg Dumanian, did the surgery.

    進行標靶神經移植術

  • First, we cut away the nerve to his own muscle,

    於是我的同事葛瑞格杜曼年執行了這項手術

  • then we took the arm nerves

    首先,我們將連接肌肉的神經切掉

  • and just kind of had them shift down onto his chest

    接著我們將他的手臂神經

  • and closed him up.

    轉移到胸肌部位

  • And after about three months,

    最後再縫合好

  • the nerves grew in a little bit and we could get a twitch.

    大約三個月後

  • And after six months, the nerves grew in well,

    那些神經長出來了一點開始抽動

  • and you could see strong contractions.

    再六個月後,神經再生狀況良好

  • And this is what it looks like.

    你可以看出很明顯的肌肉收縮反應

  • This is what happens when Jesse thinks

    看起來大概像這樣

  • open and close his hand,

    當傑西想著

  • or bend or straighten your elbow.

    把手打開和關閉

  • You can see the movements on his chest,

    或手肘彎曲或伸直

  • and those little hash marks

    你可以看到胸肌上的收縮動作

  • are where we put our antennae, or electrodes.

    而且這些小記號

  • And I challenge anybody in the room

    就是我們放天線或電極的地方

  • to make their chest go like this.

    我相信這裡沒有人的胸肌

  • His brain is thinking about his arm.

    可以像他一樣這樣動吧!

  • He has not learned how to do this with the chest.

    他的腦袋想著他的手臂

  • There is not a learning process.

    他並沒有刻意去學要怎麼動胸肌

  • That's why it's intuitive.

    中間沒有任何學習過程

  • So here's Jesse in our first little test with him.

    這樣才算是所謂的直覺性

  • On the left-hand side, you see his original prosthesis,

    這個是我們和傑西作的第一個小實驗

  • and he's using those switches

    在左手邊,你可以看到他原本的義肢

  • to move little blocks from one box to the other.

    他需要那些開關

  • He's had that arm for about 20 months, so he's pretty good with it.

    將小積木從一個盒子裡搬到另一個盒子

  • On the right side,

    他在操作那義肢已有20年的經驗,相當熟練

  • two months after we fit him with his targeted reinnervation prosthesis --

    在右邊呢

  • which, by the way, is the same physical arm,

    是幫他裝上標靶神經移植術義肢的兩個月後

  • just programmed a little different --

    對了,而且是裝在同一隻手臂上

  • you can see that he's much faster

    但設計上稍微不同

  • and much smoother as he moves these little blocks.

    大家可以看到他的速度快了許多

  • And we're only able to use three of the signals at this time.

    移動這些小積木手感也更順

  • Then we had one of those little surprises in science.

    而且我們同時只能用到三個信號

  • So we're all motivated to get motor commands

    接著出乎意料之外

  • to drive robotic arms.

    當我們都在等待運動指令的出現

  • And after a few months,

    來操作義肢時

  • you touch Jesse on his chest,

    幾個月後

  • and he felt his missing hand.

    當你觸摸傑西的胸肌

  • His hand sensation grew into his chest again

    他竟然感覺到他失去的手

  • probably because we had also taken away a lot of fat,

    他手的知覺竟長回到他的胸肌裡去

  • so the skin was right down to the muscle

    可能因為我們也抽掉很多脂肪

  • and deinnervated, if you would, his skin.

    所以皮膚下面就是肌肉

  • So you touch Jesse here, he feels his thumb;

    皮膚神經也被抽掉了

  • you touch it here, he feels his pinky.

    所以當你摸傑西這裡,他會感覺到他的拇指

  • He feels light touch

    摸這裡,他會感覺到他的小指

  • down to one gram of force.

    輕微的碰觸

  • He feels hot, cold, sharp, dull,

    微小到一克的力道都有感覺

  • all in his missing hand,

    甚至是冷、熱、尖、鈍

  • or both his hand and his chest,

    通通在他失去的手上感受到了

  • but he can attend to either.

    或在手和胸肌上同時感受到

  • So this is really exciting for us,

    他兩者都能兼顧

  • because now we have a portal,

    這實在是令我們精神為之一振

  • a portal, or a way to potentially give back sensation,

    因為我們開創了先機

  • so that he might feel what he touches

    或者說,開發了恢復知覺的潛力

  • with his prosthetic hand.

    他才能用義肢

  • Imagine sensors in the hand

    重拾觸覺

  • coming up and pressing on this new hand skin.

    想像手中的傳感器

  • So it was very exciting.

    傳遞到這新的手皮膚部位

  • We've also gone on

    所以這相當振奮人心

  • with what was initially our primary population

    我們也繼續

  • of people with above-the-elbow amputations.

    向我們的原始實驗對象

  • And here we deinnervate, or cut the nerve away,

    也就是手肘以上截肢的族群

  • just from little segments of muscle

    我們從肌肉的一小塊裡

  • and leave others alone

    將神經移除,或切除

  • that give us our up-down signals

    然後把其他的保留

  • and two others that will give us a hand open and close signal.

    這讓我們有上下信號

  • This was one of our first patients, Chris.

    和其他兩個讓手開關的信號

  • You see him with his original device

    這是我們第一個病患,克里斯

  • on the left there after eight months of use,

    你看到他在左邊的是

  • and on the right, it is two months.

    使用了八個月的原本裝置

  • He's about four or five times as fast

    右邊的新裝置,則使用了兩個月

  • with this simple little performance metric.

    這個小效能指標

  • All right.

    讓他速度快了約四、五倍

  • So one of the best parts of my job

    很好

  • is working with really great patients

    我工作最精彩的部份

  • who are also our research collaborators.

    就是能和很棒的病患合作

  • And we're fortunate today

    他們也是我們的研究夥伴

  • to have Amanda Kitts come and join us.

    我們今天很幸運

  • Please welcome Amanda Kitts.

    能邀請艾曼達基茨來加入我們

  • (Applause)

    請歡迎艾曼達基茨

  • So Amanda, would you please tell us how you lost your arm?

    (掌聲)

  • Amanda Kitts: Sure. In 2006, I had a car accident.

    艾曼達,能否請您分享您如何失去手臂的?

  • And I was driving home from work,

    艾曼達:好的。我在2006年出了車禍

  • and a truck was coming the opposite direction,

    當時下班開車回家路上

  • came over into my lane,

    迎面而來一台卡車

  • ran over the top of my car and his axle tore my arm off.

    衝到我的車道上

  • Todd Kuiken: Okay, so after your amputation, you healed up.

    我的車就被輾過去,手臂被他的車輪扯斷

  • And you've got one of these conventional arms.

    陶德 奎肯:好,那您截肢後就復原了

  • Can you tell us how it worked?

    關於您使用過傳統的義肢

  • AK: Well, it was a little difficult,

    能否告訴我們您是如何操作的呢?

  • because all I had to work with was a bicep and a tricep.

    艾:恩,過程有點困難

  • So for the simple little things like picking something up,

    因為我只能用二頭肌和三頭肌去控制義肢

  • I would have to bend my elbow,

    所以光是撿東西的這些簡單小動作

  • and then I would have to cocontract

    我就要先把我的手肘彎曲

  • to get it to change modes.

    再共同收縮

  • When I did that,

    以切換模式

  • I had to use my bicep

    當時

  • to get the hand to close,

    我必須使用二頭肌

  • use my tricep to get it to open,

    來讓手收合

  • cocontract again

    然後使用三頭肌來張手

  • to get the elbow to work again.

    再共同收縮

  • TK: So it was a little slow?

    才能讓手肘恢復運作

  • AK: A little slow, and it was just hard to work.

    陶:這樣過程有點遲緩吧?

  • You had to concentrate a whole lot.

    艾:滿遲緩的,而且操作困難

  • TK: Okay, so I think about nine months later

    你必須很專心才行

  • that you had the targeted reinnervation surgery,

    陶:好,那大概九個月後

  • took six more months to have all the reinnervation.

    您進行標靶神經移植手術

  • Then we fit her with a prosthesis.

    花了六個月時間完成所有神經移植術

  • And how did that work for you?

    然後我們幫他配上義肢

  • AK: It works good.

    配完以後感覺如何?

  • I was able to use my elbow

    艾:很棒

  • and my hand simultaneously.

    我可以同時

  • I could work them just by my thoughts.

    使用手肘和手

  • So I didn't have to do any of the cocontracting and all that.

    而且可以用想的去使喚它們

  • TK: A little faster?

    所以完全不需要再共同收縮了

  • AK: A little faster. And much more easy, much more natural.

    陶:比較快?

  • TK: Okay, this was my goal.

    艾:比較快了,而且簡單多,又自然多了

  • For 20 years, my goal was to let somebody

    陶:好的,那就是我的目的

  • [be] able to use their elbow and hand in an intuitive way

    二十年來,我的目標就是

  • and at the same time.

    讓病人能很直覺性的同時使用

  • And we now have over 50 patients around the world who have had this surgery,

    手肘和手

  • including over a dozen of our wounded warriors

    我們現在有超過五十位遍及全球的病患接受這手術

  • in the U.S. armed services.

    包括至少十二名

  • The success rate of the nerve transfers is very high.

    美國國軍的受傷戰士

  • It's like 96 percent.

    神經移植的成功機率相當高

  • Because we're putting a big fat nerve onto a little piece of muscle.

    高達96%

  • And it provides intuitive control.

    因為我們要把很大塊的神經放在一小塊肌肉上

  • Our functional testing, those little tests,

    這樣就給了病人直覺性的支配權

  • all show that they're a lot quicker and a lot easier.

    我們的功能測試,這些小測試

  • And the most important thing

    全都顯示它的速度和簡易操作

  • is our patients have appreciated it.

    而且最重要的是

  • So that was all very exciting.

    我們的病患用得很開心

  • But we want to do better.

    這一切都非常振奮人心

  • There's a lot of information in those nerve signals,

    但我們還不滿足

  • and we wanted to get more.

    那些神經信號還有很多資訊

  • You can move each finger. You can move your thumb, your wrist.

    我們想要取得更多

  • Can we get more out of it?

    你可以移動每個手指,可以動拇指、手腕

  • So we did some experiments

    我們可以再更進一步嗎?

  • where we saturated our poor patients with zillions of electrodes

    因此我們進行了些實驗

  • and then had them try to do two dozen different tasks --

    我們將上萬個電極裝在我們倒楣的病患上

  • from wiggling a finger to moving a whole arm

    然後請他們完成二十四項任務

  • to reaching for something --

    從擺動手指到動整隻手臂

  • and recorded this data.

    再到伸手拿東西

  • And then we used some algorithms

    然後把這資料紀錄下來

  • that are a lot like speech recognition algorithms,

    接著,我們利用一些演算法

  • called pattern recognition.

    很像語音辨識系統

  • See.

    叫做圖案辨識

  • (Laughter)

    看吧

  • And here you can see, on Jesse's chest,

    (笑聲)

  • when he just tried to do three different things,

    你可以看到,傑西的胸肌上

  • you can see three different patterns.

    當他試著做三件不同的事

  • But I can't put in an electrode

    你可以看到三種不同圖案

  • and say, "Go there."

    但我無法將一個電極放上去

  • So we collaborated with our colleagues in University of New Brunswick,

    然後叫它“去那裡”

  • came up with this algorithm control,

    因此我們和新柏倫瑞克大學的同事合作

  • which Amanda can now demonstrate.

    想出了這個演算控制

  • AK: So I have the elbow that goes up and down.

    現在艾曼達可以示範給我們看

  • I have the wrist rotation

    艾:我有可以舉起和放下的手肘

  • that goes -- and it can go all the way around.

    我有可以轉動的手腕

  • And I have the wrist flexion and extension.

    可以轉一圈

  • And I also have the hand closed and open.

    我有可以彎曲的手腕

  • TK: Thank you, Amanda.

    還有可以開關的手

  • Now this is a research arm,

    陶:謝謝,艾曼達

  • but it's made out of commercial components from here down

    這是個還在試驗的手臂

  • and a few that I've borrowed from around the world.

    但從這裡以下是由商業組件作成的

  • It's about seven pounds,

    還有一些從各地借來的

  • which is probably about what my arm would weigh

    重量約3.175公斤

  • if I lost it right here.

    大概跟我的手臂一樣重

  • Obviously, that's heavy for Amanda.

    如果從這裡算的話

  • And in fact, it feels even heavier,

    很明顯的,對艾曼達來說很重

  • because it's not glued on the same.

    事實上,她在感覺上會更重

  • She's carrying all the weight through harnesses.

    因為接合方式不同

  • So the exciting part isn't so much the mechatronics,

    她是籍以索帶支撐這些重量

  • but the control.

    所以最精彩的部份並不是機電整合

  • So we've developed a small microcomputer

    而是支配能力

  • that is blinking somewhere behind her back

    因此我們研發了一個微型電腦

  • and is operating this

    在她的背後運作

  • all by the way she trains it

    操作這隻手

  • to use her individual muscle signals.

    完全由她去訓練的

  • So Amanda, when you first started using this arm,

    運用她的個別肌肉信號

  • how long did it take to use it?

    那麼艾曼達,當妳第一次使用這隻手臂

  • AK: It took just about probably three to four hours

    花多久時間學會?

  • to get it to train.

    艾:大概三到四小時

  • I had to hook it up to a computer,

    來訓練它

  • so I couldn't just train it anywhere.

    我必須連上電腦

  • So if it stopped working, I just had to take it off.

    所以不能在任何地方訓練

  • So now it's able to train

    所以假如它壞了,我就必須取下來

  • with just this little piece on the back.

    現在只要用背上的小東西

  • I can wear it around.

    就可以訓練

  • If it stops working for some reason, I can retrain it.

    我可以到處走

  • Takes about a minute.

    就算壞了,我還是可以重新訓練它

  • TK: So we're really excited,

    大概花一分鐘而已吧

  • because now we're getting to a clinically practical device.

    陶:所以我們非常興奮

  • And that's where our goal is --

    因為我們現在做到一個臨床上可行的裝置

  • to have something clinically pragmatic to wear.

    這就是我們的目標

  • We've also had Amanda able to use

    讓它在臨床上可行

  • some of our more advanced arms that I showed you earlier.

    我們也讓艾曼達能夠使用

  • Here's Amanda using an arm made by DEKA Research Corporation.

    一些剛才提到的先進手臂

  • And I believe Dean Kamen presented it at TED a few years ago.

    這是艾曼達在操作DEKA研發公司的手臂

  • So Amanda, you can see,

    相信迪恩卡門幾年前在TED介紹過給大家

  • has really good control.

    那麼你可以看出艾曼達

  • It's all the pattern recognition.

    操作得很棒

  • And it now has a hand that can do different grasps.

    這都是圖案辨識

  • What we do is have the patient go all the way open

    現在還有可以做不同緊握動作的手

  • and think, "What hand grasp pattern do I want?"

    我們讓病患腦力激盪

  • It goes into that mode,

    想“我要什麼樣的緊握模式?”

  • and then you can do up to five or six different hand grasps with this hand.

    它就會進入那模式

  • Amanda, how many were you able to do with the DEKA arm?

    就可以用這隻手做高達五、六種手握動作

  • AK: I was able to get four.

    艾曼達,你操作DEKA手時,能做幾種?

  • I had the key grip, I had a chuck grip,

    艾:我能做四種

  • I had a power grasp

    我可以握手,彎手指

  • and I had a fine pinch.

    可以緊握

  • But my favorite one was just when the hand was open,

    還可以用手指捏東西

  • because I work with kids,

    但我最喜歡的部份是手可以打開

  • and so all the time you're clapping and singing,

    因為我工作要跟小孩玩

  • so I was able to do that again, which was really good.

    所以常要拍手唱歌

  • TK: That hand's not so good for clapping.

    我可以再度拍手了,感覺很棒

  • AK: Can't clap with this one.

    陶:那隻手就不是很能拍手了

  • TK: All right. So that's exciting

    艾:這隻不能

  • on where we may go with the better mechatronics,

    陶:太好了,這對朝向更好的機電來說

  • if we make them good enough

    是非常令人興奮的

  • to put out on the market and use in a field trial.

    我們只需要把手建造得好到可以

  • I want you to watch closely.

    開放到市場上賣,並拿去做研究試驗

  • (Video) Claudia: Oooooh!

    我想請大家仔細看

  • TK: That's Claudia,

    嗚!

  • and that was the first time

    那是克拉蒂雅

  • she got to feel sensation through her prosthetic.

    那是她第一次

  • She had a little sensor at the end of her prosthesis

    從義肢上感受到知覺

  • that then she rubbed over different surfaces,

    在義肢尾端有小感應器

  • and she could feel different textures

    她在和不同表面摩擦時

  • of sandpaper, different grits, ribbon cable,

    還能辨別不同的質感

  • as it pushed on her reinnervated hand skin.

    在她重新植入神經後的手部肌膚上

  • She said that when she just ran it across the table,

    感受到沙紙、不同砂石和彩虹排線

  • it felt like her finger was rocking.

    她說用義肢在桌子上摸過去

  • So that's an exciting laboratory experiment

    她感覺得到手指在震動

  • on how to give back, potentially, some skin sensation.

    那就是非常令人振奮的實驗

  • But here's another video that shows some of our challenges.

    幫助我們研究如何讓病人的義肢有知覺

  • This is Jesse, and he's squeezing a foam toy.

    不過這是另一段影片,顯示過程的一些挑戰

  • And the harder he squeezes -- you see a little black thing in the middle

    這是傑西,他在捏一個海綿玩具

  • that's pushing on his skin proportional to how hard he squeezes.

    捏越緊的時候,在中間會看到一個黑色小東西

  • But look at all the electrodes around it.

    以同等他施壓的力量推向他的皮膚

  • I've got a real estate problem.

    但看周圍所有的電極

  • You're supposed to put a bunch of these things on there,

    出現了房地產的問題

  • but our little motor's making all kinds of noise

    我們應該要把一堆東西放在上面

  • right next to my electrodes.

    但我們的小肌電卻在電極旁邊

  • So we're really challenged on what we're doing there.

    發出各種噪音

  • The future is bright.

    這方面是個重大挑戰

  • We're excited about where we are and a lot of things we want to do.

    未來充滿光明

  • So for example,

    我們對於現在的進展很興奮,要做的事情還很多

  • one is to get rid of my real estate problem

    例如

  • and get better signals.

    搞定我的房地產問題

  • We want to develop these little tiny capsules

    得到更好的信號

  • about the size of a piece of risotto

    我們想研發一些小膠囊

  • that we can put into the muscles

    小到像一粒米一樣

  • and telemeter out the EMG signals,

    然後放進肌肉裡

  • so that it's not worrying about electrode contact.

    再將肌電信號傳遞出來

  • And we can have the real estate open

    這樣才沒有電極連接的問題

  • to try more sensation feedback.

    我們也可以讓房地產保持開放

  • We want to build a better arm.

    來測試更多知覺反應

  • This arm -- they're always made for the 50th percentile male --

    我們想建造更好的義肢

  • which means they're too big for five-eighths of the world.

    這個義肢,都是為第50百分位數的男性而打造的

  • So rather than a super strong or super fast arm,

    這樣表示它們對其他5/8的人都太大了

  • we're making an arm that is --

    因此,與其作一個超級堅固或快速的義肢

  • we're starting with,

    我們要做這種義肢

  • the 25th percentile female --

    先由

  • that will have a hand that wraps around,

    第25百分位數的女性開始

  • opens all the way,

    可以做手握動作

  • two degrees of freedom in the wrist and an elbow.

    又可以完全張開

  • So it'll be the smallest and lightest

    在手腕及手肘有兩個自由度

  • and the smartest arm ever made.

    這樣就會是最小、最輕

  • Once we can do it that small,

    又最先進的義肢了

  • it's a lot easier making them bigger.

    只要可以在這麼小的義肢上達成

  • So those are just some of our goals.

    做大一點的就簡單多了

  • And we really appreciate you all being here today.

    這些是我們的一些目標

  • I'd like to tell you a little bit about the dark side,

    我們真的很感謝大家的聆聽

  • with yesterday's theme.

    有鑑於昨天的主題

  • So Amanda came jet-lagged,

    我想分享一個我們這行業之苦

  • she's using the arm,

    艾曼達還在調時差

  • and everything goes wrong.

    她想用這隻手臂

  • There was a computer spook,

    但都被搞亂了

  • a broken wire,

    電腦出問題

  • a converter that sparked.

    有個線斷了

  • We took out a whole circuit in the hotel

    有個轉換器壞了

  • and just about put on the fire alarm.

    我們把飯店裡的電力線路都弄壞了

  • And none of those problems could I have dealt with,

    差點就觸發了火警警報器

  • but I have a really bright research team.

    要是沒有一個很聰明的研究團隊

  • And thankfully Dr. Annie Simon was with us

    我根本不可能解決那些問題

  • and worked really hard yesterday to fix it.

    還好安妮賽門博士昨天在我們身邊

  • That's science.

    非常努力幫我們把它修好

  • And fortunately, it worked today.

    這就是科學

  • So thank you very much.

    還好義肢今天沒有出問題

  • (Applause)

    所以我要非常感謝大家

So today, I would like to talk with you

譯者: Ariel Zheng 審譯者: Johnathan Lau

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 義肢 手臂 神經 胸肌 手肘

【TED】託德-庫肯:"有感覺 "的假肢(Todd Kuiken:A prosthetic arm that "feel" (【TED】Todd Kuiken: A prosthetic arm that "feels" (Todd Kuiken: A prosthetic arm that "feels"))

  • 35 1
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary