Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Thank you.

    譯者: Juyao Dong 審譯者: Chang Xu

  • It's a real pleasure to be here.

    謝謝

  • I last did a TED Talk

    能來到這裡真是我的一大榮幸

  • I think about seven years ago or so.

    上一次我在TED做演講

  • I talked about spaghetti sauce.

    我想大概是七年前

  • And so many people, I guess, watch those videos.

    我講了意大利麵條的醬.

  • People have been coming up to me ever since

    有很多人,看這了個視頻.

  • to ask me questions about spaghetti sauce,

    從那之後就經常有人來找我

  • which is a wonderful thing in the short term --

    問我關於意大利麵條的醬的事

  • (Laughter)

    在短期內這是件很高興的事

  • but it's proven to be less than ideal

    (笑聲)

  • over seven years.

    但持續了七年,

  • And so I though I would come

    就不是那麼理想了.

  • and try and put spaghetti sauce behind me.

    所以我想我要再來一次

  • (Laughter)

    試著把麵條這事翻過去.

  • The theme of this morning's session is Things We Make.

    (笑聲)

  • And so I thought I would tell a story

    今天早上這部分的主題是我們創造的東西.

  • about someone

    所以我想我來講個故事

  • who made one of the most precious objects

    是關於一個人

  • of his era.

    創造了他那個時代

  • And the man's name is Carl Norden.

    最珍貴的東西.

  • Carl Norden was born in 1880.

    這人的名字叫Carl Norden.

  • And he was Swiss.

    Carl Norden出生於1880年

  • And of course, the Swiss can be divided

    他是瑞士人.

  • into two general categories:

    當然,瑞士人可以被

  • those who make small, exquisite,

    分為兩大類:

  • expensive objects

    那些創造細小的,精緻的

  • and those who handle the money

    昂貴的東西的人

  • of those who buy small, exquisite,

    和那些管理這些做細小精緻

  • expensive objects.

    昂貴東西的人的

  • And Carl Norden is very firmly in the former camp.

    錢財的人.

  • He's an engineer.

    Carl Norden是堅定地屬於第一個陣營.

  • He goes to the Federal Polytech in Zurich.

    他是個工程師.

  • In fact, one of his classmates is a young man named Lenin

    他就讀於苏黎士联邦理工学院.

  • who would go on

    事實上,他有一個同學名字 Lenin

  • to break small, expensive, exquisite objects.

    這個同學經常把那些

  • And he's a Swiss engineer, Carl.

    細小精緻昂貴的東西搞壞.

  • And I mean that in its fullest sense of the word.

    Carl,是一個瑞士的工程師.

  • He wears three-piece suits;

    他是最當得起這稱號的.

  • and he has a very, very small, important mustache;

    他穿三件套的西裝;

  • and he is domineering

    他有一個特別特別小但很重要的小鬍子;

  • and narcissistic

    他盛氣凌人

  • and driven

    他自戀

  • and has an extraordinary ego;

    他有動力

  • and he works 16-hour days;

    還特別自負;

  • and he has very strong feelings about alternating current;

    而且他每天工作16個小時;

  • and he feels like a suntan is a sign of moral weakness;

    他對交流電路很在行;

  • and he drinks lots of coffee;

    他覺得被太陽晒黑是一種道德上軟弱的表現;

  • and he does his best work

    他喝特別多的咖啡;

  • sitting in his mother's kitchen in Zurich for hours

    他最好的工作都是在

  • in complete silence

    他母親在蘇黎士的廚房裡完成的,

  • with nothing but a slide rule.

    他能安安靜靜地工作幾個小時

  • In any case,

    而手頭只有一把滑尺.

  • Carl Norden emigrates to the United States

    不管怎樣,

  • just before the First World War

    Carl Norden在第一次世界大戰前

  • and sets up shop on Lafayette Street

    移民到了美國

  • in downtown Manhattan.

    在曼哈頓市中心的

  • And he becomes obsessed with the question

    拉法葉街上開了一間作坊.

  • of how to drop bombs from an airplane.

    然後他迷戀上了如何從

  • Now if you think about it,

    飛機上扔炸彈下來這個問題.

  • in the age before GPS and radar,

    如果你來想這個問題,

  • that was obviously a really difficult problem.

    在GPS和雷達發明之前,

  • It's a complicated physics problem.

    這顯然是一個很困難的問題.

  • You've got a plane that's thousands of feet up in the air,

    這個一個複雜的物理問題.

  • going at hundreds of miles an hour,

    你有一架飛在幾千英尺高空的飛機,

  • and you're trying to drop an object, a bomb,

    以每小時幾百英里的速度飛行

  • towards some stationary target

    你試圖想扔下一個東西,一個炮彈,

  • in the face of all kinds of winds and cloud cover

    想讓它擊中一個靜止不動的物體

  • and all kinds of other impediments.

    在有各種風向和雲朵

  • And all sorts of people,

    以及各種其它障礙存在的時候.

  • moving up to the First World War and between the wars,

    而且有許多各種各樣的人,

  • tried to solve this problem,

    在第一次世界大戰以及在兩次戰爭中間,

  • and nearly everybody came up short.

    想解決這個問題,

  • The bombsights that were available

    但都沒能如愿.

  • were incredibly crude.

    當時可用的投彈瞄準器

  • But Carl Norden is really the one who cracks the code.

    是相當的粗略的.

  • And he comes up with this incredibly complicated device.

    但Carl Norden幾乎就成了那個攻克難題的人.

  • It weighs about 50 lbs.

    他創造了這個特別複雜的設備.

  • It's called the Norden Mark 15 bombsight.

    設備大約有50磅重.

  • And it has all kinds of levers and ball-bearings

    名字叫作Norden 牌15 型投彈瞄準器.

  • and gadgets and gauges.

    這上面有各種各樣的杠桿,球軸承

  • And he makes this complicated thing.

    小工具以及計量器.

  • And what he allows people to do

    他創造了這個複雜的東西.

  • is he makes the bombardier take this particular object,

    這工具能實現的就是

  • visually sight the target,

    投彈手可以拿著這個工具,

  • because they're in the Plexiglas cone of the bomber,

    看准目標,

  • and then they plug in the altitude of the plane,

    把它放在炸彈的有機玻璃椎的范圍內,

  • the speed of the plane, the speed of the wind

    然後他們輸入飛機的高度

  • and the coordinates

    速度,以及風速

  • of the target.

    和目標物體的

  • And the bombsight will tell him when to drop the bomb.

    坐標.

  • And as Norden famously says,

    然後投彈瞄準器就會告訴投彈手什麼時候放炸彈.

  • "Before that bombsight came along,

    Norden的一句名言是這樣說的,

  • bombs would routinely miss their target

    "在這個投彈瞄準儀發明前,

  • by a mile or more."

    炸彈會常規性地偏離

  • But he said, with the Mark 15 Norden bombsight,

    目標一英里或者更多."

  • he could drop a bomb into a pickle barrel

    他說, 如果用他的這種投彈瞄準儀,

  • at 20,000 ft.

    他可以把炸彈從兩萬英尺高的高空

  • Now I cannot tell you

    仍到一個咸菜桶裡.

  • how incredibly excited

    我無法向你們形容

  • the U.S. military was

    當美國部隊得知

  • by the news of the Norden bombsight.

    Norden的投彈瞄準儀時

  • It was like manna from heaven.

    他們是多麼的激動.

  • Here was an army

    感覺像是從天堂來的甘露.

  • that had just had experience in the First World War,

    一邊是一支剛剛

  • where millions of men

    經歷過一戰的部隊,

  • fought each other in the trenches,

    有幾百萬的士兵

  • getting nowhere, making no progress,

    在戰壕中打仗,

  • and here someone had come up with a device

    沒有出路,沒有進展

  • that allowed them to fly up in the skies

    而另一邊是一個人發明了一個設備,

  • high above enemy territory

    可以讓他們從敵方的領土

  • and destroy whatever they wanted

    上空飛過,

  • with pinpoint accuracy.

    以極準確的精確度

  • And the U.S. military

    摧毀所有他們想摧毀的.

  • spends 1.5 billion dollars --

    美國的軍隊

  • billion dollars in 1940 dollars --

    花了十五億美元

  • developing the Norden bombsight.

    十五億1940年的美元

  • And to put that in perspective,

    來推廣Norden的投彈瞄準儀.

  • the total cost of the Manhattan project

    這是一個什麼概念呢?

  • was three billion dollars.

    曼哈頓項目的總體開銷是

  • Half as much money was spent on this Norden bombsight

    三十億美元.

  • as was spent on the most famous military-industrial project

    相當於曼哈頓項目一半的錢花在了Norden的儀器上,

  • of the modern era.

    而曼哈頓項目是近代歷史上

  • And there were people, strategists, within the U.S. military

    最有名的軍工合作項目.

  • who genuinely thought that this single device

    而軍隊裡的策略家們

  • was going to spell the difference

    他們真心認為這樣一個儀器

  • between defeat and victory

    將會在與納粹

  • when it came to the battle against the Nazis

    和日本人的戰鬥中

  • and against the Japanese.

    決定出

  • And for Norden as well,

    勝負.

  • this device had incredible moral importance,

    而Norden也認為

  • because Norden was a committed Christian.

    這個設備很有道德意義,

  • In fact, he would always get upset

    因為他是個虔誠的基督徒

  • when people referred to the bombsight as his invention,

    事實上, 當他聽到人們

  • because in his eyes,

    稱他為投彈瞄準儀的發明人的時候,

  • only God could invent things.

    他總是很沮喪,

  • He was simply the instrument of God's will.

    因為在他眼裡,只有上帝能發明東西.

  • And what was God's will?

    他只是照著上帝的想法在做事而已.

  • Well God's will was that the amount of suffering in any kind of war

    什麼是上帝的意愿呢?

  • be reduced to as small an amount as possible.

    上帝的意愿是,在任何一場戰爭中

  • And what did the Norden bombsight do?

    人家承受的痛苦應該越小越好.

  • Well it allowed you to do that.

    Norden的設備是做什麼的呢?

  • It allowed you to bomb only those things

    它的作用就是

  • that you absolutely needed and wanted to bomb.

    讓你只炸那些你必須要炸

  • So in the years leading up to the Second World War,

    和想炸的東西.

  • the U.S. military buys 90,000

    所以在二戰來臨前的那些年,

  • of these Norden bombsights

    美國軍隊買了九萬個

  • at a cost of $14,000 each --

    這樣的投彈瞄準儀

  • again, in 1940 dollars, that's a lot of money.

    每一個價值一萬四千美元

  • And they trained 50,000 bombardiers on how to use them --

    在1940年,這是很大一筆錢呀.

  • long extensive, months-long training sessions --

    他們訓練了五萬個投彈手來使用這個儀器

  • because these things are essentially analog computers;

    幾個月長的高強度的訓練--

  • they're not easy to use.

    因為這東西實際上類似於計算機;

  • And they make every one of those bombardiers take an oath,

    不很容易用.

  • to swear that if they're ever captured,

    而且他們讓每一個使用這儀器的投彈手發誓,

  • they will not divulge a single detail

    讓他們發誓如果他們被敵人抓了,

  • of this particular device to the enemy,

    他們不能洩露一點關於

  • because it's imperative the enemy not get their hands

    這個設備的細節,

  • on this absolutely essential piece of technology.

    因為不讓敵方知道哪怕一丁點關於這個特別

  • And whenever the Norden bombsight is taken onto a plane,

    重要的儀器的信息是相當必要的.

  • it's escorted there by a series of armed guards.

    每次當把Norden的投彈瞄準儀放到一個飛機上去時,

  • And it's carried in a box with a canvas shroud over it.

    都有一隊荷槍實彈的保衛護送.

  • And the box is handcuffed to one of the guards.

    它被放在一個盒子裡,盒子上蓋的是帆布的壽衣.

  • It's never allowed to be photographed.

    而且這個盒子是和一個士兵﨧在一起的.

  • And there's a little incendiary device inside of it,

    從來不允許拍照.

  • so that, if the plane ever crashes, it will be destroyed

    還有一個燃燒彈的裝置在里面

  • and there's no way the enemy can ever get their hands on it.

    所以如果飛機被撞了,這設備也會被毀,

  • The Norden bombsight

    這樣敵軍就無論如何也無法得到它.

  • is the Holy Grail.

    Norden的投彈瞄準儀

  • So what happens during the Second World War?

    被當作了聖杯

  • Well, it turns out it's not the Holy Grail.

    所以二戰時發生了什麼呢?

  • In practice, the Norden bombsight

    事實證明,它並不是聖杯.

  • can drop a bomb into a pickle barrel at 20,000 ft.,

    在實戰中,Norden的投彈瞄準儀

  • but that's under perfect conditions.

    是可以把炸彈從兩萬英尺高的高空仍到一個咸菜桶裡.

  • And of course, in wartime,

    但那是在完美條件下.

  • conditions aren't perfect.

    當然,在戰爭中

  • First of all, it's really hard to use -- really hard to use.

    條件總是不完美的.

  • And not all of the people

    首先,它真的很難操作.

  • who are of those 50,000 men who are bombardiers

    不是所有那五萬名投彈手

  • have the ability to properly program an analog computer.

    都有能力控制一個

  • Secondly, it breaks down a lot.

    類似於計算機的程序.

  • It's full of all kinds of gyroscopes and pulleys

    其次,它經常會壞.

  • and gadgets and ball-bearings,

    它裡面裝滿了各種陀螺儀,滑輪,

  • and they don't work as well as they ought to

    小工具以及球軸承

  • in the heat of battle.

    在戰場的熱浪中,這些東西不像

  • Thirdly, when Norden was making his calculations,

    它們本來那樣工作.

  • he assumed that a plane would be flying

    第三點,當Norden做計算的時候,

  • at a relatively slow speed at low altitudes.

    他假設飛機是以較慢的速度

  • Well in a real war, you can't do that;

    在較低的高空飛行.

  • you'll get shot down.

    但在實際戰爭中,不是這樣的.

  • So they started flying them at high altitudes at incredibly high speeds.

    飛機這樣飛行會被擊中的.

  • And the Norden bombsight doesn't work as well

    飛機實際上是以很快的速度在很高的高空飛行.

  • under those conditions.

    Norden的投彈瞄準儀在這樣的條件下

  • But most of all,

    表現並不好.

  • the Norden bombsight required the bombardier

    最重要的一點是,

  • to make visual contact with the target.

    Norden的投彈瞄準儀需要投彈手

  • But of course, what happens in real life?

    能用眼睛看到目標物.

  • There are clouds, right.

    但什麼是實際情況呢?

  • It needs cloudless sky to be really accurate.

    天上會有雲,

  • Well how many cloudless skies

    它需要沒有雲朵的天空來進行準確的瞄準.

  • do you think there were above Central Europe

    你猜在1940年到1945年這幾年中

  • between 1940 and 1945?

    在中歐的天空上,

  • Not a lot.

    到底有多少天是沒有雲朵的呢?

  • And then to give you a sense

    並不非常多.

  • of just how inaccurate the Norden bombsight was,

    大概給你一個印象,

  • there was a famous case in 1944

    知道Norden的投彈瞄準儀到底有多不準確.

  • where the Allies bombed a chemical plant in Leuna, Germany.

    在1944年有一個有名的例子,

  • And the chemical plant comprised

    盟軍在德國洛伊納炸了一個化學工廠

  • 757 acres.

    這個工廠有757公頃

  • And over the course of 22 bombing missions,

    那麼大.

  • the Allies dropped 85,000 bombs

    在22輪轟炸過程中

  • on this 757 acre chemical plant,

    盟軍用Norden的投彈瞄準儀

  • using the Norden bombsight.

    在這片757公頃的化學工廠上方

  • Well what percentage of those bombs

    投下了八萬五千個炸彈.

  • do you think actually landed

    你認為大概有多少

  • inside the 700-acre perimeter of the plant?

    炸彈實際上落在了

  • 10 percent. 10 percent.

    這七百多公頃的工廠上?

  • And of those 10 percent that landed,

    只有百分之十.

  • 16 percent didn't even go off; they were duds.

    而且在這百分之十的炸彈中,

  • The Leuna chemical plant,

    有百分之十六的炸彈都沒有炸開,是啞彈.

  • after one of the most extensive bombings in the history of the war,

    這家化學工廠

  • was up and running within weeks.

    在經歷了戰爭史上最強勁的轟炸後,

  • And by the way, all those precautions

    幾個星期內就又重新開始工作了.

  • to keep the Norden bombsight out of the hands of the Nazis?

    另外,所有那些為了不讓納粹

  • Well it turns out

    知道有關Norden投彈瞄準儀的措施呢?

  • that Carl Norden, as a proper Swiss,

    結果是

  • was very enamored of German engineers.

    Carl Norden對德國的工程師們特別偏愛.

  • So in the 1930s, he hired a whole bunch of them,

    就像別的瑞士人一樣.

  • including a man named Hermann Long

    所以在三十年代,他雇佣了一些德國工程師.

  • who, in 1938,

    其中一個叫Hermann Long.

  • gave a complete set of the plans for the Norden bombsight to the Nazis.

    他在1938年把關於Norden投彈瞄準儀計劃的

  • So they had their own Norden bombsight throughout the entire war --

    一整套信息給了納粹.

  • which also, by the way, didn't work very well.

    所以在戰爭期間,納粹有他們自己的Norden投彈瞄準儀,

  • (Laughter)

    雖然這些也不怎麼好用.

  • So why do we talk about the Norden bombsight?

    (笑聲)

  • Well because we live in an age

    如果這樣,那我們為什麼要談Norden投彈瞄準儀呢?

  • where there are lots and lots

    那是因為我們生活在

  • of Norden bombsights.

    一個充滿Norden投彈瞄準儀

  • We live in a time where there are all kinds

    的時代.

  • of really, really smart people

    我們生活在一個到處都是非常非常聰明

  • running around, saying that they've invented gadgets

    的人的時代,

  • that will forever change our world.

    他們到處奔走,說他們發明了

  • They've invented websites that will allow people to be free.

    能從此改變世界的新奇東西.

  • They've invented some kind of this thing, or this thing, or this thing

    他們發明了能讓人們自由的網站.

  • that will make our world forever better.

    他們發明了這樣那樣的東西

  • If you go into the military,

    能讓我們的世界從此變得更美好.

  • you'll find lots of Carl Nordens as well.

    如果你去軍隊中,

  • If you go to the Pentagon, they will say,

    你會發現有好多好多Carl Norden.

  • "You know what, now we really can

    如果你去五角大樓,他們會說

  • put a bomb inside a pickle barrel

    "你知道嗎?我們現在

  • at 20,000 ft."

    真的能把炸彈從兩萬英尺高的高空

  • And you know what, it's true; they actually can do that now.

    投到一個咸菜桶裡.

  • But we need to be very clear

    而且,他們說的確實是事實.

  • about how little that means.

    但我們得非常清楚

  • In the Iraq War, at the beginning of the first Iraq War,

    這樣做是多麼的難.

  • the U.S. military, the air force,

    在伊拉克戰爭中,在最開始的階段,

  • sent two squadrons of F-15E Fighter Eagles

    美國的軍隊,空軍

  • to the Iraqi desert

    派出了兩支F-15E鷹式戰鬥機的部隊

  • equipped with these five million dollar cameras

    到伊拉克的沙漠裡

  • that allowed them to see the entire desert floor.

    帶著這些五百萬美金的照相機

  • And their mission was to find and to destroy --

    從而能看到整個沙漠表面.

  • remember the Scud missile launchers,

    他們的任務是尋找,并且摧毀--

  • those surface-to-air missiles

    還記得飛毛腿導彈發射器嗎?

  • that the Iraqis were launching at the Israelis?

    那些伊拉克人用來襲擊以色列人的

  • The mission of the two squadrons

    地對空導彈.

  • was to get rid of all the Scud missile launchers.

    這兩支部隊的任務

  • And so they flew missions day and night,

    就是去摧毀這些飛毛腿導彈發射器.

  • and they dropped thousands of bombs,

    所以他們白天黑夜地執行任務,

  • and they fired thousands of missiles

    投下了幾千枚炸彈,

  • in an attempt to get rid of this particular scourge.

    他們執行了幾千次任務

  • And after the war was over, there was an audit done --

    試圖想除掉這些發射器.

  • as the army always does, the air force always does --

    戰爭結束後,曾有過一個審核

  • and they asked the question:

    這是軍隊中,空軍中的慣例--

  • how many Scuds did we actually destroy?

    他們問

  • You know what the answer was?

    我們到底除掉了多少發射器?

  • Zero, not a single one.

    猜猜結果如何?

  • Now why is that?

    零,一個都沒有.

  • Is it because their weapons weren't accurate?

    為什麼呢?

  • Oh no, they were brilliantly accurate.

    他們的設備不夠準確嗎?

  • They could have destroyed this little thing right here

    不是,那些設備相當的精確.

  • from 25,000 ft.

    他們可以從二萬五千英尺的高空

  • The issue was they didn't know where the Scud launchers were.

    輕鬆除掉那小東西.

  • The problem with bombs and pickle barrels

    問題是他們不知道這些飛毛腿導彈發射器在哪裡.

  • is not getting the bomb inside the pickle barrel,

    關於炸彈和咸菜桶,

  • it's knowing how to find the pickle barrel.

    問題不在於如何把炸彈投到咸菜桶裡,

  • That's always been the harder problem

    而是如果找到咸菜桶.

  • when it comes to fighting wars.

    這總是戰爭中

  • Or take the battle in Afghanistan.

    很難的問題.

  • What is the signature weapon

    再來看看阿富汗戰爭.

  • of the CIA's war in Northwest Pakistan?

    中央情報局用在西北巴基斯坦的

  • It's the drone. What is the drone?

    標誌性的武器是什麼?

  • Well it is the grandson of the Norden Mark 15 bombsight.

    無人駕駛飛機.什麼是無人駕駛飛機?

  • It is this weapon of devastating accuracy and precision.

    其實它就是Norden投彈瞄準儀的孫子輩的產物.

  • And over the course of the last six years

    它有極高的精確性和準確度.

  • in Northwest Pakistan,

    在過去六年裡

  • the CIA has flown hundreds of drone missiles,

    在巴基斯坦的西北部,

  • and it's used those drones

    中央情報局用了幾百次這個設備,

  • to kill 2,000 suspected

    殺掉了二千多名

  • Pakistani and Taliban militants.

    巴基斯坦和塔利班的

  • Now what is the accuracy of those drones?

    武裝人員.

  • Well it's extraordinary.

    那這些無人駕駛的飛機準確度有多高呢?

  • We think we're now at 95 percent accuracy

    那是相當驚人的.

  • when it comes to drone strikes.

    我們現在認為大約有百分之九十五的準確度

  • 95 percent of the people we kill need to be killed, right?

    當我們用無人駕駛的飛機時

  • That is one of the most extraordinary records

    有百分之九十五的想要擊中的人被擊中了,對吧?

  • in the history of modern warfare.

    這是現在戰爭史上

  • But do you know what the crucial thing is?

    最好的記錄了.

  • In that exact same period

    但你知道最重要的是什麼嗎?

  • that we've been using these drones

    在這相同的時間裡,

  • with devastating accuracy,

    在我們用這種相當準確的

  • the number of attacks, of suicide attacks and terrorist attacks,

    無人駕駛飛機的同時,

  • against American forces in Afghanistan

    在阿富汗的針對美軍的襲擊事件,

  • has increased tenfold.

    自殺式襲擊和恐怖襲擊的數量

  • As we have gotten more and more efficient

    增加了十倍.

  • in killing them,

    在我們變得越來越效率地殺害

  • they have become angrier and angrier

    敵軍的同時,

  • and more and more motivated to kill us.

    他們變得越來越生氣

  • I have not described to you a success story.

    也越來越有動力殺我們.

  • I've described to you

    我不是在告訴你一個成功的故事.

  • the opposite of a success story.

    我說的恰恰是

  • And this is the problem

    一個成功故事的反面.

  • with our infatuation with the things we make.

    這是我們在發明了

  • We think the things we make can solve our problems,

    新東西後伴隨的心理膨脹.

  • but our problems are much more complex than that.

    我們認為我們創造的東西能解決我們的問題,

  • The issue isn't the accuracy of the bombs you have,

    但我們的問題要遠比這複雜得多.

  • it's how you use the bombs you have,

    問題不在於你發明的炸彈能投得多准,

  • and more importantly,

    而是你要如何用它們.

  • whether you ought to use bombs at all.

    更重要的是,

  • There's a postscript

    你是否應該用它們.

  • to the Norden story

    Norden和他著名的

  • of Carl Norden and his fabulous bombsight.

    投彈瞄準儀的故事

  • And that is, on August 6, 1945,

    其實還有一段後記.

  • a B-29 bomber called the Enola Gay

    在1945年八月六號,

  • flew over Japan

    一個叫作恩諾拉蓋伊的B-29轟炸機

  • and, using a Norden bombsight,

    從日本上空飛過

  • dropped a very large thermonuclear device

    使用Norden投彈瞄準儀

  • on the city of Hiroshima.

    在廣島上空

  • And as was typical with the Norden bombsight,

    投下了一個巨大的熱核設備.

  • the bomb actually missed its target by 800 ft.

    像其它Norden投彈瞄準儀一樣

  • But of course, it didn't matter.

    炸彈偏離了目標800英尺.

  • And that's the greatest irony of all

    當然了,這並不重要.

  • when it comes to the Norden bombsight.

    Norden投彈瞄準儀

  • the air force's 1.5 billion dollar bombsight

    最諷刺的也就是在這裡.

  • was used to drop its three billion dollar bomb,

    空軍花了十五億美元的投彈瞄準儀

  • which didn't need a bombsight at all.

    用來扔下了價值三十億美元的炸彈

  • Meanwhile, back in New York,

    而這炸彈其實根本不需要瞄準儀.

  • no one told Carl Norden

    同時,在紐約

  • that his bombsight was used over Hiroshima.

    沒有人跟Carl Norden

  • He was a committed Christian.

    提過他的瞄準儀被用在了廣島上.

  • He thought he had designed something

    他是個虔誠的基督教徒.

  • that would reduce the toll of suffering in war.

    他認為他發明了一樣東西

  • It would have broken his heart.

    能減少在戰爭中受折磨的人數.

  • (Applause)

    這會讓他傷心至極.

Thank you.

譯者: Juyao Dong 審譯者: Chang Xu

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 炸彈 飛機 高空 設備 發射器

TED】馬爾科姆-格拉德威爾:諾登彈幕的奇聞(馬爾科姆-格拉德威爾:《諾登彈幕的奇聞》)。 (【TED】Malcolm Gladwell: The strange tale of the Norden bombsight (Malcolm Gladwell: The strange tale of the Norden bombsight))

  • 34 3
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary