Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Zika fever:

    譯者: 易帆 余 審譯者: JieWei Li

  • our newest dread disease.

    茲卡病毒:

  • What is it? Where'd it come from?

    我們最新的可怕疾病。

  • What do we do about it?

    它是什麼?從何而來?

  • Well for most adults, it's a relatively mild disease --

    我們該怎麼應對?

  • a little fever, a little headache, joint pain, maybe a rash.

    對多數成年人來說, 它只算是個輕微的小病──

  • In fact, most people who get it don't even know they've had it.

    只會微微發燒、頭痛、 關節痛、可能會起紅疹。

  • But the more we find out about the Zika virus

    實際上,很多得過的人 根本就不知道自己得過這個病。

  • the more terrifying it becomes.

    但當我們越了解茲卡病毒,

  • For example, doctors have noticed an uptick

    它就變得越恐怖。

  • of something called Guillain-Barré syndrome in recent outbreaks.

    例如,最近醫生發現 在近幾次的疫情爆發中,

  • In Guillain-Barré, your immune system attacks your nerve cells

    格林—巴利症候群患者 有急速增加的現象。

  • it can partially or even totally paralyze you.

    一旦得了格林—巴利症, 你的免疫系統就會攻擊神經細胞,

  • Fortunately, that's quite rare, and most people recover.

    它會使你部分或全身癱瘓。

  • But if you're pregnant when you're infected

    還好,這樣的現象很罕見, 大多數人都能痊癒。

  • you're at risk of something terrible.

    但如果妳懷孕時染上病毒,

  • Indeed, a child with a deformed head.

    你會遭遇到很恐怖的風險。

  • Here's a normal baby.

    沒錯,小孩子的頭部會畸形。

  • Here's that infant with what's called microcephaly.

    這是正常的小孩。

  • a brain in a head that's too small.

    這是患有小頭畸形的小孩,

  • And there's no known cure.

    頭骨對腦來說太小了。

  • It was actually doctors in northeastern Brazil

    目前還沒有治癒方法。

  • who first noticed, just a year ago, after a Zika outbreak,

    其實這是由一群 在巴西東北部的醫生,

  • that there was a peak in the incidence of microcephaly.

    在去年茲卡病毒爆發後首度發現的。

  • It took medical doctors another year

    小頭畸形的案例突然攀升。

  • to be sure that it was caused by the Zika virus,

    醫生們又用了一年

  • but they're now sure.

    來確定是不是由 茲卡病毒所引起的症狀。

  • And if you're a "bring on the evidence" type,

    但他們現在已經非常肯定了。

  • check out this publication.

    如果你是「實事求是」那一型的人,

  • So where did it come from, and how did it get here?

    可以來看看這篇公開的文章。

  • And it is here.

    怎麼會這樣?到底怎麼傳到這裡的?

  • Like many of our viruses, it came out of Africa,

    這裡的確有病例。

  • specifically the Zika forest in Uganda.

    像其他許多病毒一樣, 茲卡病毒是從非洲傳出來的,

  • Researchers at the nearby Yellow Fever Research Institute

    準確來說是烏干達的茲卡森林。

  • identified an unknown virus in a monkey in the Zika forest

    研究員在黃熱病 調查機構的附近發現,

  • which is how it got its name.

    確診出茲卡森林裡面的猴子 有這個未知病毒。

  • The first human cases of Zika fever

    這就是茲卡病毒命名的由來。

  • surfaced a few years later in Uganda-Tanzania.

    人類的第一件茲卡病例,

  • The virus then spread through West Africa

    是那之後幾年 在烏干達坦尚尼亞間發現。

  • and east through equatorial Asia -- Pakistan, India, Malaysia, Indonesia.

    之後這個病毒傳到西非,

  • But it was still mostly in monkeys and, of course, mosquitoes.

    往東傳到亞洲的赤道國家,

  • In fact in the 60 years between the time it was first identified in 1947 and 2007

    像巴基斯坦、印度、 馬來西亞、印尼等國。

  • there were only 13 reported cases of human Zika fever.

    但這病毒仍大多存在猴子身上, 當然還有蚊子身上。

  • And then something extraordinary happened on the tiny Micronesian Yap islands.

    其實在這 60 年間,也就是 1947 年第一次爆發到 2007 年,

  • There was an outbreak that affected fully 75 percent of the population.

    人類染上茲卡病毒的 紀錄只有 13 例,

  • How did it get there? By air.

    之後,在密克羅尼西亞的雅浦島上 發生了非常不尋常的事。

  • Today we have two billion commercial airline passengers.

    有 75% 的人口都受到感染。

  • An infected passenger can board a plane, fly halfway around the world

    病毒怎麼傳到那裡的?透過飛機。

  • before developing symptoms -- if they develop symptoms at all.

    現在全球有 20 億商業飛行旅客。

  • Then when they land, the local mosquitoes begin to bite them and spread the fever.

    一個受感染的乘客上了飛機, 就可以飛過大半個地球,

  • Zika fever then next surfaced in 2013 in French Polynesia.

    在這之前,不會有任何症狀。

  • By December of that year, it was being transmitted locally by the mosquitoes.

    一旦他們抵達目的地, 當地的蚊子就會咬他們並擴散病毒,

  • That led to an explosive outbreak in which almost 30,000 people were affected.

    茲卡病毒接著於 2013 年 在法屬玻里尼西亞爆發。

  • From there it radiated around the Pacific.

    當年12月病毒 就藉由蚊子傳到各地,

  • There were outbreaks in the Cook Islands, in New Caledonia,

    造成疫情大規模爆發, 近三萬人遭到感染。

  • in Vanuatu, in the Solomon Islands

    之後再擴散到整個太平洋地區。

  • and almost all the way around to the coast of South America and Easter Island.

    傳出疫情的地區有 庫克群島、新喀里多尼亞、

  • And then, in early 2015,

    萬那杜、所羅門群島,

  • there was an upsurge of cases of a dengue-like syndrome

    幾乎整個南美沿岸和復活島都爆發了。

  • in the city of Natal in northeastern Brazil.

    接著,在 2015 年年初,

  • The virus wasn't dengue, it was Zika, and it spread rapidly --

    在巴西東北部的城市納塔爾,

  • Recife down the coast, a big metropolitan center, soon became the epicenter.

    出現了大量疑似染上登革熱的病患。

  • Well people have speculated that it was 2014 World Cup soccer fans

    那不是登革熱病毒,是茲卡, 而且傳播非常迅速。

  • that brought the virus into the country.

    南岸的大都市勒西菲 也成了下一個疫情中心。

  • But others have speculated that perhaps it was Pacific Islanders

    有人猜測是 2014 年的足球杯球迷

  • participating in championship canoe races

    把病毒帶到巴西。

  • that were held in Rio that year that brought it in.

    但有其他人推測 有可能是太平洋島居民

  • Well today, this is only a year later.

    在里約舉辦的獨木舟競賽,

  • The virus is being locally transmitted by mosquitoes

    在當年把病毒帶進來的。

  • virtually throughout South America, Central America, Mexico

    現在,才事隔一年。

  • and the Caribbean Islands

    病毒就在當地被蚊蟲傳播開來,

  • Until this year, the many thousands of cases

    幾乎整個南美洲、中美洲、墨西哥、

  • that have been diagnosed in the US were contracted elsewhere.

    加勒比海群島都被感染了。

  • But as of this summer, it's being transmitted locally in Miami.

    直到今年,已有數千起病例

  • It's here.

    在美國被確診出來, 但卻是在別處受到感染的。

  • So what do we do about it?

    但今年夏天在邁阿密當地 已出現本土傳播病例,

  • Well, preventing infection

    就在這裡。

  • is either about protecting people or about eliminating the mosquitoes.

    所以我們該怎麼辦?

  • Let's focus on people first.

    避免感染,

  • You can get vaccinated.

    不是保護民眾就是消滅蚊蟲。

  • You can not travel to Zika areas.

    我們先從人的面向來看。

  • Or you can cover up and apply insect repellent.

    你可以注射疫苗。

  • Getting vaccinated is not an option, because there isn't a vaccine yet

    不要去有茲卡疫情的地區。

  • and there probably won't be for a couple of years.

    或是全身包起來噴防蚊液。

  • Staying home isn't a foolproof protection either

    注射疫苗不在考量的範圍內, 因為根本就還沒有疫苗。

  • because we now know that it can be sexually transmitted.

    且接下來幾年也許都不會有。

  • Covering up and applying insect repellent does work ...

    一直待在家裡也不是個方法。

  • until you forget.

    因為我們現在知道 它也可以透過性交傳染。

  • (Laughter)

    包得緊緊地跟噴防蚊液是有用的,

  • So that leaves the mosquitoes, and here's how we control them now:

    除非你忘了。

  • spraying insecticides.

    (笑聲)

  • The protective gear is necessary because these are toxic chemicals

    那就從蚊子下手吧, 我們控制的方法就是:

  • that kill people as well as bugs.

    噴灑殺蟲劑。

  • Although it does take quite a lot more to kill a person than to kill a bug.

    防護員一定要穿防護衣, 因為那是有毒的化學物質,

  • These are pictures from Brazil and Nicaragua.

    它不只殺蟲,也可以殺人。

  • But it looks the same in Miami, Florida.

    只是殺人的劑量比殺蟲來的高很多。

  • And we of course can spray insecticides from planes.

    這是在巴西和尼加拉瓜的照片。

  • Last summer, mosquito control officials in Dorchester County, South Carolina,

    但看起來和佛羅里達的邁阿密一樣。

  • authorized spraying of Naled, an insecticide,

    當然我們也可以用飛機噴灑殺蟲劑。

  • early one morning, as recommended by the manufacturer.

    去年夏天,

  • Later that day, a beekeeper told reporters

    南卡州多徹斯特郡的蚊蟲控制人員,

  • that her bee yard looked like it had been nuked.

    被授權准許噴灑一種 叫乃力松的殺蟲劑。

  • Oops.

    製造商建議要在早上噴藥。

  • Bees are the good guys.

    當天傍晚,有養蜂人跟記者說,

  • The citizens of Florida protested, but spraying continued.

    她的養蜂場看起來 像被轟炸過一樣。

  • Unfortunately, so did the increase in the number of Zika fever cases.

    哇……

  • That's because insecticides aren't very effective.

    蜜蜂是好的昆蟲。

  • So are there any approaches that are perhaps more effective than spraying

    佛羅里達居民發起抗議, 當局卻依然故我。

  • but with less downsides than toxic chemicals?

    不幸的是,茲卡病例仍在增加。

  • I'm a huge fan of biological controls,

    那是因為殺蟲劑不夠有效。

  • and I share that view with Rachel Carson, author of "Silent Spring,"

    那有什麼方法 是比噴灑殺蟲劑還有效,

  • the book that is credited with starting the environmental movement.

    但副作用比有毒的化學藥劑小?

  • In this book she tells the story, as an example,

    我非常推崇生物控制這個方式。

  • of how a very nasty insect pest of livestock

    我向瑞秋卡森分享我的想法, 她是《寂靜春天》的作者。

  • was eliminated in the last century.

    這本書促使了環境保護運動的抬頭。

  • No one knows that extraordinary story today.

    她在書中以故事為例,

  • So Jack Block and I, when we were writing an editorial

    說明了一種非常討人厭的牲畜害蟲

  • about the mosquito problem today, retold that story.

    是如何在上世紀滅絕的。

  • And in capsule form, it's that pupae -- that's the immature form of the insect --

    現在沒人知道這個驚人的故事。

  • were irradiated until they were sterile, grown to adulthood

    所以當時我和傑克布拉克就一起

  • and then released from planes all over the Southwest,

    藉由重述這個故事的方式, 寫了篇有關蚊子問題的社論,

  • the Southeast and down into Mexico and into Central America

    簡而言之,

  • literally by the hundreds of millions from little airplanes,

    在昆蟲尚未成蟲仍是蛹的時後,

  • eventually eliminating that terrible insect pest

    就用放射線照射, 使他們無繁殖能力,

  • for most of the Western Hemisphere.

    牠們長大成蟲後, 用飛機將牠們釋放到西南部、

  • Our real purpose in writing this editorial

    東南部、往下到墨西哥跟中美洲,

  • was to introduce readers to how we can do that today --

    直接從小飛機放飛幾億隻的蚊子,

  • not with radiation but with our knowledge of genetics.

    最後將這糟糕的害蟲

  • Let me explain.

    從西半球消失。

  • This is the bad guy: Aedes aegypti.

    我們寫這篇社論的用意,

  • It's the most common insect vector of diseases,

    是要告訴讀者 我們現在可以怎麼做──

  • not just Zika but dengue, Chikungunya, West Nile virus

    不是靠放射線的方式, 而是靠我們對遺傳學的知識。

  • and that ancient plague, yellow fever.

    讓我解釋一下。

  • It's an urban mosquito,

    這個壞蛋 : 白線斑蚊。

  • and it's the female that does the dirty work.

    這個昆蟲是最常見的疾病帶原者,

  • She bites to get a blood meal to feed her offspring.

    不只是茲卡,還有登革熱、 屈公熱、西尼羅病毒

  • Males don't bite; they don't even have the mouth parts to bite.

    和那個古老的瘟疫黃熱病。

  • A little British company called Oxitec genetically modified that mosquito

    牠是一種都市型蚊子,

  • so that when it mates with a wild female, its eggs don't develop to adulthood.

    而且只有母蚊子會咬人。

  • Let me show you.

    她咬人是為了吸血來餵食後代。

  • This is the normal reproductive cycle.

    公蚊子不會叮人, 牠們甚至沒有叮人的器官。

  • Oxitec designed the mosquito so that when the male mates with the wild female

    一間名為 Oxitec 的英國生技小公司 修改了蚊子的基因,

  • the eggs don't develop.

    讓公蚊和野生母蚊子生下的卵 無法順利成長至成年。

  • Sounds impossible?

    我秀給大家看。

  • Well let me show you just diagrammatically how they do it.

    這是正常的傳宗接代週期,

  • Now this represents the nucleus of a mosquito cell,

    Oxitec 則是讓公蚊子和 野生母蚊子交配後

  • and that tangle in the middle represents its genome,

    產下的卵無法成長。

  • the sum total of its genes.

    聽起來很不可思議?

  • Scientists added a single gene

    讓我用圖解的方式告訴各位 他們是怎麼辦到的。

  • that codes for a protein represented by this orange ball

    這個代表蚊子細胞裡的細胞核,

  • that feeds back on itself to keep cranking out more of that protein.

    中間一坨一坨的代表牠的基因組,

  • The extra copies, however, go and gum up the mosquitoes' genes,

    也就是所有的基因。

  • killing the organism.

    科學家插入了一個基因,

  • To keep it alive in the laboratory they use a compound called tetracycline.

    圖中橘色球代表被編碼過的蛋白質,

  • Tetracycline shuts off that gene and allows normal development.

    這蛋白質會被回植到細胞裡,

  • They added another little wrinkle so that they could study what happens.

    然後開始持續大量 增生出同樣的蛋白質。

  • And that is they added a gene that makes the insect glow under UV light

    然而,多餘的蛋白質 會把蚊子的基因黏合在一起,

  • so that when they released it they could follow exactly how far it went

    並摧毀有機體。

  • how long it lived and all of the kinds of data

    為了讓公蚊在實驗室存活, 他們使用了一種合成物稱作四環素。

  • for a good scientific study.

    四環素會關掉那個基因, 並且讓公蚊正常成長。

  • Now this is the pupal stage, and at this stage

    他們也運用了一個小技巧, 來研究公蚊的變化。

  • the females are larger than the males.

    他們插入了另一個基因, 讓昆蟲在紫外線燈底下成長,

  • That allows them to sort them into the males and the females

    在將來釋放公蚊後, 好跟蹤牠們飛了多遠、

  • and they allow only the males to grow to adulthood.

    活了多久,

  • And let me remind you that males don't bite.

    還有將來方便各種研究的資料。

  • From there it's pretty simple.

    這是蛹的階段,而在這個階段,

  • They take beakers full of male mosquitoes,

    雌性會比雄性來得大。

  • load them into milk cartons, and drive around the city,

    所以他們能將雄性和雌性區分開來,

  • releasing them guided by GPS.

    而且他們只讓公蚊長大至成蚊。

  • Here's the mayor of a city releasing the first batch

    我再次提醒各位,公蚊不會咬人。

  • of what they call the "friendly Aedes."

    這樣就單純多了。

  • Now I wish I could tell you this is an American city, but it's not.

    他們把裝滿蚊子的燒杯

  • It's Piracicaba, Brazil.

    裝進牛奶箱子,然後開車繞市區,

  • The amazing thing is that in just a year

    並且根據衛星定位將牠們釋放。

  • it brought down the cases of dengue by 91 percent.

    這位市長釋放了第一批蚊子,

  • That's better than any insecticide spraying can do.

    他們稱這些蚊子為 「友善的埃及伊蚊」。

  • So why aren't we using this remarkable biological control in the US?

    跟各位說,我希望 這是在美國的城市,但並不是。

  • That's because it's a GMO: a genetically modified organism.

    這是在巴西的皮拉西卡巴。

  • Notice the subtitle here says if the FDA would let them

    最驚奇的是,僅僅才一年的時間,

  • they could do the same thing here, when Zika arrives.

    登革熱的案例下降了 91% 。

  • And of course it has arrived.

    比噴灑任何殺蟲劑 所得到的成果好太多了。

  • So now I have to tell you the short form

    所以我們為何不在美國 使用這個卓越的生物防治方法呢?

  • of the long, torturous story of GM regulation in the US

    那是因為牠是GMO: 基因改造生物。

  • In the US, there are three agencies that regulate genetically modified organisms:

    注意看一下副標題寫的, 如果美國食藥管理局同意,

  • the FDA, the Food and Drug Administration,

    當茲卡病毒爆發時, 他們可以在這裡做同樣的事。

  • the EPA, the Environmental Protection Agency,

    當然茲卡的確來了。

  • and the USDA, US Department of Agriculture.

    所以現在我用簡短的方式, 來向各位說明

  • Took these folks two years to decide that it would be the FDA

    這個在美國 又臭又長的基因改造規範。

  • that would regulate the genetically modified mosquito.

    在美國,有三個機構 在管理基因改造的生物:

  • And they would do it as a new animal drug, if that makes any sense.

    FDA ,食品藥物管理局,

  • Took them another five years going back and forth and back and forth

    EPA,國家環境保護局,

  • to convince the FDA that this would not harm people,

    以及 USDA,美國農業部。

  • and it would not harm the environment.

    這些單位花了兩年的時間 才決定由食品藥物管理局

  • They finally gave them, this summer, permission to run a little test

    來規範管理基因改造蚊子,

  • in the Florida Keys,

    如果有效,他們會將它 看成是一種新的動物藥品,

  • where they had been invited years earlier when they Keys had an outbreak of dengue.

    然後又花了五年的時間來來回回,

  • Would that it were that easy.

    說服食品藥物管理局 這不會對人類有害,

  • When the local residents heard

    也不會對環境有害。

  • that there would be genetically modified mosquitoes tested in their community

    在今年夏天,他們終於同意

  • some of them began to organize protests.

    在佛羅里達群島做一個小小的測試,

  • They even organized a petition on the internet with this cuddly logo,

    在幾年前登革熱爆發的時候, 他們就被邀請這麼做了。

  • which eventually accumulated some 160,000 signatures

    要是這麼簡單就好了。

  • And they demanded a referendum

    當地的居民一聽到,

  • which will be conducted in just a couple of weeks

    會有基因改造的蚊子被釋放到 他們的社區試驗時,

  • about whether the trials would be permitted at all.

    部分居民就開始組織抗議行動。

  • Well it's Miami that really needs these better ways of controlling insects.

    他們甚至在網上發送 有這個可愛標誌的請願書,

  • And there the attitudes are changing.

    最終獲得了 16 萬人的簽名聯署。

  • In fact, very recently a bipartisan group of more than 60 legislators

    他們要求公投,

  • wrote to HHS Secretary Sylvia Burwell

    並且會在幾個禮拜內就舉行,

  • asking that she, at the Federal level, expedite access for Florida

    決定這個試驗是否應該被批准。

  • to this new technology.

    但其實邁阿密才是真正需要 這個方法來控制蚊蟲的地方。

  • So the bottom line is this:

    那邊的態度正在改變。

  • biological control of harmful insects

    事實上,最近一個包含 60 多個立法委員的兩黨組織

  • can be both more effective and very much more environmentally friendly

    寫信給美國公衛部部長 希爾維雅布爾維爾,

  • than using insecticides, which are toxic chemicals.

    要求她在聯邦高層 加速完成佛羅里達

  • That was true in Rachel Carson's time; it's true today.

    對這項科技的請求。

  • What's different is that we have enormously more information

    所以結論是:

  • about genetics than we had then,

    利用生物控制來控制害蟲,

  • and therefore more ability to use that information

    遠比使用有毒的化學藥物殺蟲劑

  • to affect these biological controls.

    來得有效,且對環境也比較友善。

  • And I hope that what I've done is aroused your curiosity enough

    這在瑞秋卡森的時代是正確的, 在我們的時代也是。

  • to start your own inquiry -- not into just GM mosquitoes

    不一樣的是,我們比當時的人

  • but to the other genetically modified organisms that are so controversial today.

    擁有更多基因學方面的知識,

  • I think if you do that, and you dig down through all of the misinformation,

    因此我們擁有更多的能力 來運用那這些資訊,

  • and the marketing

    來影響控制這些生物。

  • on the part of the organic food industry and the Greenpeaces

    我希望我有引起各位的好奇心,

  • and find the science, the accurate science,

    讓各位開始進行研究── 不只是基因改造蚊子,

  • you'll be surprised and pleased.

    還有其它當今仍備受爭議的 基因改造生物。

  • Thank you.

    我想如果你開始研究, 並往下挖掘所有的誤導資訊,

  • (Applause)

    以及有機食品產業和

Zika fever:

譯者: 易帆 余 審譯者: JieWei Li

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 蚊子 茲卡 病毒 基因 殺蟲劑

TED】尼娜-費多羅夫:對抗寨卡和其他蚊子傳播疾病的祕密武器(對抗寨卡和其他蚊子傳播疾病的祕密武器|Nina Fedoroff)。 (【TED】Nina Fedoroff: A secret weapon against Zika and other mosquito-borne diseases (A secret weapon against Zika and other mosquito-borne diseases | Nina Fedoroff))

  • 72 9
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary