Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • This is what my last week looked like.

    譯者: Aaron Shoo 審譯者: 易帆 余

  • What I did,

    我上週的生活長這樣。

  • who I was with,

    我做了什麼、

  • the main sensations I had for every waking hour ...

    和誰在一起、

  • If the feeling came as I thought of my dad

    清醒時,每個小時的感受......

  • who recently passed away,

    是否我思念起了

  • or if I could have just definitely avoided the worries and anxieties.

    剛過世的父親。

  • And if you think I'm a little obsessive,

    或有些無法避免的煩惱和焦慮。

  • you're probably right.

    若你覺得我有點走火入魔,

  • But clearly, from this visualization,

    你可能是對的。

  • you can learn much more about me than from this other one,

    但顯然這些視覺化的圖表,

  • which are images you're probably more familiar with

    比起其它方式,讓你更了解我,

  • and which you possibly even have on your phone right now.

    像是一些大家都很熟悉的圖表,

  • Bar charts for the steps you walked,

    可能你手機裡現在就有了。

  • pie charts for the quality of your sleep --

    比如記錄走路步數的長條圖、

  • the path of your morning runs.

    表示睡眠品質的圓餅圖、

  • In my day job, I work with data.

    晨跑的路徑圖......

  • I run a data visualization design company,

    我的工作就是與數據打交道。

  • and we design and develop ways to make information accessible

    我有一間數據視覺化設計公司,

  • through visual representations.

    負責設計和開發

  • What my job has taught me over the years

    視覺化呈現資訊的方式。

  • is that to really understand data and their true potential,

    過去幾年的工作經驗告訴我,

  • sometimes we actually have to forget about them

    想要真正了解數據和它的潛力,

  • and see through them instead.

    有時不能只看表象,

  • Because data are always just a tool we use to represent reality.

    而是要深入核心。

  • They're always used as a placeholder for something else,

    因為數據只是表達現實的工具。

  • but they are never the real thing.

    它們只是一些代碼,

  • But let me step back for a moment

    不是實際的狀況。

  • to when I first understood this personally.

    讓我退一步說明,

  • In 1994, I was 13 years old.

    回到我第一次有所體會的那年。

  • I was a teenager in Italy.

    1994 年,我 13 歲,

  • I was too young to be interested in politics,

    一名生活在義大利的年輕人。

  • but I knew that a businessman, Silvio Berlusconi,

    當時還小,對政治沒興趣,

  • was running for president for the moderate right.

    但我知道有個商人, 叫做貝魯斯柯尼,

  • We lived in a very liberal town,

    當時正代表右翼溫和派競選總統。

  • and my father was a politician for the Democratic Party.

    我住的地方是左派重鎮,

  • And I remember that no one thought that Berlusconi could get elected --

    我爸還是民主黨的政治人物。

  • that was totally not an option.

    我還記得,大家都說 貝魯斯柯尼選不上,

  • But it happened.

    沒人覺得他會選上。

  • And I remember the feeling very vividly.

    結果他當選了。

  • It was a complete surprise,

    當時的感受我仍記憶猶新。

  • as my dad promised that in my town he knew nobody who voted for him.

    完全出乎我們的意料,

  • This was the first time

    我爸信誓旦旦地說, 鎮上不會有人投給他。

  • when the data I had gave me a completely distorted image of reality.

    這是第一次,

  • My data sample was actually pretty limited and skewed,

    我收集的數據與現實有落差。

  • so probably it was because of that, I thought, I lived in a bubble,

    我的數據樣本既狹隘又偏頗,

  • and I didn't have enough chances to see outside of it.

    也因此我覺得我只活在同溫層,

  • Now, fast-forward to November 8, 2016

    沒機會看到外面的真實情況。

  • in the United States.

    接著快轉到 2016 年 11 月 8 日。

  • The internet polls,

    美國的總統大選。

  • statistical models,

    網路民調、

  • all the pundits agreeing on a possible outcome for the presidential election.

    統計模型、

  • It looked like we had enough information this time,

    專家學者都說希拉蕊會贏。

  • and many more chances to see outside the closed circle we lived in --

    好像這一次我們的資訊很充足,

  • but we clearly didn't.

    而且有更多機會看到, 同溫層以外的世界。

  • The feeling felt very familiar.

    但我們根本沒有。

  • I had been there before.

    這感覺似曾相識。

  • I think it's fair to say the data failed us this time --

    我以前就經歷過。

  • and pretty spectacularly.

    這次真的可以說數據騙了我們,

  • We believed in data,

    而且騙慘了。

  • but what happened,

    我們太相信數據了,

  • even with the most respected newspaper,

    結果呢?

  • is that the obsession to reduce everything to two simple percentage numbers

    連最權威的報紙,

  • to make a powerful headline

    都只想將所有事情

  • made us focus on these two digits

    簡化成兩位數的支持率,

  • and them alone.

    製作出最聳動的標題,

  • In an effort to simplify the message

    讓大眾只看到數字。

  • and draw a beautiful, inevitable red and blue map,

    他們費盡心思簡化資料,

  • we lost the point completely.

    畫出精美的紅藍分布圖,

  • We somehow forgot that there were stories --

    我們完全失去焦點。

  • stories of human beings behind these numbers.

    我們忘記數據背後的故事,

  • In a different context,

    數字背後關於人的故事。

  • but to a very similar point,

    這邊要岔個題,

  • a peculiar challenge was presented to my team by this woman.

    但要說的道理是一樣的,

  • She came to us with a lot of data,

    這名女子向我的團隊 提出了一個特殊的挑戰。

  • but ultimately she wanted to tell one of the most humane stories possible.

    她帶著一堆數據找上我們,

  • She's Samantha Cristoforetti.

    但最終她想要說出的, 就是一個最有人情味的故事。

  • She has been the first Italian woman astronaut,

    這個人就是 薩曼莎‧克里斯托福雷蒂。

  • and she contacted us before being launched

    她是義大利第一位女太空人,

  • on a six-month-long expedition to the International Space Station.

    她在出任務前找上我們,

  • She told us, "I'm going to space,

    她要到國際太空站待六個月。

  • and I want to do something meaningful with the data of my mission

    她告訴我們:「我要上太空了,

  • to reach out to people."

    我想用任務中的數據,

  • A mission to the International Space Station

    和社會大眾交流。」

  • comes with terabytes of data

    一趟國際太空站的任務,

  • about anything you can possibly imagine --

    會有好幾兆位元組的數據,

  • the orbits around Earth,

    你能想到的資料都有:

  • the speed and position of the ISS

    環繞地球的軌道數據、

  • and all of the other thousands of live streams from its sensors.

    國際太空站的速率和位置、

  • We had all of the hard data we could think of --

    還有感應器上一大堆的即時資訊。

  • just like the pundits before the election --

    我們握有太空任務的所有數據,

  • but what is the point of all these numbers?

    專家學者在大選前也都有數據,

  • People are not interested in data for the sake of it,

    但這些數字到底可以做什麼?

  • because numbers are never the point.

    大家對數據本身根本沒興趣,

  • They're always the means to an end.

    因為數字不是重點。

  • The story we needed to tell

    數據只是了解現實的手段。

  • is that there is a human being in a teeny box

    我們要說的故事是,

  • flying in space above your head,

    在這個小箱子裡有個人,

  • and that you can actually see her with your naked eye on a clear night.

    正在你頭上的外太空飛行,

  • So we decided to use data to create a connection

    而且你能在清朗的夜空 用肉眼看見她。

  • between Samantha and all of the people looking at her from below.

    所以我們要用數據創造連結,

  • We designed and developed what we called "Friends in Space,"

    連結薩曼莎和地上的我們。

  • a web application that simply lets you say "hello" to Samantha

    我們設計並開發了 「太空中的朋友」,

  • from where you are,

    它是一個網路應用程式

  • and "hello" to all the people who are online at the same time

    可以讓你從所在地透過網頁,

  • from all over the world.

    跟薩曼莎說「哈囉」,

  • And all of these "hellos" left visible marks on the map

    同時也可以跟線上的 全球網友們說「哈囉」。

  • as Samantha was flying by

    如果薩曼莎經過這些「哈囉」,

  • and as she was actually waving back every day at us

    地圖上就會有記號,

  • using Twitter from the ISS.

    她每天也都從國際太空站,

  • This made people see the mission's data from a very different perspective.

    透過推特跟大家互動。

  • It all suddenly became much more about our human nature and our curiosity,

    這讓大家用非常不同的角度, 去看任務的數據。

  • rather than technology.

    讓一切更貼近人性並 引發我們的好奇心,

  • So data powered the experience,

    而不只是冷冰冰的科技。

  • but stories of human beings were the drive.

    數據能強化體驗,

  • The very positive response of its thousands of users

    但人的故事才是關鍵。

  • taught me a very important lesson --

    數千位使用者的正面回饋,

  • that working with data means designing ways

    給我上了非常重要的一課:

  • to transform the abstract and the uncountable

    與數據為伍就是要設計出

  • into something that can be seen, felt and directly reconnected

    可以把抽象、不可數的概念,

  • to our lives and to our behaviors,

    轉化成看得見、感受得到、

  • something that is hard to achieve

    並直接與生活和行為 重新連結的方法,

  • if we let the obsession for the numbers and the technology around them

    有時候很難做到,

  • lead us in the process.

    如果我們只著迷於數字及科技,

  • But we can do even more to connect data to the stories they represent.

    就會走偏掉。

  • We can remove technology completely.

    但我們能進一步 連結數據與背後的故事。

  • A few years ago, I met this other woman,

    不需要科技也辦得到。

  • Stefanie Posavec --

    幾年前,我遇見一名女子,

  • a London-based designer who shares with me the passion and obsession about data.

    史黛芬妮‧波薩維克。

  • We didn't know each other,

    她是住倫敦的設計師, 跟我一樣對數據癡迷。

  • but we decided to run a very radical experiment,

    我們之前不認識,

  • starting a communication using only data,

    但我們做了一個大膽的實驗,

  • no other language,

    就是只用數據交談,

  • and we opted for using no technology whatsoever to share our data.

    而不是語言。

  • In fact, our only means of communication

    而且不用任何科技當媒介。

  • would be through the old-fashioned post office.

    事實上,我們聯絡的唯一管道,

  • For "Dear Data," every week for one year,

    就是最老派的郵政系統。

  • we used our personal data to get to know each other --

    《親愛的數據》計畫長達一年,

  • personal data around weekly shared mundane topics,

    我們每週透過數據了解對方。

  • from our feelings

    每週都是很普通的一些主題:

  • to the interactions with our partners,

    從各自的情緒、

  • from the compliments we received to the sounds of our surroundings.

    到跟另一半的互動、

  • Personal information that we would then manually hand draw

    收到的讚美或周圍的聲音。

  • on a postcard-size sheet of paper

    這些資訊我們都手繪在

  • that we would every week send from London to New York,

    明信片大小的表格上,

  • where I live,

    每週她會從倫敦寄明信片到

  • and from New York to London, where she lives.

    我住的紐約,

  • The front of the postcard is the data drawing,

    我也從紐約寄到她住的倫敦。

  • and the back of the card

    明信片的正面是手繪的圖表,

  • contains the address of the other person, of course,

    卡片的背面,

  • and the legend for how to interpret our drawing.

    除了對方的地址,

  • The very first week into the project,

    還有前面圖表的註解。

  • we actually chose a pretty cold and impersonal topic.

    計畫開始的第一週,

  • How many times do we check the time in a week?

    我們選了個很生冷、客套主題。

  • So here is the front of my card,

    「我們一週內會看幾次錶?」

  • and you can see that every little symbol

    這是我畫的紀錄,

  • represents all of the times that I checked the time,

    上面的那些小記號,

  • positioned for days and different hours chronologically --

    就是我每次看時間的記錄,

  • nothing really complicated here.

    按照每天、每小時依序紀錄,

  • But then you see in the legend

    其實不會很複雜。

  • how I added anecdotal details about these moments.

    但在註解這邊,

  • In fact, the different types of symbols indicate why I was checking the time --

    我說明了記號的涵義。

  • what was I doing?

    不同的記號代表不同的理由,

  • Was I bored? Was I hungry?

    當時在幹嘛?

  • Was I late?

    無聊嗎?餓了嗎?

  • Did I check it on purpose or just casually glance at the clock?

    遲到了嗎?

  • And this is the key part --

    我是認真看時間, 還是隨意瞄一下?

  • representing the details of my days and my personality

    這些才是關鍵,

  • through my data collection.

    我每天、個性上的細節,

  • Using data as a lens or a filter to discover and reveal, for example,

    透過數據表現出來。

  • my never-ending anxiety for being late,

    把數據當鏡頭或濾鏡,

  • even though I'm absolutely always on time.

    去發現和揭露,比如說,

  • Stefanie and I spent one year collecting our data manually

    就算我一定會準時到, 我仍對遲到這件事非常焦慮,

  • to force us to focus on the nuances that computers cannot gather --

    我們花了一年收集對方的數據,

  • or at least not yet --

    專注在電腦抓不到的細節——

  • using data also to explore our minds and the words we use,

    至少目前還無法收集,

  • and not only our activities.

    用數據去了解想法、用字遣詞,

  • Like at week number three,

    而不只是行為。

  • where we tracked the "thank yous" we said and were received,

    像在第三週,

  • and when I realized that I thank mostly people that I don't know.

    我們記錄了道謝和被道謝情況,

  • Apparently I'm a compulsive thanker to waitresses and waiters,

    才發現我常和不認識的人道謝。

  • but I definitely don't thank enough the people who are close to me.

    顯然我會制式地向服務生道謝,

  • Over one year,

    對身邊的人卻沒那麼客氣。

  • the process of actively noticing and counting these types of actions

    一年以後,

  • became a ritual.

    有意識地關注、記錄這些事,

  • It actually changed ourselves.

    變成了一個習慣。

  • We became much more in tune with ourselves,

    我們開始有些改變。

  • much more aware of our behaviors and our surroundings.

    我們更清楚自己的步調,

  • Over one year, Stefanie and I connected at a very deep level

    更了解自己的行為和周遭環境。

  • through our shared data diary,

    一年後,因為這個計畫,

  • but we could do this only because we put ourselves in these numbers,

    我們兩個有了很深的牽絆。

  • adding the contexts of our very personal stories to them.

    這都是因為我們在數字之外,

  • It was the only way to make them truly meaningful

    加上了自己的故事。

  • and representative of ourselves.

    數據因此有了意義,

  • I am not asking you to start drawing your personal data,

    因此能代表我們。

  • or to find a pen pal across the ocean.

    我不是要大家開始手繪數據,

  • But I'm asking you to consider data --

    或是去找個海外的筆友。

  • all kind of data --

    是希望今後大家面對數據,

  • as the beginning of the conversation

    各式各樣的數據,

  • and not the end.

    都當成對話的開始,

  • Because data alone will never give us a solution.

    而不是終結。

  • And this is why data failed us so badly --

    因為數據本身不會提供解答。

  • because we failed to include the right amount of context

    所以我們才會一直被數據所騙,

  • to represent reality --

    因為我們忘記數據背後

  • a nuanced, complicated and intricate reality.

    所呈現的現實,

  • We kept looking at these two numbers,

    是細微、複雜、盤根錯節的。

  • obsessing with them

    我們看到候選人的支持率,

  • and pretending that our world could be reduced

    就只看到數字,

  • to a couple digits and a horse race,

    假裝我們的世界可以被簡化成

  • while the real stories,

    兩個數字和一場競賽,

  • the ones that really mattered,

    然而真實的故事、

  • were somewhere else.

    真正重要的事,

  • What we missed looking at these stories only through models and algorithms

    卻被拋在一旁。

  • is what I call "data humanism."

    不要只專注在模型和演算法,

  • In the Renaissance humanism,

    也就是所謂的「數據人文主義」。

  • European intellectuals

    在文藝復興人文主義時代,

  • placed the human nature instead of God at the center of their view of the world.

    歐洲的知識分子,

  • I believe something similar needs to happen

    將眼光從「上帝」轉向「人性」。

  • with the universe of data.

    我覺得類似的轉變,

  • Now data are apparently treated like a God --

    也該發生在數據的研究。

  • keeper of infallible truth for our present and our future.

    現在大家都把數據當上帝來拜,

  • The experiences that I shared with you today

    覺得數據是貫通古今的真理。

  • taught me that to make data faithfully representative of our human nature

    我今天跟各位分享的經驗,

  • and to make sure they will not mislead us anymore,

    就是要讓數據去真實呈現人性,

  • we need to start designing ways to include empathy, imperfection

    而不是再次誤導大眾。

  • and human qualities

    我們要將同理心、不完美

  • in how we collect, process, analyze and display them.

    以及人性,

  • I do see a place where, ultimately,

    投入數據的收集、 處裡、分析、呈現。

  • instead of using data only to become more efficient,

    我相信未來有一天,

  • we will all use data to become more humane.

    數據不只讓我們更有效率,

  • Thank you.

    也讓我們更有人情味。

  • (Applause)

    謝謝。

This is what my last week looked like.

譯者: Aaron Shoo 審譯者: 易帆 余

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 US TED 數據 太空站 數字 記號 故事

TED】Giorgia Lupi:我們如何在數據中找到自己(How we can find ourselves in data | Giorgia Lupi)。 (【TED】Giorgia Lupi: How we can find ourselves in data (How we can find ourselves in data | Giorgia Lupi))

  • 57 6
    Zenn posted on 2021/01/14
Video vocabulary