Subtitles section Play video
As an archaeologist,
譯者: Helen Chang 審譯者: Melody Tang
I'm most often asked what my favorite discovery is.
身為考古學家,
The answer's easy:
我經常被問到 「最喜歡哪一個發現。」
my husband, Greg.
答案很簡單:
(Laughter)
我的丈夫格雷格。
We met in Egypt on my first dig.
(笑聲)
It was my first lesson in finding unexpected, wonderful things.
我們相遇於我第一次 在埃及挖掘的時候。
This began an incredible archaeological partnership.
這是我第一個意料之外的精彩發現。
Years later, I proposed to him in front of our favorite pair statue
一段令人難以置信的 考古夥伴關係就此展開。
of the Prince and Princess Rahotep and Nofret,
幾年後,我在我們最喜歡的 一對雕像前面向他求婚,
in the Cairo Museum,
是拉和泰浦王子及 妻子諾芙列王妃的雕像,
dating to 4,600 years ago.
位於開羅博物館,
I thought if I was going to ask Greg to spend the rest of this life with me,
追溯到 4,600 年前。
then I should ask him in front of two people
我想若要邀請格雷格與我共渡餘生,
who had pledged to be together for eternity.
那麼我應該在兩位 承諾永結同心的人面前問他。
These symbols endure because when we look at them,
這些象徵挺過歲月的洗禮,
we're looking at mirrors.
因為當我們看著他們時,
They are powerful reminders
我們如面對著鏡子。
that our common humanity has not changed.
他們強烈地提醒著我們
The thrill of archaeological discovery is as powerful as love,
共通的人性並未改變。
because ancient history is the most seductive mistress imaginable.
考古發現的震撼力道 與愛一樣地強大,
Many archaeologists have devoted their lives
因為古代歷史
to unraveling the mysteries of the past
是想像得到最誘人的情婦。
under hot suns
許多考古學家獻身於
and Arctic winds
揭開過往的奧秘面紗,
and in dense rainforests.
不論置身於炙熱的太陽下,
Many seek.
頂著極地寒風,
Some discover.
或是深入叢密的熱帶雨林。
All worship at the temple of possibility
很多人追尋,
that one discovery might change history.
有些人找到了;
On my first day in Egypt, I worked at a site
大家都在聖殿禮拜,
in the Northeast Egyptian Delta called Mendes, dating to 4,200 years ago,
期望一個可能改變歷史的發現。
in a cemetery.
我在埃及的首日,
That's a picture of me --
挖掘埃及三角洲東北的門德斯,
I'm just in my bliss.
約 4,200 年歷史的墓地。
On the dig, surrounded by emerald green rice paddies,
這張照片中的我
I discovered an intact pot.
完全沈浸在幸福裡。
Flipping it over,
我被鮮綠色的稻禾包圍,
I discovered a human thumbprint left by whoever made the vessel.
挖到一只完整的鍋子。
For a moment, time stood still.
翻了過來,
I didn't know where I was.
我發現了一枚造鍋人留下的指紋。
It was because at that moment I realized,
瞬間時間凍結了。
when we dig,
我不知身在何處。
we're digging for people,
因為當下我意識到,
not things.
我們挖掘的是人,不是物品。
Never are we so present as when we are in the midst of the great past.
我們未曾像此刻這樣 身處在偉大的過往之間。
I can't tell you how many times I've stood in front of the Pyramids of Giza,
我無數次站在吉薩金字塔前面
and they leave me speechless.
無以言喻,
I feel like the luckiest person in the world.
覺得自己是世上最幸運的人。
They're a monument to our human brilliance and everything that is possible.
它們是人類智慧所及 最輝煌的紀念碑。
Many cannot process their brilliance as human --
許多人不相信人類可造出 如此輝煌的建築,
they think aliens built them.
認為是外星人建造的。
But this is ridiculous.
多麼的可笑。
All you need to do is get up close and personal,
只要靠得夠近,
and see the hidden hand of man
就會看到人手的鑿痕。
in the chisel marks left by the tools that built them.
偉大的吉薩金字塔 是一塊塊石頭堆砌起來的,
The Great Pyramid of Giza was built one stone at a time
用了二百三十萬石塊,
with 2.3 million blocks,
和無與倫比的組織效率。
with incredible bureaucratic efficiency.
經時間考驗屹立不搖的不是金字塔,
It is not the pyramids that stand the test of time;
而是人類的聰明才智,
it is human ingenuity.
乃是我們共有的人類輝煌。
That is our shared human brilliance.
儘管歷史循環,
History may be cyclical,
但我們是獨特的。
but we are singular.
我熱愛我的工作,
I love what I do,
因我知道我們和以前沒什麼不同。
because I learn that we haven't changed.
我讀到 3,500 年前 美索不達米亞的婆婆笑話。
I get to read about mother-in-law jokes from Mesopotamia
(笑聲)
from 3,500 years ago.
我聽到 4,600 年前 埃及鄰居彼此的詛咒。
(Laughter)
我最喜愛的是一則 3,300 年前在盧克索的銘文:
I get to hear about neighbors cursing each other
描述學生逃課去飲酒。
from 4,600 years ago in Egypt.
(笑聲)
And my absolute favorite, from 3,300 years ago in Luxor:
當今的孩子們啊。
an inscription that describes schoolboys who cut class to go drinking.
(笑聲)
(Laughter)
我看到最難以置信的建築物,
Kids these days.
看到驚人的雕塑──
(Laughter)
基本上這是自拍的石像──
I get to see the most incredible architecture,
也看到我們一直對寶石著迷。
see stunning sculptures --
我們也在牆上公告,
I mean, this is basically a selfie in stone --
對貓癡迷──
and see that we've always rocked serious bling.
(笑聲)
And also, we've been posting on walls
數千年了。
and obsessing about cats --
(笑聲)
(Laughter)
(掌聲)
for thousands of years.
考古學家保存文化,
(Laughter)
為數十億的古人 和成千上萬的古文化發言。
(Applause)
我們用科學、想像力和信任
Archaeologists are the cultural memory preservers
作為金三角來起死回生。
and the spokespeople
去年,
for the billions of people and the thousands of cultures
考古學家的驚人發現,包括:
that came before us.
在南非發現了新的人類祖先、
Good science, imagination and a leap of faith
在肯亞發現的 三百三十萬年前用的工具──
are the trifecta we use to raise the dead.
乃是被發現的最古老工具 ──
In the last year,
以及 1718 年黑鬍子海盜船上 發現的一系列醫療用具,
archaeologists have made incredible discoveries, including:
這個用來治療梅毒。
new human ancestors from South Africa;
哎喲,痛啊!
tools from 3.3 million years ago --
(笑聲)
these are the oldest tools ever discovered --
這裡的每一件
in Kenya.
都伴隨著數以千計被我的同事發現,
And this, from a series of medical implements found
但未曾成為新聞標題的重要古物。
from Blackbeard's ship from 1718.
儘管如此,我認為 考古學家最重要的任務,
What you're looking at is a medical tool used to treat syphilis.
是承認過去有人類存在,
Ouch!
並且他們的生活值得我們學習。
(Laughter)
各位能否想像
For each of these,
若我們這樣看待每個人, 今天的世界會是什麼樣貌呢?
there are thousands of other incredibly important discoveries
因此,我們挖掘時面對的挑戰,
made by my colleagues,
通常像這樣。
that do not make headlines.
你看不到任何東西。
However, I believe that the most important thing we do as archaeologists
要在哪裡開始挖呢?
is acknowledge that past people existed
這是開羅南部的一個遺址。
and lived lives worth learning about.
若從太空往下看,
Can you even imagine what the world would be like today
仍然沒看出什麼。
if we acknowledged all human beings in this way?
這是遙測衛星 「世界觀 3 號」照的圖像,
So, on a dig, we have a challenge:
解析度為 0.3 公尺,
it often looks like this.
約當 10 英吋。
You can't see anything.
這意味著可從四百英里的高空,
Where are we going to start digging?
拉近看到你的平板電腦。
This is from a site south of Cairo.
我怎麼知道的呢?
Let's have a look from space.
因我是個太空考古學家。
Again, you can't really see much.
讓我複述:
What you're looking at is a WorldView-3 satellite image,
我是個太空考古學家。
which has a .3 meter resolution.
意即──
That's 10 inches.
謝謝。
This means that you can zoom in from 400 miles in space
(掌聲)
and see your tablets.
意思是我用演算法處理衛星圖像,
How do I know about this?
查看光譜中的微妙差異,
It's because I'm a space archaeologist.
那意味著地底下埋藏著東西,
Let me repeat that.
值得我們去挖掘和調查。
I am a space archaeologist.
順便一提──
This means --
美國太空總署有個太空考古計劃,
(Applause)
所以這是一門真正的職業。
Thank you.
(笑聲)
This means I use satellite images and process them using algorithms,
讓我們再看看。
and look at subtle differences in the light spectrum
我們回到開羅南部的考古遺址。
that indicate buried things under the ground
看不到任何東西。
that I get to go excavate and survey.
專注目光於紅色矩形裡。
By the way --
用演算法處理衛星圖像後──
NASA has a Space Archaeology program,
想像它是太空的斷層掃瞄機──
so it's a real job.
會看到這樣。
(Laughter)
這長方形狀是個古墓,
So, let's have a look again.
以前未知、未被開挖過,
We're back at the site just south of Cairo.
而你們是幾千年後首次看到的人。
You can't see anything.
(掌聲)
Keep your eye on the red rectangle.
我相信有待我們去發現的遺址很多, 我們只觸碰到一點點皮毛而已。
When we process the image using algorithms --
僅僅埃及三角洲一地,
think like a space-based CAT scan --
我們已經開掘的
this is what you see.
不到埃及遺址總量的 百分之 0.001。
This rectilinear form is an ancient tomb
如果加上數以千計 我和同事發現的遺址,
that is previously unknown and unexcavated,
我們以為已經知道的
and you all are the first people to see it in thousands of years.
遠遠比不上仍待我們去發現的。
(Applause)
看看我的同事在世界各地的 驚人工作和發現,
I believe we have barely scratched the surface
我相信,
in terms of what's left to discover.
還有數百萬尚未被發現的考古遺址。
In the Egyptian Delta alone,
發現那些遺址,
we've excavated less than one-1000th of one percent
將會開啟人類存在的全部潛能。
of the total volume of Egyptian sites.
但我們面臨一個挑戰。
When you add to that the thousands of other sites
過去一年裡,
my team and I have discovered,
我們看到了可怖的新聞標題,
what we thought we knew pales in comparison
報導考古遺址遭到驚人的破壞,
to what we have left to discover.
遭受伊斯蘭國恐怖組織 之類的大規模掠奪。
When you look at the incredible work
「伊斯蘭國」摧毀位於 帕邁拉的寺廟。
that my colleagues are doing all around the world
什麼人會炸毀寺廟啊?
and what they're finding,
他們摧毀了約拿的墳墓。
I believe that there are millions of undiscovered archaeological sites
我們看到了如此猖獗的掠奪,
left to find.
看起來像是月亮的隕石坑。
Discovering them will do nothing less
伊斯蘭國擺明要摧毀現代人的生活,
than unlock the full potential of our existence.
當然也延伸摧毀文化的認同。
But we have a challenge.
歷史上無數的入侵軍隊 做過同樣的事。
Over the last year,
我們知道伊斯蘭國出售掠奪物牟利,
we've seen horrible headlines
但不知道規模有多大。
of incredible destruction going on to archaeological sites,
意味著從中東市場上買的任何東西,
and massive looting by people like ISIL.
都可能資助恐怖主義。
ISIL has destroyed temples at Palmyra.
被掠劫過的遺址,
Who blows up a temple?
如同是一個已經失踪了 90% 碎片的拼圖,
They've destroyed the Tomb of Jonah.
餘下的碎片又被弄得面目全非。
And we've seen looting at sites so rampant,
這是大咧咧明顯的盜竊。
it looks like craters of the moon.
我們知道兩種掠奪:
Knowing ISIL's desire to destroy modern human lives,
伊斯蘭國之類的犯罪掠奪,
it's a natural extension for them to destroy cultural identity as well.
和當地絕望缺錢的人盜墓。
Countless invading armies have done the same throughout history.
為了養家活口我們可能也會那樣做;
We know that ISIL is profiting from the looting of sites,
我不責怪當地的盜墓者。
but we don't know the scale.
我責怪無恥的中間人、 沒道德的販運者,
This means that any object purchased on the market today
和國際藝術市場。
from the Middle East
他們利用模糊的法律,
could potentially be funding terrorism.
或甚至於因無法可管來牟利。
When a site is looted,
我們知道當下在全球各地 正進行著越來越多的掠奪,
it's as if a puzzle already missing 90 percent of it pieces
而目前我們沒任何工具去阻止它。
has had the rest obscured beyond recognition.
但這開始改變了。
This is ancient identity theft writ large.
我和團隊剛剛完成了一項 關於在埃及發生的掠奪的研究。
We know that there are two kinds of looting going on:
我們研究開放的數據,
looting by criminal elements like ISIL,
測繪 2002 到 2013 年間 發生於全埃及的掠奪。
and then more local looting by those that are desperate for money.
我們發現了 267 個 掠奪和摧毀遺址的證據,
We would all do the same to feed our families;
對應繪製超過二十萬個掠奪坑。
I don't blame the local looters.
非常的驚人。
I blame the middlemen, the unethical traffickers
整合這些數據──
and an international art market
能看到這些標記的掠奪坑。
that exploits often ambiguous or even completely nonexistent laws.
在這個地區特別糟糕, 從 2009、2011、2012 年起
We know looting is going on on a global scale and it's increasing,
數百坑遭劫。
but presently we don't have any tools to stop it.
在整合所有的數據後,
This is beginning to change.
我們發現與一般的認知相反,
My team and I have just completed a study looking at looting in Egypt.
埃及的掠奪變糟並非始於 2011 年的阿拉伯之春,
We looked at open-source data
而是 2009 年的全球經濟衰退。
and mapped the entirety of looting across Egypt
因此,大數據明白顯示了
from 2002 to 2013.
掠奪根本上是個經濟的問題。
We found evidence of looting and site destruction at 267 sites,
如果我們什麼都不做, 不阻止這問題,
and mapped over 200,000 looting pits.
所有埃及的遺址都會在 2040 年以前被掠奪殆盡。
It's astonishing.
因此,我們正處於轉折點。
And putting that data together --
我們這一代
you can see the looting pits marked here.
有阻止掠奪的工具和技術,
At one site, the looting got bad from 2009, 2011, 2012 --
但我們的動作不夠快。
hundreds and hundreds of pits.
有時一個考古遺址 有著你意想不到的韌性。
Putting all the data together,
我剛剛從名叫樂詩特的 考古遺址回來,
what we found is that, contrary to popular opinion,
我和埃及古物部在那裡 共同領導一個聯合任務。
looting did not start to get worse in Egypt in 2011 after the Arab Spring,
此遺址遠溯至公元前 2000 至 1750 年的埃及中王國。
but in 2009, after the global recession.
中王國是古埃及的文藝復興時期。
Thus, we've shown with big data
經歷了一段時間的 激烈的內部衝突和環境的挑戰後,
that looting is fundamentally an economic issue.
埃及向上反彈,
If we do nothing to stop the problem,
產生了令人難以置信的藝術、 建築和文學的復甦。
all of Egypt's sites will be affected by looting by 2040.
這是我最喜歡研究的埃及時段,
Thus, we are at a tipping point.
因為它大量教我們 如何在大災難後生存和繁榮。
We are the generation with all the tools and all the technologies
如今,我們已繪下 無數被掠奪後的坑坑洞洞。
to stop looting,
樂施特曾是皇家所在地;
but we're not working fast enough.
本來有成千上萬的人埋葬在那裡。
Sometimes an archaeological site can surprise you with its resilience.
他們是曾在法老底下工作 和生活的那些人。
I am just back from the field,
比較掠奪之前和之後, 看到幾十個掠奪坑。
where I co-led a joint mission with Egypt's Ministry of Antiquities
這是北樂施特。
at a site called Lisht.
這是南樂施特,之前和之後。
This site dates to the Middle Kingdom of Egypt between 2,000 and 1,750 BC.
我們第一次查看樂施特遺址時,
The Middle Kingdom was Ancient Egypt's Renaissance period.
看到許多已被盜挖的高官墳墓。
After a time of intense internal strife and environmental challenges,
讓我帶你們透析被掠奪的規模。
Egypt rebounded
想像塞滿棺木、首飾和驚人雕像的 兩公尺長、兩公尺寬區域,
with an incredible resurgence of art, architecture and literature.
乘以一千多倍,
It's a favorite period of time to study in Egypt,
就是被掠奪的量。
because it teaches us so much about how we can survive and thrive
所以,當我們開始工作時,
after great disasters.
埃及方面的主任 穆汗默德約瑟夫對我說,
Now at this site, we had already mapped countless looting pits.
「我們必須挖掘這個墳墓。
Lisht is a royal site;
它被盜墓者掠奪過。
there would have been thousands of people buried there
如果我們不做任何事情, 盜墓者會再回來的。」
who lived and worked at the court of Pharaoh.
我當然同意挖掘,
You can see this before and after; you see dozens of looting pits.
但不以為會找到任何東西。
North Lisht.
我認為盜墓者會已偷走了一切。
This is in South Lisht, before and after.
接下來的發現使我們 大大地鬆了一口氣。
When we first visited the site,
看看這幅畫──多麼令人驚嘆。
we could see the tombs of many high-ranking officials
我們找到刻畫的銘文;
that had been looted.
甚至還有墓主的頭銜──
Let me put into perspective for you what was taken.
他的頭銜像是:「軍隊監督」、
Imagine a two meter by two meter area full of coffins, jewelry
「財政監督」。
and incredible statuary.
我升起希望,
Multiply that times over a thousand.
也許,也許能找到他的名字。
That's what was taken.
對於古埃及人而言, 讓名字永誌不朽是他們的目標。
So, when we started work,
然後有一天,
my Egyptian co-director, Mohamed Youssef, approached me and said,
這出現了。
"We must work at this one particular tomb.
這是墓主的名字:英泰夫。
It's been attacked by looters.
在這裡可以看到它象形文字的寫法。
If we don't do anything, they'll be back."
我與一起工作的埃及團隊
Of course I agreed, but I didn't think we'd find anything.
恢復了 3,900 年前 某個古人的名字。
I thought the looters had stolen everything.
(掌聲)
What we started to find were the most incredible reliefs.
我與一起工作的埃及團隊
Look at this painting -- it's just stunning.
一起慶祝那一刻的共同發現。
We started finding engraved inscriptions.
我們做的既對又真。
And even the titles of the tomb owner --
我們發現這扇幾乎完好無缺的假門。
he had titles like, "Overseer of the Army,"
我們在門上看到了 英泰夫和他的題字。
"Overseer of the Treasury."
您們甚至看到他坐在這裡。
I began to have hope.
我意識到
Maybe, just maybe we would find his name.
我原先對被掠奪的遺址的假設
For the ancient Egyptians, having their name last for eternity
已被證明是錯的。
was their goal.
我們每天與 70 名 埃及同事兼朋友一起工作。
And then one day,
面對這麼多針對 中東人的仇恨和無知,
this appeared.
在挖掘遺址時的每一刻 都感覺像是和平的抗議。
This is the name of the tomb owner: Intef.
當與你共事的那些人看起來不像你、
You can see it written out here, in hieroglyphs.
思考不像你、或者說話不像你,
Working together with my Egyptian team,
你們共享的考古發現使命
we had restored someone's name from 3,900 years ago.
泯除了所有表面上的差異。
(Applause)
我在這段時間裡學到了
Working together with my Egyptian colleagues,
考古學不在於發現了什麼,
we celebrated this moment of shared discovery.
而在於能證明什麼是可能的。
What we were doing together was right and true.
有時你會在旅途中找到 長期失散的家人──
We found this incredible false door, mostly intact.
不是那些與你共享基因的家人,
On it we read about Intef and his inscriptions.
而是與你共享生命之書 其中一段的那些人。
You can actually even see him seated here.
這是我的弟兄歐默爾法魯克。
What I realized is that everything I had assumed about looted sites
歐默爾是位於盧克索北部 各夫特村莊的人。
had been proven wrong.
各夫特村人長久以來是 享譽埃及的考古現場工作者。
Every day on site we worked together with 70 Egyptians
他們幫助挖掘和組織工作人員。
as colleagues and friends.
歐默爾是我的首席運營長 和首席財務長。
In the face of so much hatred and ignorance
沒有他我根本無法工作。
against those in the Middle East,
多年前的某一天, 那時我還是個年輕的研究生,
every moment on site felt like a protest for peace.
而歐默爾當時是個不怎麼會 說英語的年輕村人,
When you work with those that don't look like you,
完全出乎意料,
or think like you, or speak like you,
我們竟然出生於同一年、
your shared mission of archaeological discovery
同一月、
erases all superficial differences.
和同一天,僅僅相隔六小時。
What I learned this season
是雙胞胎。
is that archaeology isn't about what you find.
(笑聲)
It's about what you can prove possible.
我倆雖被海洋分隔, 但卻永遠連接著,
Sometimes when you travel, you end up finding long-lost family --
因古埃及是我們的母親。
not those with whom you share genes,
那時我就知道, 我們會一直在一起工作──
but a shared entry in the book of life.
未必在大腦裡,
This is Omer Farrouk, my brother.
而是在靈魂深處 不能全然解釋的那部分。
Omer's a Gufti from a village just North of Luxor, called Guft.
(阿拉伯語)
Guftis are part of a celebrated tradition in Egyptology.
(英語)我的弟兄歐爾默, 我會永遠愛你。
They help with digging and work crew organization.
我第一次在埃及開挖前,
Omer is my COO and CFO.
我的導師,非常著名的埃及學家 威廉凱利辛普森教授,
I simply couldn't do work without him.
把我叫去他的辦公室,
One day many years ago, when I was a young graduate student
給了我一張二千美元的支票,
and Omer was a young Gufti who couldn't speak much English,
告訴我:「用它來支付你的費用。
we learned, completely randomly,
祝妳今年夏天有個光輝的探險。
that we were born in the same year,
將來有一天,你也對別人這樣做。」
the same month
因此,我的 TED 獎願望 是部分的回報,加上利息──
and the same day, six hours apart.
(笑聲)
Twins.
致一位偉大、慷慨和善良的人。
(Laughter)
我的願望是,
Separated by an ocean, but forever connected
我希望我們
for Ancient Egypt is our mother.
將在世界各地發現 數百萬未知的考古遺址。
I knew then we'd always work together --
經由創建一支 21 世紀 全球探險家的軍隊,
not in my brain,
我們將找到並且保護 隱藏著的世界遺產。
but in the part of your soul that knows not everything can be explained.
這些遺產涵括了人類集體韌性 和創造力的線索。
(Arabic) Omer by brother,
(掌聲)
I will always love you.
謝謝。
(English) Omer my brother, I will always love you.
(掌聲)
So, just before my first dig in Egypt,
要怎麼做呢?
my mentor, the very famous Egyptologist Professor William Kelly Simpson,
我們要用 TED 獎金建立
called me into his office.
線上、群眾贊助和公民科學的平台,
He handed me a check for $2,000,
以讓世界上任何人 都能參與發現考古遺址。
and said, "This is to cover your expenses.
世界各地只有幾百位太空考古學家。
Have a glorious adventure this summer.
我夢想攜手全世界的人,
Someday you will do this for someone else."
來幫忙尋找和保護遺址。
Thus, my TED Prize wish is partial payback, plus interest --
你只要登錄,建個用戶名──
(Laughter)
請注意印第安納瓊斯 這個用戶名已經被佔用了。
for a great human being's generosity and kindness.
(笑聲)
So, my wish.
你要看一個課程,就可以開始了。
I wish for us to discover the millions of unknown archaeological sites
我先聲明,
around the world.
遺址的衛星定位 或地圖數據不會被公開。
By creating a 21st-century army of global explorers,
就像對待人類病患的數據那樣,
we'll find and protect the world's hidden heritage,
我們不會揭示它們的位置。
which contains clues to humankind's collective resilience
你將拿到抽自一疊卡片的一塊區域, 20×20 或 30×30 平方公尺,
and creativity.
由你去找尋特徵。
(Applause)
我和團隊將先用演算法 處理大批的衛星數據,
Thank you.
好讓你在裡頭找得到東西。
(Applause)
因此,你從事的將會是真正的科學。
So how are we going to do this?
然後你開始找。
We are going to build with the TED Prize money
看到了什麼?看到寺廟了嗎?
an online, crowdsource, citizen science platform
看到墳墓嗎?看到金字塔嗎?
to allow anyone in the world to engage with discovering
看到了任何疑似 被破壞或掠劫的遺址嗎?
archaeological sites.
在上頭做標記。
There are only a couple hundred of us space archaeologists around the world.
旁邊會有許多例子列出 哪些特徵代表些什麼,
It is my dream to engage the world
引導你,供你參考。
with helping to find sites and protect them.
你幫助我們收集的所有數據 將與審查當局共享,
What you'll do is sign in, create a username --
助於建立一個新的全球警報系統,
note that this particular username is already taken.
以幫忙保護遺址。
(Laughter)
但它不僅於此,
You'll take a tutorial and you'll start work.
所有接收你的發現的考古學家,
I want to note at the outset
將一開始就帶著你與他們一起挖掘,
that in no way will be sharing GPS data or mapping data for sites.
透過使用直播應用 Periscope、 Google+ 和社交媒體工具。
We want to treat them like human patient data,
一百年前,考古學為富人所獨享。
and not reveal their locations.
五十年前,
You'll then be dealt a card from a deck -- 20 x 20 meters or 30 x 30 meters,
乃男人專屬。
and you'll be looking for features.
目前主要由學術界所擁有。
My team and I will have batch-processed
我們的目標是促使 考古發現的進程民主化,
large amounts of satellite data using algorithms
讓任何人都可以參與。
in order for you to find things,
九十四年前,
so you'll be doing really good science.
霍華德·卡特發現了 圖坦卡門王的陵墓。
You'll then be starting to look.
誰是下一個霍華德·卡特?
What do you see? Do you see a temple?
可能就是你。
Do you see a tomb? Do you see a pyramid?
通過創建此平台,
Do you see any potential site damage or site looting?
我們將會找到
You'll then begin to mark what's there.
數十億先人的數百萬居地。
And off to the side are always going to be rich examples
如果我們想回答 「我們是誰」這個大問題,
of exactly what you're seeing, to help guide you.
或我們來自何方,
All the data that you help us collect will be shared with vetted authorities,
答案不在金字塔或宮殿裡,
and will help create a new global alarm system
而在那些在我們之前的人 所住過的城市或村莊裡。
to help protect sites.
如果我們想了解過去,
But it's not just going to stop there.
就是倒置金字塔的時候到了。
All the archaeologists with whom we share your discoveries
承認過去值得被保存,
will take you with them as they begin to excavate them,
它的涵義不僅如此,
by using Periscope, Google Plus and social media.
它還意味著我們也值得被保存。
A hundred years ago, archaeology was for the rich.
有史以來最偉大的故事,
Fifty years ago,
是我們人類共同旅程的故事。
it was for men.
但唯一能寫這故事的方法
Now it's primarily for academics.
就是我們一起寫。
Our goal is to democratize the process of archaeological discovery,
跟我一起來。
and allow anyone to participate.
謝謝各位。
Ninety-four years ago,
(掌聲)
Howard Carter discovered the tomb of King Tut.
請幫忙尋找和保護古老遺址 GlobalXplorer.org
Who is the next Howard Carter?
It might be you.
By creating this platform,
we will find the millions of places occupied by the billions of people
that came before us.
If we want to answer the big questions about who we are
and where we've come from,
the answers to those questions do not lie in pyramids or palaces,
but in the cities and villages of those that came before us.
If we want to learn about the past,
it's time we inverted the pyramids.
Acknowledging that the past is worth saving
means so much more.
It means that we're worth saving, too.
And the greatest story ever told
is the story of our shared human journey.
But the only way we're going to be able to write it
is if we do it together.
Come with me.
Thank you.
(Applause)