Subtitles section Play video
- Rach, we've been dating for over a year now,
- 瑞秋,我們已經約會了一年多了。
and I think it's about time people met my beautiful girlfriend.
我想是時候讓大家認識一下我的漂亮女友了。
What about us taking an adventure East?
我們去東方冒險怎麼樣?
- Like, Queens?
- 比如,皇后區?
- Singapore. Colin's wedding.
- 新加坡,科林的婚禮科林的婚禮。
Don't you wanna meet my family?
你不想見見我的家人嗎?
- I hardly know anything about them.
- 我對他們幾乎一無所知。
Every time I bring them up Nick changes the subject!
每次我提起他們,尼克就會改變話題!
- Maybe his parents are poor, and he has to send them money.
- 也許他的父母很窮,他要給他們寄錢。
- We'll take your bags and get you checked into first class.
- 我們會幫你拿行李,然後把你送進頭等艙。
- Nick, we can't afford this.
- 尼克,我們負擔不起。
So your family's... rich?
所以你的家庭是... 富有的?
- We're comfortable.
- 我們很舒服。
- That is exactly what a super rich person would say.
- 這正是一個超級富豪會說的話。
- 1.2 million.
- 120萬。
- The Nick you're dating is Nick Young.
- 你約會的Nick是Nick Young。
- Yeah, you guys know them or something?
- 是啊,你們認識他們還是什麼?
- Hells yeah!
- 是啊!
They're just the biggest developers in all of Singapore!
他們就是全新加坡最大的開發商!
- Damn, Rachel. It's like the Asian Bachelor.
- 該死的,瑞秋。這就像亞洲單身漢。
- These people aren't just rich.
- 這些人不僅僅是有錢人。
They're crazy rich!
他們是瘋狂的富人!
- Hey, you really should've told me that you're like, the Prince William of Asia.
- 嘿,你真的應該告訴我 你就像,亞洲的威廉王子。
- That's ridiculous.
- 太荒唐了
I'm much more of a Harry.
我更喜歡哈利。
Mum, this is Rachel Chu.
媽媽,我是朱麗倩
- She just thinks you're like, some unrefined banana.
- 她只是認為你就像,一些未經精煉的香蕉。
- No, no, no! That- those are for your fingers.
- 不,不,不!那... 那是給你的手指用的
- Yellow on the outside, white on the inside.
- 外面是黃色的,裡面是白色的。
- I chose to raise a family.
- 我選擇了養家餬口。
For me, it was a privilege.
對我來說,這是一種特權。
But for you, you may think it's old fashioned.
但對於你來說,你可能會覺得這是老套的。
- Don't you want Nick to be happy?
- 你不希望尼克幸福嗎?
- I know you're not what Nick needs.
- 我知道你不是尼克所需要的。
- She's like, trying to play a game of chicken with me.
- 她就像,想和我玩雞的遊戲。
Thinking I'm gonna swerve like a chicken!
我想我要像一隻雞一樣轉彎了!
- But you can't swerve!
- 但你不能轉彎!
You gon' roll up and be like...
你會滾起來,像...
- Bawk bawk, bitch.
- Bawk bawk,婊子。
- Okay maybe, like, not as aggressive.
- 好吧,也許,喜歡,不一樣的攻擊性。
- I met a girl, I fell in love, and I wanna marry her.
- 我遇到了一個女孩,我愛上了她,我想娶她。
- You're Nicholas Young. You're untouchable.
- 你是尼古拉斯-楊你是不可觸摸的。
But Rachel's not.
但瑞秋不是。
- Have you prepped Rachel to face the wolves?
- 你準備好讓瑞秋面對狼群了嗎?
- I really admire you.
- 我真的很佩服你。
It takes guts, coming all the way over here, facing Nick's family.
大老遠跑來這裡,面對尼克的家人,這需要勇氣。
- I know this much:
- 我知道這麼多。
You will never be enough.
你永遠都不夠。
- Yo, it's about time someone stood up to Auntie Eleanor.
- 喲,是時候有人站出來反對埃莉諾阿姨了。
Well you, not me. Oh God.
好吧,你,不是我。哦,上帝啊
She can't know I was ever here.
她不能知道我曾經在這裡。
- Ever since I can remember, my family had been my whole life.
- 從我記事起,家人就是我的一生。
Rachel. Rachel!
瑞秋。瑞秋,瑞秋!
- If Nick chose me, he would lose his family. And if he chose his family...
- 如果尼克選擇了我,他就會失去他的家庭。如果他選擇了他的家人...
he might spend the rest of his life resenting you.
他可能會用他的餘生來怨恨你。
- You nasty! You kinda nasty, you got nastier!
- 你這個討厭鬼!你還挺討厭的,你越來越討厭了!