Subtitles section Play video
JACK NARRATING: Blood and violence--
JACK NARRATING:血與暴力
these properties reside in the soul, along with God and love
這些屬性與上帝和愛一起存在於靈魂中。
and such things.
諸如此類的事情。
So when people say that violence followed my brothers
所以,當人們說,暴力跟隨我的兄弟
all their lives, I am inclined to disagree.
輩子,我傾向於不同意。
It was always there--
它一直都在那裡...
within.
內。
-We are survivors.
-我們是倖存者。
We control the fear.
我們控制了恐懼。
And without the fear, we are all as good as dead.
而沒有了恐懼,我們都是生不如死。
-This here's the new deputy.
-這個是新來的副手。
He wants to work it out so everybody
他想解決這個問題,所以大家
gets to do some business.
得到做一些生意。
-I'm going to make your life real difficult from now on if
-從現在開始,我將讓你的生活變得非常困難,如果...
you don't toe the line, country boy.
你不踩線,鄉下孩子。
-Don't you ever touch me again.
-你不要再碰我了。
-There's a feeling around these parts that these
-有一種感覺,在這些地方,這些... ...
Bondurants is indestructible.
邦杜蘭特是堅不可摧的。
-[CHUCKLES]
-[笑聲]
Do you mean immortal?
你是說不死之身嗎?
Do you have any idea what a Thompson submachine gun does
你知道湯普森衝鋒槍有什麼用嗎?
to a mortal?
對凡人來說?
[GUNFIRE]
[槍聲]
[MUSIC PLAYING]
[音樂播放]
-Pure corn whiskey.
-純玉米威士忌。
-That's impressive.
-真是令人印象深刻
-You want more of this stuff?
-你想要更多這樣的東西?
-As much as you can bring me.
-你能給我帶多少就帶多少.
-You're an outlaw, Jack.
-你是個亡命之徒 傑克
-No.
-不
It's just a matter of perspective.
這'只是一個角度的問題。
-This is a war they's a-waging.
-這是一場他們發動的戰爭。
You ain't going to survive.
你是活不下去了。
-I'm a Bondurant.
-我在邦杜蘭特 我在邦杜蘭特
We don't lay down for nobody.
我們不為任何人躺下。
-Ain't that just like you to believe your own damn legend.
-就像你相信自己的傳說一樣。
[MUSIC PLAYING]
[音樂播放]
JACK NARRATING: My brother, Forrest, once said, nothing
JACK NARRATING:我的哥哥福瑞斯特曾經說過,沒有什麼東西
can kill us.
可以殺死我們。
We can never die.
我們永遠不會死。
But nobody leaves this world alive.
但沒有人能夠活著離開這個世界。
[GUNSHOT]
[GUNSHOT]