Subtitles section Play video
Daughter, the path has not always been easy but you have never faltered.
女兒,路途雖有艱險,但你從未止步不前
Ours is a journey that spans generations.
我們的旅程橫跨數個世代
Where one story ends, another begins.
一則故事悄然落幕,另一則故事隨即開始…
The world our ancestors faced was brutal,
我們祖先面對的世界殘酷無情…
yet from it, they drew life.
…但他們從未停止前進的腳步
And though the road to prosperity was at times harsh,
在通往繁榮的路途中,歲月多艱…
from it great civilizations arose…
偉大文明正是從中誕生…
…as well as those that would oppose them,
反對勢力亦同時崛起
with dreams of conquest of their own,
心懷夢想、開疆闢土
creating mighty empires
建立強大的帝國
if only to see them fall.
但終亦難逃傾覆
Yet from the ashes of the old, new possibilities arise.
然而新的機遇將從舊時灰燼中竄出...
You need only persevere.
你只需堅持不懈
For united mankind is capable of many things, both great...
人類團結起來可以成就許多事情,包括偉大之事...
...and terrible.
...或可怕之事
Still, the true power to shape this world has always lain in your hands.
但是,塑成世界的真正力量掌握在你手中
Choose well.
望你善加利用
Always.
我會的