Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • When I was in high school at the age of 17 --

    譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong

  • I graduated from high school in Decatur, Georgia,

    當我還是個十七歲的高中生時——

  • as valedictorian of my high school --

    我從喬治亞州迪凱特的高中畢業,

  • I was very proud of myself.

    我是致告別辭的學生代表——

  • I was from a low-income community, I had grown up in Mississippi,

    我對自己挺驕傲的。

  • we'd moved from Mississippi to Georgia

    我來自低收入社區, 我在密西西比長大,

  • so my parents could pursue their degrees as United Methodist ministers.

    我們從密西西比搬到喬治亞,

  • We were poor, but they didn't think we were poor enough,

    是因為我父母想要取得 聯合循道宗牧師的身分。

  • so they were going for permanent poverty.

    我們很窮,但他們覺得我們還不夠窮,

  • (Laughter)

    所以他們要去爭取永久的貧窮。

  • And so, while they studied at Emory,

    (笑聲)

  • I studied at Avondale, and I became valedictorian.

    所以,他們在埃默里大學讀書,

  • Well, one of the joys of being valedictorian in the state of Georgia

    我在雅芳戴爾高中讀書, 且成了致告別辭的學生代表。

  • is that you get invited to meet the governor of Georgia.

    身為喬治亞州致告別辭的 學生代表,其中一項樂趣就是

  • I was mildly interested in meeting him.

    你會受邀請去見喬治亞州的州長。

  • It was kind of cool.

    對於能見到他,我是略感興趣。

  • I was more intrigued by the fact that he lived in a mansion,

    那還蠻酷的。

  • because I watched a lot of "General Hospital" and "Dynasty"

    比較吸引我的是,他住在官邸中,

  • as a child.

    我小時候常常在看 《杏林春暖》和《朝代》。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And so I got up that morning, ready to go to visit the governor.

    所以,我那天早上起床, 準備好要去拜訪州長。

  • My mom and my dad, who were also invited, got up,

    我爸媽也受到邀請,

  • and we went outside.

    他們起床了,我們出了門。

  • But we didn't get in our car.

    但我們沒有上我們的車。

  • And in the south, a car is a necessary thing.

    在南方,一定要有車。

  • We don't have a lot of public transit, there aren't a lot of options.

    我們沒有太多的 大眾交通工具可以選擇。

  • But if you're lucky enough to live in a community

    但如果你夠幸運, 住在一個社區中,

  • where you don't have a car,

    在那裡若你沒有車, 唯一的選擇就是大眾交通工具。

  • the only option is public transit.

    那就是我們得要搭乘的。

  • And that's what we had to take.

    所以我們上了巴士。

  • And so we got on the bus.

    我們從迪凱特 一路搭巴士到巴克海特,

  • And we took the bus from Decatur all the way to Buckhead,

    在那裡,州長的官邸坐落在 一片非常漂亮的土地上,

  • where the Governor's Mansion sat on this really beautiful acreage of land,

    有很長的黑色大門, 從地產的這一頭到那一頭。

  • with these long black gates that ran the length of the property.

    我們到了州長的官邸,

  • We get to the Governor's Mansion,

    我們按了下車鈴 讓他們知道我們要下車,

  • we pull the little lever that lets them know this is our stop,

    我們下了巴士,

  • we get off the bus,

    我爸媽和我,我們穿過街道,

  • my mom, my dad and I, we walk across the street.

    我們走上車道, 因為有一些車抵達,

  • We walk up the driveway, because there are cars coming up,

    那些車載來了 喬治亞州各地的學生。

  • cars bringing in students from all across the state of Georgia.

    我們延著邊邊行走。

  • So we're walking along the side.

    我們成一路縱隊延著邊邊行走,

  • And as we walk single file along the side,

    我爸媽把我夾在中間,以免我被

  • my mom and dad sandwiching me to make sure I don't get hit by one of the cars

    其他學生代表載來的車給撞到,

  • bringing in the other valedictorians,

    我們接近了警衛門。

  • we approach the guard gate.

    當我們到達警衛門時, 警衛走出來。

  • When we get to the guard gate, the guard comes out.

    他看著我,他看著我爸媽,

  • He looks at me, and he looks at my parents,

    他說:「你們不屬於這裡, 這是私人的活動。」

  • and he says, "You don't belong here, this is a private event."

    我爸爸說:「不,這是我女兒, 史黛西。她是學生代表之一。」

  • My dad says, "No, this is my daughter, Stacey. She's one of the valedictorians."

    但警衛並沒有看他手上的名單。

  • But the guard doesn't look at the checklist that's in his hands.

    他沒有向我媽媽要邀請函,

  • He doesn't ask my mom for the invitation

    我媽媽把邀請函放在 她那寬鬆的皮包底部。

  • that's at the bottom of her very voluminous purse.

    反之,他看向我們後面的巴士,

  • Instead, he looks over our shoulder at the bus,

    因為在他的想法中, 巴士就能告訴他誰該在這裡。

  • because in his mind, the bus is telling him a story about who should be there.

    我們太貧窮了,沒有自己的車——

  • And the fact that we were too poor to have our own car --

    這是他告訴他自己的故事。

  • that was a story he told himself.

    他可能在我的膚色中 看到了些資訊,

  • And he may have seen something in my skin color,

    他可能在我的穿著中 看到了些資訊,

  • he may have seen something in my attire;

    我不知道他在想什麼。

  • I don't know what went through his mind.

    但他的結論是,再看我一次,

  • But his conclusion was to look at me again,

    他臉上是輕蔑的表情, 說:「我說過了,

  • and with a look of disdain, say,

    這是私人活動。 你們不屬於這裡。」

  • "I told you, this is a private event. You don't belong here."

    我爸媽在讀書,想要成為 聯合循道宗的牧師,

  • Now, my parents were studying to become United Methodist ministers,

    但他們還不是牧師。

  • but they were not pastors yet.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    所以他們開始跟這位男士

  • And so they proceeded to engage this gentleman

    進行非常穩健的討論, 談他的決策技巧。

  • in a very robust discussion of his decision-making skills.

    (笑聲)

  • (Laughter)

    我爸爸可能有提及

  • My father may have mentioned

    若他不在名單上找到 我的名字,他就會永久

  • that he was going to spend eternity in a very fiery place

    待在一個非常熾熱的地方(下地獄)。

  • if he didn't find my name on that checklist.

    那名男子終於看了他的名單,

  • And indeed, the man checks the checklist eventually,

    他找到了我的名字,讓我們進入。

  • and he found my name, and he let us inside.

    但我不記得和喬治亞州 州長的會面。

  • But I don't remember meeting the governor of Georgia.

    我想不起來我有見到 來自 180 個學區的

  • I don't recall meeting my fellow valedictorians

    其他學生代表。

  • from 180 school districts.

    我對那天唯一清楚的記憶,

  • The only clear memory I have of that day

    就是有名男子站在喬治亞州 最有權勢的場所前面,

  • was a man standing in front of the most powerful place in Georgia,

    看著我,告訴我我不屬於這裡。

  • looking at me and telling me I don't belong.

    所以,二十多年後,我決定

  • And so I decided, 20-some-odd years later,

    要成為打開那些大門的人。

  • to be the person who got to open the gates.

    (歡呼)

  • (Cheers)

    (掌聲)

  • (Applause)

    不幸的是,你們可能已經 讀過故事剩下的部分了。

  • Unfortunately, you may have read the rest of the story.

    發展並不如我預期。

  • It didn't quite work out that way.

    我現在的任務,就是要想出: 我要如何向前邁進?

  • And now I'm tasked with figuring out: How do I move forward?

    因為,我不只是想要 為那些被低估、被告知

  • Because, you see, I didn't just want to open the gates for young black women

    不屬於這裡的年輕 黑人女性打開那些大門,

  • who had been underestimated and told they don't belong.

    我想要為拉丁美洲裔 和亞裔美國人打開那些大門。

  • I wanted to open those gates for Latinas and for Asian Americans.

    我想要為沒有證明文件 和有證明文件的人打開那些大門。

  • I wanted to open those gates for the undocumented and the documented.

    我想要為 LGBTQ 族群 打開那些大門。

  • I wanted to open those gates as an ally of the LGBTQ community.

    我想要為成為槍枝暴力下

  • I wanted to open those gates

    受害者的家庭打開那些大門。

  • for the families that have to call themselves the victims of gun violence.

    我想要為喬治亞州的每個人, 把那些大門開到底,

  • I wanted to open those gates wide for everyone in Georgia,

    因為那是我們的州, 這是我們的國家,

  • because that is our state, and this is our nation,

    我們都屬於這裡。

  • and we all belong here.

    (歡呼)

  • (Cheers)

    (掌聲)

  • (Applause)

    但我發現,第一次嘗試並不足夠。

  • But what I recognized is that the first try wasn't enough.

    我的問題變成了: 我要如何向前邁進?

  • And my question became: How do I move forward?

    我要如何超越痛苦、

  • How do I get beyond the bitterness and the sadness and the lethargy

    悲傷、沒精打采,

  • and watching an inordinate amount of television as I eat ice cream?

    以及一邊吃冰淇淋 一邊無節制地看電視?

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • What do I do next?

    我接下來要怎麼做?

  • And I'm going to do what I've always done.

    我要做的,是我一直在做的。

  • I'm going to move forward, because going backwards isn't an option

    我要向前邁進, 因為沒有「後退」這個選項,

  • and standing still is not enough.

    且「站著不動」並不足夠。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • You see, I began my race for governor

    我競選州長的第一件事,

  • by analyzing who I was and what I wanted to be.

    就是分析我以前是什麼人、 我想要成為什麼人。

  • And there are three questions I ask myself about everything I do,

    對於我做的每一件事, 我都會問自己三個問題,

  • whether it's running for office or starting a business;

    不論是競選或是創業;

  • when I decided to start the New Georgia Project

    包括當我發動「新喬治亞計畫」, 讓大家登記去投票;

  • to register people to vote;

    或是當我成立最新的行動 「喬治亞公平之爭」時。

  • or when I started the latest action, Fair Fight Georgia.

    不論我做什麼, 我都會問自己三個問題:

  • No matter what I do, I ask myself three questions:

    我想要什麼?

  • What do I want?

    我為什麼想要它?

  • Why do I want it?

    我要如何得到它?

  • And how do I get it?

    我這個案例中,我知道我要什麼。

  • And in this case, I know what I want.

    我要改變。

  • I want change.

    那就是我想要的。

  • That is what I want.

    但,問題是:

  • But the question is:

    我想要看到什麼樣的改變?

  • What change do I want to see?

    我知道我得要問我自己的問題是:

  • And I know that the questions I have to ask myself are:

    一,我對於我野心的範圍 是否有誠實?

  • One, am I honest about the scope of my ambition?

    因為,很容易就能想通, 如果你得不到你想要的,

  • Because it's easy to figure out that once you didn't get what you wanted,

    也許你應該把目標設低一點,

  • then maybe you should have set your sights a little lower,

    但我來這裡是要告訴各位, 對你們的野心要很積極。

  • but I'm here to tell you to be aggressive about your ambition.

    不要讓挫折使你受挫。

  • Do not allow setbacks to set you back.

    (掌聲)

  • (Applause)

    二,讓你自己了解你的錯誤。

  • Number two, let yourself understand your mistakes.

    但也要了解他們的錯誤,

  • But also understand their mistakes,

    因為,特別是女性,我們被教導,

  • because, as women in particular,

    若事情沒成功,很可能是我們的錯。

  • we're taught that if something doesn't work out,

    通常,會有我們能做更好的地方,

  • it's probably our fault.

    但我們被告知的是,不要追究 另一方本來還可以怎麼做。

  • And usually, there is something we could do better,

    這不是支持黨派——這是人。

  • but we've been told not to investigate too much

    我們太常被告知, 我們的錯誤完全是我們的錯誤,

  • what the other side could have done.

    但勝利則是要共享的利益。

  • And this isn't partisan -- it's people.

    我要各位做的是,了解你的錯誤,

  • We're too often told that our mistakes are ours alone,

    但也要了解他人的錯誤。

  • but victory is a shared benefit.

    且要能清楚明辨。

  • And so what I tell you to do is understand your mistakes,

    對自己誠實,對支持你的人誠實。

  • but understand the mistakes of others.

    但一旦你知道你想要什麼,

  • And be clearheaded about it.

    就要去了解你為什麼想要它。

  • And be honest with yourself and honest with those who support you.

    且雖然報仇很爽, 但它並不是個好理由。

  • But once you know what you want,

    (笑聲)

  • understand why you want it.

    應該做的,是要確保你想要它

  • And even though it feels good, revenge is not a good reason.

    是因為有你非做不可的事, 而不是應該做的事。

  • (Laughter)

    它必須要是那種,晚上你如果 不夢到它就無法入睡的事;

  • Instead, make sure you want it

    它必須要是那種讓你 早上起來就很興奮的事;

  • because there's something not that you should do,

    或是讓你非常憤怒的事, 你知道你得要做點什麼來處理它。

  • but something you must do.

    但要知道你為什麼要做它。

  • It has to be something that doesn't allow you to sleep at night

    知道為什麼它必須要被完成。

  • unless you're dreaming about it;

    你們已經聽過了 來自世界各地的女性

  • something that wakes you up in the morning and gets you excited about it;

    談論事情為什麼必須要發生。

  • or something that makes you so angry,

    但找出「為什麼」是你個人的事,

  • you know you have to do something about it.

    因為如果你不知道為什麼,

  • But know why you're doing it.

    從「什麼」跳到「做」 就是無意義的。

  • And know why it must be done.

    因為當情況變艱難時,

  • You've listened to women from across this world

    當你的朋友都離開你時,

  • talk about why things have to happen.

    當你的支持者都忘了你時,

  • But figure out what the "why" is for you,

    當你無法贏得你的 第一場比賽時——

  • because jumping from the "what" to the "do"

    若你不知道為什麼要做, 你就無法再試一次。

  • is meaningless if you don't know why.

    所以,先知道你想要什麼。

  • Because when it gets hard, when it gets tough,

    再來,知道你為什麼想要它,

  • when your friends walk away from you,

    但,第三,知道要如何做到它。

  • when your supporters forget you,

    在這場競賽中,我面對了幾個障礙。

  • when you don't win your first race --

    (笑聲)

  • if you don't know why, you can't try again.

    只有幾個。

  • So, first know what you want.

    但在這場追尋當中,我成了

  • Second, know why you want it,

    美國史上第一個被大黨

  • but third, know how you're going to get it done.

    提名為州長的黑人女性。

  • I faced a few obstacles in this race.

    (歡呼)

  • (Laughter)

    (掌聲)

  • Just a few.

    但,更重要的是,在這個過程中,

  • But in the pursuit,

    我們讓喬治亞州的 120 萬名 非裔美國投票人站出來。

  • I became the first black woman to ever become the nominee for governor

    這比 2014 年投票給

  • in the history of the United States of America for a major party.

    民主黨的投票者還多。

  • (Cheers)

    (掌聲)

  • (Applause)

    我們的競選活動讓相信自己的聲音

  • But more importantly, in this process,

    在喬治亞洲會被重視的 拉丁美洲裔人數變為三倍。

  • we turned out 1.2 million African American voters in Georgia.

    我們讓站出來說 「這也是我們的州」的

  • That is more voters

    亞裔美國人人數變為三倍。

  • than voted on the Democratic side of the ticket in 2014.

    那些成功,讓我知道 我如何能做到它。

  • (Applause)

    但它們也讓我了解到, 障礙並非不能克服。

  • Our campaign tripled the number of Latinos

    這些障礙只是高了點。

  • who believed their voices mattered in the state of Georgia.

    但我也了解到,

  • We tripled the number of Asian Americans

    有三樣東西總是挾持著我們。

  • who stood up and said, "This is our state, too."

    第一樣是財務。

  • Those are successes that tell me how I can get it done.

    你們可能聽說過,我其實有欠點債。

  • But they also let me understand the obstacles aren't insurmountable.

    如果你們沒聽過,你們大概沒出門。

  • They're just a little high.

    (笑聲)

  • But I also understand

    我們常常被財務給拖住,

  • that there are three things that always hold us hostage.

    我們的夢想會受限於 我們有多少資源。

  • The first is finances.

    但我們一再聽到

  • Now, you may have heard, I'm in a little bit of debt.

    人們能夠克服資源困難的故事。

  • If you didn't hear about it, you did not go outside.

    但你不拿出來談論, 就不可能克服。

  • (Laughter)

    那就是為什麼我在兢選時, 不會讓他們用債務來羞辱我。

  • And finances are something that holds us back so often,

    我不會讓任何人來告訴我,

  • our dreams are bounded by how much we have in resources.

    我沒資格競選的理由 是因為我缺乏機會。

  • But we hear again and again

    相信我,很多人試圖 告訴我說我不應該競選。

  • the stories of those who overcome those resource challenges.

    朋友告訴我不要競選。

  • But you can't overcome something you don't talk about.

    盟友告訴我不要競選。

  • And that's why I didn't allow them to debt-shame me in my campaign.

    《今日美國》提到, 也許我不該競選。

  • I didn't allow anyone to tell me that my lack of opportunity

    (笑聲)

  • was a reason to disqualify me from running.

    但,不論是誰,

  • And believe me, people tried to tell me I shouldn't run.

    我知道財務常常會是 不讓我們作夢的一個理由。

  • Friends told me not to run.

    我沒辦法保證你們一定 都會克服那些障礙,

  • Allies told me not to run.

    但我會告訴各位,如果你們 不嘗試,才應該下地獄。

  • "USA Today" mentioned maybe I shouldn't run.

    (掌聲)

  • (Laughter)

    第二樣是恐懼。

  • But no matter who it was,

    恐懼是真實的。

  • I understood that finances are often a reason we don't let ourselves dream.

    它會讓你癱瘓不動。

  • I can't say that you will always overcome those obstacles,

    它很嚇人。

  • but I will tell you, you will be damned if you do not try.

    但它也能激勵人,

  • (Applause)

    因為一旦你知道你害怕的是什麼, 你就能想出方法繞過它。

  • The second is fear.

    第三樣是疲憊。

  • And fear is real.

    有時,你會厭倦了再次嘗試。

  • It is paralyzing.

    你會厭倦了讀到關於流程、政治,

  • It is terrifying.

    以及阻擋你朝目標前進的那些事物。

  • But it can also be energizing,

    有時,疲憊意味著 我們接受位置而非權力。

  • because once you know what you're afraid of,

    我們讓某人給我們 一個頭銜,當作安慰獎,

  • you can figure out how to get around it.

    而不是了解到我們 知道自己想要什麼,

  • And the third is fatigue.

    且即使累了也還是要完成它。

  • Sometimes you just get tired of trying.

    那就是為什麼神會創造打盹。

  • You get tired of reading about processes and politics

    (笑聲)

  • and the things that stop you from getting where you want to be.

    但,在那些時刻,我們也會學到

  • Sometimes, fatigue means that we accept position instead of power.

    疲憊是個機會,

  • We let someone give us a title as a consolation prize,

    可以評估我們到底有多想要它。

  • rather than realizing we know what we want and we're going to get it,

    因為如果你被打倒,

  • even if we're tired.

    如果你已經盡力而為,

  • That's why God created naps.

    如果你已經做到了 所有你說你應該做的事,

  • (Laughter)

    結果仍然不如人意,

  • But we also learn in those moments

    疲憊就會把你的能量吸光。

  • that fatigue is an opportunity to evaluate how much we want it.

    但,那就是為什麼 你要回到它的「為什麼」。

  • Because if you are beaten down,

    因為我知道,必須要有女性 來為無法發聲的人發聲。

  • if you have worked as hard as you can,

    必須要有有良心的人

  • if you have done everything you said you should,

    站出來對抗壓迫。

  • and it still doesn't work out,

    必須要有人能了解

  • fatigue can sap you of your energy.

    社會正義屬於所有人。

  • But that's why you go back to the "why" of it.

    這個想法每天早上把我喚醒, 讓我更努力奮鬥。

  • Because I know we have to have women who speak for the voiceless.

    因為我在向前行, 知道什麼已經是過去的事。

  • I know we have to have people of good conscience

    我知道他們給我的障礙。

  • who stand up against oppression.

    我知道他們打算怎麼做,

  • I know we have to have people

    我十分確定他們現在正 精力充沛地在創造新的障礙。

  • who understand that social justice belongs to us all.

    但他們有四年的時間可以想出來。

  • And that wakes me up every morning,

    (笑聲)

  • and that makes me fight even harder.

    (掌聲)

  • Because I am moving forward, knowing what is in my past.

    也許兩年。

  • I know the obstacles they have for me.

    (歡呼)

  • I know what they're going to do,

    (掌聲)

  • and I'm fairly certain they're energizing and creating new obstacles now.

    但,我的重點是:

  • But they've got four years to figure it out.

    我知道我想要什麼,就是正義。

  • (Laughter)

    我知道我為什麼想要它,

  • (Applause)

    因為貧窮是不道德的, 它是我們國家的污點。

  • Maybe two.

    我知道我要如何做到:

  • (Cheers)

    每天都持續向前進。

  • (Applause)

    非常謝謝。

  • But here's my point:

    (歡呼)

  • I know what I want, and that is justice.

    (掌聲)

  • I know why I want it,

  • because poverty is immoral, and it is a stain on our nation.

  • And I know how I'm going to get it:

  • by moving forward every single day.

  • Thank you so much.

  • (Cheers)

  • (Applause)

When I was in high school at the age of 17 --

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it