Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Those of you who may remember me from TEDGlobal

    那些在 TEDGlobal 對我還有印象的觀眾

  • remember me asking a few questions

    大概會記得我提過的一些問題,

  • which still preoccupy me.

    至今,它們仍然困擾著我。

  • One of them was: Why is it necessary to spend

    有個問題是:為什麼要花費

  • six billion pounds

    六十億英鎊

  • speeding up the Eurostar train

    來提昇歐洲之星的速度,

  • when, for about 10 percent of that money,

    當你只要花費這龐大預算的十分之一

  • you could have top supermodels, male and female,

    就可以請到頂級名模,無論男女,

  • serving free Chateau Petrus to all the passengers

    為乘客免費送上彼德綠堡 (Château Pétrus) 紅酒

  • for the entire duration of the journey?

    讓他們享受整個旅程呢?

  • You'd still have five billion left in change,

    這樣政府還可以省下五十億英鎊的預算,

  • and people would ask for the trains to be slowed down.

    而且乘客還會希望列車跑慢一點。

  • Now, you may remember me asking the question as well,

    你們現在也許會記得 我提出的另一個問題,

  • a very interesting observation,

    一個很有趣的觀察,

  • that actually those strange little signs

    公路上奇特的小標示牌

  • that actually flash "35" at you,

    持續閃爍著數字:「35」

  • occasionally accompanying a little smiley face

    偶爾旁邊還會擺一個笑臉、

  • or a frown,

    或是哭臉,

  • according to whether you're within or outside the speed limit --

    來表示你是否超速——

  • those are actually more effective

    它們其實比測速機

  • at preventing road accidents than speed cameras,

    更能有效預防車禍,

  • which come with the actual threat

    儘管測速機是以實際的罰鍰

  • of real punishment.

    警戒違規者。

  • So there seems to be a strange disproportionality at work,

    所以,這裡就出現了一個奇怪的失衡,

  • I think, in many areas of human problem solving,

    我想,在我們解決各種問題的時候,

  • particularly those which involve human psychology,

    特別是那些涉及人類心理因素的問題,

  • which is: The tendency

    意即,各種組織或機構

  • of the organization or the institution

    往往傾向於

  • is to deploy as much force as possible,

    盡量佈置最多的財力物力 ——

  • as much compulsion as possible,

    施加最大的壓力;

  • whereas actually, the tendency of the person

    但實際上,人們的傾向

  • is to be almost influenced

    所受到的影響

  • in absolute reverse proportion

    和數量卻往往呈現

  • to the amount of force being applied.

    反比關係。

  • So there seems to be a complete disconnect here.

    這裡就出現一個完全不對頭的情況,

  • So what I'm asking for is the creation of a new job title --

    我認為應該出現一個新型職業 ——

  • I'll come to this a little later --

    稍後我就會提到,

  • and perhaps the addition of a new word

    並且可能會成為英文裡的

  • into the English language.

    一個新名詞。

  • Because it does seem to me that large organizations

    在我看來,多數的大型組織,

  • including government, which is, of course, the largest organization of all,

    包括政府,算是所有組織裡最大型的,

  • have actually become

    實際上,已變得

  • completely disconnected

    完全脫節,

  • with what actually matters to people.

    不能配合群眾的實際需要

  • Let me give you one example of this.

    讓我舉個例子,

  • You may remember this as the AOL-Time Warner merger, okay,

    還記得「美國線上時代華納」的合併吧?

  • heralded at the time as the largest

    當時,它被稱為有史以來最大的

  • single deal of all time.

    單筆交易。

  • It may still be, for all I know.

    據我所知,現在可能還是如此。

  • Now, all of you in this room, in one form or other,

    我想,在座的各位來自不同的領域,

  • are probably customers of one or both

    都有可能是兩間合併公司

  • of those organizations that merged.

    或是其中之一的客戶。

  • Just interested, did anybody notice anything different

    那麼,是否有人注意到

  • as a result of this at all?

    合併所造成的任何變化?

  • So unless you happened to be a shareholder

    所以除非你恰好持有

  • of one or the other organizations

    兩間公司的部分股份

  • or one of the dealmakers or lawyers involved in the no-doubt lucrative activity,

    或是曾經參與這次「高利潤活動」的交易者或律師,

  • you're actually engaging in a huge piece of activity

    否則你實際上不會察覺任何變化,

  • that meant absolutely bugger-all to anybody, okay?

    其實這對各位來說都無關緊要。是吧。

  • By contrast, years of marketing have taught me

    相比之下,多年的行銷經驗讓我瞭解

  • that if you actually want people to remember you

    如果你真的想要其他人記得你

  • and to appreciate what you do,

    並感激你的貢獻的話,

  • the most potent things are actually very, very small.

    最有用的,其實是那些非常、非常細微的事。

  • This is from Virgin Atlantic upper-class,

    這是維珍航空(Virgin Atlantic)的頭等艙

  • it's the cruet salt and pepper set.

    使用的鹽和胡椒罐。

  • Quite nice in itself, they're little, sort of, airplane things.

    看起來很可愛的小東西,確實像是可以免費帶走的用品。

  • What's really, really sweet is every single person looking at these things

    有趣的是 當每位乘客看到它們的時候

  • has exactly the same mischievous thought,

    內心都會暗地尋思:

  • which is, "I reckon I can heist these."

    「我猜我可以帶走它們。」

  • However, you pick them up and underneath,

    但是,要是你拿起那些罐子,

  • actually engraved in the metal, are the words,

    會發現底座刻著這段句子:

  • "Stolen from Virgin Atlantic Airways upper-class."

    「竊取自維珍航空頭等艙。」

  • (Laughter)

    (大笑)

  • Now, years after

    多年以後,

  • you remember the strategic question

    當你已經淡忘

  • of whether you're flying in a 777 or an Airbus,

    當年坐的是波音 777 還是空中巴士後,

  • you remember those words and that experience.

    你會記得那段有趣的語句和經驗。

  • Similarly, this is from a hotel in Stockholm, the Lydmar.

    同樣的,這是在斯德哥爾摩的 Lydmar 賓館。

  • Has anybody stayed there?

    有人住過那嗎?

  • It's the lift, it's a series of buttons in the lift.

    那裡的電梯有一串按鈕,

  • Nothing unusual about that at all,

    看似平常,

  • except that these are actually not the buttons that take you to an individual floor.

    然而它們並不是用來指示要到達的樓層。

  • It starts with garage at the bottom, I suppose, appropriately,

    最下面的按鈕是 「Garage(車庫)」,沒錯吧?

  • but it doesn't go up garage, grand floor, mezzanine, one, two, three, four.

    但是上面這些按鈕 並不是寫著「車庫、大廳、夾層、一樓、二樓、三樓、四樓」。

  • It actually says garage, funk, rhythm and blues.

    事實上,它們寫著「車庫、放克、節奏、藍調」。

  • You have a series of buttons. You actually choose your lift music.

    這列按鈕是供你選擇在電梯內播放的音樂。

  • My guess is that the cost of installing this in the lift

    我猜 Lydmar 賓館的電梯裡

  • in the Lydmar Hotel in Stockholm

    安裝這種音樂點播的系統

  • is probably 500 to 1,000 pounds max.

    大約花費五百到一千英鎊。

  • It's frankly more memorable

    但它真的很令人難忘,

  • than all those millions of hotels we've all stayed at

    比起我們住過的其他旅館更加印象深刻,

  • that tell you that your room has actually been recently renovated

    儘管那些旅館常常告訴我們 你的住房才剛全新裝潢

  • at a cost of 500,000 dollars,

    裝修耗資五十萬美元,

  • in order to make it resemble every other hotel room you've ever stayed in

    但那房間與其他旅館的客房相比之下,沒什麼兩樣

  • in the entire course of your life.

    根本就是過眼雲煙。

  • Now, these are trivial marketing examples, I accept.

    這些都是很細微的市場行銷案例。

  • But I was at a TED event recently and Esther Duflo,

    但是,在我最近參與的一次 TED 活動中,經濟學家 Esther Duflo

  • probably one of the leading experts in,

    很可能是當前,在有效消除發展中國家貧困現象的這一領域上

  • effectively, the eradication of poverty in the developing world,

    的主要的專家之一,

  • actually spoke.

    她談到了一個案例。

  • And she came across a similar example

    她提出一個類似的方案

  • of something that fascinated me

    我感到極大的興趣

  • as being something which, in a business context or a government context,

    然而對於企業界和政府機關來說,

  • would simply be so trivial a solution

    這方案是如此微不足道,

  • as to seem embarrassing.

    以至於顯得很尷尬。

  • It was simply to encourage the inoculation of children

    這個方案是提倡兒童的疫苗接種

  • by, not only making it a social event --

    不僅僅是個社會活動 ——

  • I think good use of behavioral economics in that,

    這是對行為經濟學的良好應用。

  • if you turn up with several other mothers

    如果你同另外幾位母親一起

  • to have your child inoculated,

    帶自己的小孩去接種,

  • your sense of confidence is much greater than if you turn up alone.

    你會比獨自前往更有信心。

  • But secondly, to incentivize that inoculation

    但第二點是,為了鼓勵接種,

  • by giving a kilo of lentils to everybody who participated.

    政府會配給每位參與接種的人一公斤扁豆。

  • It's a tiny, tiny thing.

    這是很小很小的事情。

  • If you're a senior person at UNESCO

    如果你是聯合國教科文組織的一個高級官員

  • and someone says, "So what are you doing

    當有人問起:「那你要怎麼

  • to eradicate world poverty?"

    消除當今世界的貧困問題?」

  • you're not really confident standing up there

    你不可能滿懷自信地回答

  • saying, "I've got it cracked; it's the lentils," are you?

    「我搞定了,答案就是扁豆。」對吧?

  • Our own sense of self-aggrandizement

    自我優越性往往使我們覺得

  • feels that big important problems

    重要的問題

  • need to have big important, and most of all, expensive

    必須用看起來重大、而且通常很昂貴的

  • solutions attached to them.

    方式才能解決。

  • And yet, what behavioral economics shows time after time after time

    其實不然,行為經濟學一再地表明

  • is in human behavioral and behavioral change

    在人類的行為與行為的改變之間

  • there's a very, very strong disproportionality at work,

    出現非常嚴重的比例失調。

  • that actually what changes our behavior

    那些能夠真正改變我們行為

  • and what changes our attitude to things

    和態度的事

  • is not actually proportionate to the degree

    實際上不需要花費

  • of expense entailed,

    很可觀的財力

  • or the degree of force that's applied.

    或是物力。

  • But everything about institutions

    但所有和機構有關的事物

  • makes them uncomfortable

    都使他們無法適應

  • with that disproportionality.

    這種不等比例的情況。

  • So what happens in an institution

    於是,這就造成機構中

  • is the very person who has the power to solve the problem

    有權解決問題的人

  • also has a very, very large budget.

    往往擁有鉅額的預算。

  • And once you have a very, very large budget,

    一旦你有了鉅額預算,

  • you actually look for expensive things to spend it on.

    解決問題的眼光就會放在較昂貴的事情上。

  • What is completely lacking is a class of people

    如今我們所缺乏的正是

  • who have immense amounts of power, but no money at all.

    有著巨大權力,但身無分文的人。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • It's those people I'd quite like to create

    我希望在這日新月異的世界中

  • in the world going forward.

    能出現這樣的人才。

  • Now, here's another thing that happens,

    還有一個現象,

  • which is what I call sometimes "Terminal 5 syndrome,"

    有時,我會稱它為「第五航廈症候群」,

  • which is that big, expensive things

    它是指,當完成耗資鉅額的重要事件時,

  • get big, highly-intelligent attention,

    人們集中才智、精力,

  • and they're great, and Terminal 5 is absolutely magnificent,

    成果看起來就會很棒,而(倫敦希斯路機場)第五航廈的確是華麗壯觀,

  • until you get down to the small detail, the usability,

    直到你開始注意小細節與實用性時,

  • which is the signage,

    例如指示牌,

  • which is catastrophic.

    你就會發現,這簡直是個災難。

  • You come out of "Arrive" at the airport, and you follow

    走出機場的入境關口後,你看到

  • a big yellow sign that says "Trains" and it's in front of you.

    眼前有一個標明「列車」的大型黃色指示牌,

  • So you walk for another hundred yards,

    於是你跟隨指示走上幾百碼,

  • expecting perhaps another sign,

    搜尋著新的指示牌,

  • that might courteously be yellow, in front of you and saying "Trains."

    你希望在前方找到另一個黃色的「列車」指示,

  • No, no, no, the next one is actually blue, to your left,

    但,錯了。下一個指示牌其實是藍色的,且位置在你左方,

  • and says "Heathrow Express."

    上面是寫「希斯路機場快線」。

  • I mean, it could almost be rather like that scene from the film "Airplane."

    這實在太像喜劇電影《空前絕後滿天飛》(Airplane)的搞笑片段了,

  • A yellow sign? That's exactly what they'll be expecting.

    黃色的指示牌?這正是他們所期待的。

  • Actually, what happens in the world increasingly --

    實際上,這種情況在世上可是層出不窮 ——

  • now, all credit to the British Airport Authority.

    全歸功於英國機場管理局(對細節的忽略)。

  • I spoke about this before,

    我以前就談過這問題了,

  • and a brilliant person got in touch with me and said, "Okay, what can you do?"

    當時一個聰明的人當面跑來問我說:「好,那你會怎麼做?」

  • So I did come up with five suggestions, which they are actually actioning.

    於是我給他五個建議,而且已經付諸實行了。

  • One of them also being,

    其中一個建議

  • although logically it's quite a good idea

    儘管在邏輯上說來是個好點子 ——

  • to have a lift with no up and down button in it,

    一個沒有「上」與「下」鍵的電梯。

  • if it only serves two floors,

    但如果電梯只在二層樓間運行的話,

  • it's actually bloody terrifying, okay?

    真的那樣做其實蠻恐怖的,是吧。

  • Because when the door closes

    因為當門關上後,

  • and there's nothing for you to do,

    你根本就不用動手,

  • you've actually just stepped into a Hammer film.

    彷彿一腳踏進恐怖電影的場景裡。

  • (Laughter)

    (大笑)

  • So these questions ... what is happening in the world

    這些問題都說明了當今世界發生的

  • is the big stuff, actually,

    真正重要的問題,

  • is done magnificently well.

    我們都能妥善解決。

  • But the small stuff, what you might call the user interface,

    但細節問題,比如使用者介面,

  • is done spectacularly badly.

    就處理得糟糕透頂。

  • But also, there seems to be a complete sort of gridlock

    同時,人們往往陷入一種僵局

  • in terms of solving these small solutions.

    以致於更難以解決這些細節問題。

  • Because the people who can actually solve them

    因為能真正解決問題的人們

  • actually are too powerful and too preoccupied

    往往位高權重,時常流於

  • with something they think of as "strategy" to actually solve them.

    思考「策略性」的問題而非實際解決。

  • I tried this exercise recently, talking about banking.

    我最近遇到這樣一件事,我和銀行業的一些人談話。

  • They said, "Can we do an advertising campaign?

    他們問「我們能夠以廣告競爭嗎?

  • What can we do and encourage more online banking?"

    如何推廣網路銀行業務?」

  • I said, "It's really, really easy."

    我回答:「相當容易。」

  • I said, "When people login to their online bank

    比如「當人們登入到網路銀行中,

  • there are lots and lots of things they'd probably quite like to look at.

    是為了查看各種訊息,

  • The last thing in the world you ever want to see is your balance."

    而最不願意看的訊息就是自己的結餘。」

  • I've got friends who actually

    我有一些朋友

  • never use their own bank cash machines

    從來不用銀行的提款機,

  • because there's the risk that it might display

    僅僅是因為不願看到

  • their balance on the screen.

    自己的結餘顯示在螢幕上。

  • Why would you willingly expose yourself to bad news?

    誰願意讓自己得知壞消息呢?

  • Okay, you simply wouldn't.

    對,你當然不願意。

  • I said, "If you make, actually, 'Tell me my balance.'

    我告訴他們:「如果將『顯示結餘』

  • If you make that an option rather than the default,

    從自動顯示改為使用者自行選擇的話,

  • you'll find twice as many people log on to online banking,

    你會發現,使用網路銀行的用戶將會增長一倍,

  • and they do it three times as often."

    而且登入頻率也會增加兩倍。」

  • Let's face it, most of us -- how many of you

    說實話,我們之間有多少人

  • actually check your balance before you remove cash from a cash machine?

    會在提款前查看自己的結餘?

  • And you're pretty rich by the standards of the world at large.

    更不用說以世界平均衡量,你們相當富裕。

  • Now, interesting that no single person does that,

    看吧,在場沒有一位會看的,

  • or at least can admit to being so anal as to do it.

    或是說,即使會看也不敢讓別人知道。

  • But what's interesting about that suggestion

    關於這個提議,有趣的是

  • was that, to implement that suggestion wouldn't cost 10 million pounds;

    執行的花費不會超過一千萬英鎊,

  • it wouldn't involve large amounts of expenditure;

    實際上,開支非常少,

  • it would actually cost about 50 quid.

    不過五十英鎊左右。

  • And yet, it never happens.

    然而它至今從未實行。

  • Because there's a fundamental disconnect, as I said,

    這就回到我所說的嚴重脫節的問題上,

  • that actually, the people with the power

    即,有權的人,

  • want to do big expensive things.

    只想做巨大、浪費錢的事。

  • And there's to some extent a big strategy myth

    然而,現在有一種策略上的迷思

  • that's prevalent in business now.

    在企業界很普遍。

  • And if you think about it, it's very, very important

    如果多加思考就會發現,非常、非常重要的一點是

  • that the strategy myth is maintained.

    這個策略迷思仍然普遍維持著。

  • Because, if the board of directors convince everybody

    因為,董事會必須說服公司成員

  • that the success of any organization

    任何共同成就

  • is almost entirely dependent on the decisions made by the board of directors,

    幾乎都得完全歸功於董事會的決策,

  • it makes the disparity in salaries

    這才能使薪資的巨大差異

  • slightly more justifiable

    顯得更合理,

  • than if you actually acknowledge that quite a lot of the credit for a company's success

    而不會承認公司的成功有大多數

  • might actually lie somewhere else,

    其實都在於別的方面,

  • in small pieces of tactical activity.

    比如那些細微的策略運作。

  • But what is happening is that effectively --

    但,現在的實際情況是 ——

  • and the invention of the spreadsheet hasn't helped this;

    試算表軟體的發明與此無關,

  • lots of things haven't helped this --

    許多事情和它絲毫沒有一點關聯 ——

  • business and government suffers from a kind of physics envy.

    在企業界和政府部門中都承受一種類似物理欽羨(physics envy)的心理,

  • It wants the world to be the kind of place where

    他們希望這個世界是

  • the input and the change are proportionate.

    有一分投注就有一分收穫的。

  • It's a kind of mechanistic world

    如果世界是符合機械理論的

  • that we'd all love to live in

    我們應該都會樂見於此,

  • where, effectively, it sits very nicely on spreadsheets,

    像是所有的事物都可以在試算表軟體上

  • everything is numerically expressible,

    以數據形式清晰地顯示出來,

  • and the amount you spend on something is proportionate

    而你在事物上所投入的時間

  • to the scale of your success.

    會完全回饋於你的收效上。

  • That's the world people actually want.

    大家都渴望這樣的世界。

  • In truth, we do live in a world that science can understand.

    而實際上,我們也生活在一個以科學為基礎的世界;

  • Unfortunately, the science is probably closer to being climatology

    不幸的是,這種科學很可能更類似氣象學。

  • in that in many cases,

    在許多情況下,

  • very, very small changes

    非常、非常微小的變動

  • can have disproportionately huge effects,

    就可以造成翻天覆地的變化。

  • and equally, vast areas of activity, enormous mergers,

    相反的,大範圍活動、大企業合併,

  • can actually accomplish absolutely bugger-all.

    到頭來不過是無關痛癢。

  • But it's very, very uncomfortable for us

    但我們很難實際地

  • to actually acknowledge that we're living in such a world.

    承認世界就是如此不合邏輯。

  • But what I'm saying is we could just make things

    我想說的是,許多事情

  • a little bit better for ourselves

    都能變得更加容易,

  • if we looked at it in this very simple four-way approach.

    只要我們將此分成四個大類。

  • That is actually strategy, and I'm not denying that strategy has a role.

    這是「策略」方面,當然不否認每個策略都有實用的地方。

  • You know, there are cases where you spend quite a lot of money

    要知道,畢竟有些事情確實需要耗資不斐

  • and you accomplish quite a lot.

    才有可觀的成果。

  • And I'd be wrong to dis that completely.

    我不否認這種可能。

  • Moving over, we come, of course, to consultancy.

    然後我們來說一下,沒錯,「諮詢」方面。

  • (Laughter)

    (大笑)

  • I thought it was very indecent of Accenture

    在我看來,埃森哲(管理諮詢公司)這樣草率地

  • to ditch Tiger Woods in such

    棄 Tiger Woods 不顧,

  • a sort of hurried and hasty way.

    是一件很不光彩的事。

  • I mean, Tiger surely was actually obeying the Accenture model.

    因為 Tiger 實際上遵循了埃森哲的服務模式。

  • He developed an interesting outsourcing model for sexual services,

    他建立一個很有趣的性服務外包服務,

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • no longer tied to a single monopoly provider,

    不再被單一的「供應商」壟斷,

  • in many cases, sourcing things locally,

    在多數情況下本地「採購」,

  • and of course, the ability to have between one and three girls delivered at any time

    同時,在任何時候都有一到三個女生持續供應服務

  • led for better load-balancing.

    使負載更加平衡。

  • So what Accenture suddenly found so unattractive about that, I'm not sure.

    所以埃森哲為什麼突然不喜歡 Tiger 了?真是難以理解。

  • Then there are other things that don't cost much and achieve absolutely nothing.

    還有一類事情雖然花費不高,卻也沒什麼成效。

  • That's called trivia.

    人們稱之「瑣事」。

  • But there's a fourth thing.

    但最後還有第四類事情。

  • And the fundamental problem is we don't actually have a word for this stuff.

    根本的問題是 我們沒有語詞來形容這類事情。

  • We don't know what to call it.

    我們不知道該如何稱呼它。

  • And actually we don't spend nearly enough money

    而且我們很少花費資金

  • looking for those things,

    來尋找這類事物。

  • looking for those tiny things that may or may not work,

    儘管它們微不足道,但卻可能帶來大的改變。

  • but which, if they do work,

    如果確實起了作用,

  • can have a success absolutely out of proportion

    那麼它們取得的成功絕對會遠超

  • to their expense, their efforts

    當初所投入的人力、物力

  • and the disruption they cause.

    以及實行中造成的干擾。

  • So the first thing I'd like

    因此,首先我希望

  • is a competition -- to anybody watching this as a film --

    每一個看過這次演講的人都來參與一個競賽

  • is to come up with a name for that stuff on the bottom right.

    就是為右下角第四項事項命名。

  • And the second thing, I think,

    其次,我認為,

  • is that the world needs to have people in charge of that.

    這個世界需要有人來掌握這類事情。

  • That's why I call for the "Chief Detail Officer."

    這就是為何我呼籲「細節總監」的設立。

  • Every corporation should have one,

    每個公司都該有這個職位,

  • and every government should have a Ministry of Detail.

    而每個政府都該設立「細節部門」。

  • The people who actually have no money,

    擔任此職的人不能有太多錢,

  • who have no extravagant budget,

    不能有龐大的預算,

  • but who realize that actually

    並且要能意識這一點:

  • you might achieve greater success in uptake

    付出雙倍的津貼有可能

  • of a government program

    在政府工作中

  • by actually doubling the level of benefits you pay,

    取得更大的績效;

  • but you'll probably achieve exactly that same effect

    但要取得同樣的效果,你通常

  • simply by redesigning the form

    只需要重新設計表格

  • and writing it in comprehensible English.

    並以更明白的英文表示。

  • And if actually we created a Ministry of Detail

    如果政府真的設立了細節部門,

  • and business actually had Chief Detail Officers,

    而企業有細節總監,

  • then that fourth quadrant,

    那麼這個第四類領域,

  • which is so woefully neglected at the moment,

    這個時常不幸遭人漠視的事項,

  • might finally get the attention it deserves.

    到時大概就會得到應有的關注。

  • Thank you very much.

    非常感謝大家。

Those of you who may remember me from TEDGlobal

那些在 TEDGlobal 對我還有印象的觀眾

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it