Subtitles section Play video
"My big worry was that the heat and humidity..."
1984年8月5日 洛杉磯奧運
"You just try to to put it aside and just concentrate on your race..."
我最大的憂慮是高溫及濕度
"My head and everything was still functioning,
妳只能忽略這些憂慮,並且專注在比賽當中
I knew what I had to go and, through dehydration, your body cramps up"
我的腦袋和其他機能都還正常
"I kinda told myself: Try to keep running, try to stay upright.
我知道該往哪兒跑
My muscles just didn't respond."
因為脫水,身體開始絞痛起來
"I knew if I would stop, or sit down that would be the end of it."
我告訴我自己
"I just was determined to make it through that finish line."
試著保持往前跑
It was quite special because they had a little ceremony beforehand
試著把身子挺直
They had all the flags, and they said,
但是我的肌肉就是沒有反應
they announced it's the first women's marathon.
我知道
And so, I think that - besides running in the Olympics -
如果我停下來,或是我坐下來
also being part of the first marathon was special.
一切就結束了
And you wanted to show that it was the right decision for the Olympic Committee
我只是做了個決定
to let women run the distance,
一定要堅持到終點
because there is no scientific evidence that they can't run it
比賽當天早上
And so many women ran marathons
相當特別,因為
in just road races around the country
他們之前有一個小小的儀式,有所有的旗子
just not in the Olympics
說明這是第一次的女子馬拉松
and as the development shows
所以,除了能跑進奧運這件事之外
in the United States a lot of the marathons
能夠是史上第一個女子馬拉松的一部分
or the shorter races on the roads, the percentage of women now
真是特別
this sometimes bigger than the percentage of men, so it just shows you.
妳知道 妳是要讓人知道奧運讓女人可以跑這種距離
It was a good thing that they decided to do that because
這是一個正確的決定
definitely, I think that helped women get involved
因為
into long distance running.
當時並沒有科學證據顯示
The race for the women it was the first event of the track and field
女人可以跑完奧運的馬拉松
I remember warming up, still have my sweats on;
有一些,有很多女人跑馬拉松
just trying to drink a lot of water.
但都是在路跑或是鄉間
And then the first half
不是在奧運
went pretty much according to my plan
但是發展到了後來
I had an idea what I wanted to run at each 5-kilometer mark,
在美國
and I looked at the women around me
許多馬拉松或是距離短一點的路跑賽
and some of them I knew from previous races.
女性的參賽者甚至比男性還多
I knew I couldn't run with the leaders
所以,這都是告訴你
I just wasn't that good
所以,這是一件好事
but not everybody can win.
他們決定允許這件事
And there were a lot of us - you know - that were just
因為,這當然協助了那些從事路跑的女性
in 10th-15th place and we ran as a group.
可以進入長距離跑步
After 15 miles or so, the field started to thin out,
女子馬拉松,我仍然記得
you are running a lot just by yourself.
第一個要求是要暖身
And then I think, maybe at twenty miles
我身上還穿著毛衣,
I started to really feel the heat you know
試著喝下大量的水
I thought: "It's 6 more miles, you've made 'til here."
然後
"You are not lost. It looks good."
前半段
I missed the last water station
然後,當然前半段
I don't know if he was consciously or
全部按照我原本計畫的想法
sometimes you're so focused,
來執行
or you start to focus on your body...
每五公里做個標記
Anyway I just missed it.
我看著
And that definitely had an impact for the last few miles
在我身旁跑著的女性
and I distinctly remember
有一些在之前比賽見過
like the last mile I had to slow down
我知道
and coming into the tunnel
我不會贏
I really remember that because I thought
我沒有那麼強
"It's a little cooler in there"
但是,你知道
And I knew from here on, it's not that far to go.
不是每個人都能贏
One of the big problems I had was -
路上有一整群的人再跑
I wish I could have had water more often
我大概是在第十,第十五位吧
especially since I missed that last station
Joan Benoit (美國),率先拉出一段無法超越的領先
The ruling at that time was that you could only
Joan 以2:24:52贏得這次的比賽
get the water at these four or five stations that they set up
然後,你知道
I just got dehydrated;
經過了十幾英里,
and that's why when I got into the stadium
基本上你就是自己在跑了
the heat but more intense in there.
然後,我覺得
And at that point through dehydration, your body cramps up.
也許經過了二十英里
That was my main problem
我真的開始感覺到熱了
My head and everything was still functioning
但是
I knew where I had to go
你知道
I kinda told myself: "Try to keep running, try to stay upright"
還剩六英里
And my muscles just didn't respond
你好不容易跑到了這兒
It just deteriorated over the last 400 metres.
你沒有迷失
At that point it was just:
看起來還可以,不錯
"I'm in the Olympics, I wanna finish this race
然後,我感覺
because this is my one and only chance."
我錯過了最後一個補水站
Because I was already 39 and I knew
不曉得是有意的,還是...
in another four years, there would be a very slim chance
有時候,你就是會如此過於
to qualify again
專注在你的身體
If it would have been another race, just another marathon
無論如何,我就是錯過了
I would have probably stopped
而這絕對會影響剩下來的幾英里
I think just from the heat in that stadium,
我仍清楚地記得
I just started to fall apart.
接下來的距離裡
But I clearly remember the cheering.
我必須要慢下來
The noise it was just incredible. It was so loud!
進入到入場通道的時候
I didn't expect something like that
我真的記得
That probably kept me going too.
體育場溫度:華氏八十度
There was a doctor,
場內的溫度稍微涼爽了一點
he was following me closely and watching me.
然後,我知道
Later on, he said - because there was a lot of criticism from the press.
從這裡開始,應該就不會那麼難熬了
They said they should have stopped me -
但是
He said you - he's familiar with these these things -
真正
he said he was watching me closely,
我真正的大問題其中一個是
He said, that as long as I still knew where I was going.
妳知道,我真希望我能夠補充更多的水分
and showed sign of sweating
特別是,我錯過了最後一個補水站
that it was okay.
然後
I read now or sometime see tapes it's not the first time
那個時候的規則是
and its it's not uncommon in a hot
你只能在他們設置的
long race that people have troubles.
四到五個補水站拿到水
I know of a couple of other marathon runners
Gabriela接近體育場
who had the same problem.
大約在冠軍的20分鐘之後
but it happened earlier in the race
我就是脫水了
And then they just to you know quit
這就是為何
and got a ride or whatever.
當我抵達體育場的時候我為何會脫水
With me, just making it that far
你知道,熱氣在那裏比較集中
I think it's different.
同時,在那個地方
I think every other person would have tried to finish
發生脫水
I was very relieved and I was happy
你的身體開始絞痛起來
I got to the finish line.
而這是我主要的問題
And then at that point I didn't care if I would be
我的腦袋和其他機能都還正常
not feeling good for a week
我知道該往哪兒跑
The main thing was: "I made it!"
而...我....
And I didn't think I had anything damaged
似乎告訴我自己
It was painful!
試著保持往前跑
During that last lap and the first hour in the medical tent
一定要把身子撐直
I was in a lot of pain
但是我的身體肌肉就是沒有照做
but then after two hours I was fine
然後
You know, what really surprised me
就這樣移植持續到最後那四百公尺
in a very a nice way
在那個時候
Is all the compassion and
就只是
the reaction of
我在奧運比賽場上
just average people that were watching the Games
我要完成比賽
And then also of the athletes
因為
I was kind of embarrassed
這是我僅有的,
that I didn't do well
唯一的機會
and I thought I didn't deserve all this attention
因為我當時已經三十九歲
I really kinda felt guilty and
我知道
other athletes they made me feel good
再過四年
because they were so supportive
能夠再度被選上的機會
and I think that was one of the big memories I have
將是微乎其微
from the Games.
所以
At the time after the Olympics I would have traded anything for a
如果是另外一場比賽
10 to 15 place at not having that
你知道
what I thought was a spectacle
就是只是另一場馬拉松
But now looking back with time,
我可能說不定就會停下來了
I can see that
我想
people kind of identify with you
光是那體育場裡面的熱
Because they see the struggle
哦
and they see that
我幾乎就要崩潰了
if you really set your mind to it you can overcome
但是我
a lot of obstacles
清楚地記得
It teaches you a lesson too that besides
歡呼加油和場內的聲音
overcoming obstacles,
那麼地驚人
You have to get over
是那麼地大聲
some bad experiences
我根本沒有期待
and not dwell on it
像這樣的場面
and just look forward and
所以那是
hopefully learn something from it
你知道,非常清楚地